Тут должна была быть реклама...
Прежде всего, я хотел бы отметить, что кулинария — не самая сильная сторона моей девушки, Сендзёгахары Хитаги. Чудо, что она сумела провести всю жизнь, обходясь пра ктически без ежедневного приготовления пищи.
В годы начальной школы, когда она сильно болела, в годы средней школы, когда устремлялась к новым знаниям, и в годы старшей школы, когда попала под влияние странности… она всегда оставалась лучшей ученицей, где бы ни училась. Однако жизнь Сендзёгахары складывалась так, что до кулинарии у неё элементарно не доходили руки. Но теперь, когда её проблема со странностью решена, она способна посвятить себя мелочам вроде готовки. Она обрела свободу и может заниматься тем, что когда-то считала незначительным, в том числе и приготовлением пищи, так что Сендзёгахара решила освоить кулинарию, пусть и мало-помалу.
Когда я увидел пончики на тарелке, то первая мысль, которая возникла у меня, была такой: они разные. Совершенно разные по форме, можно сказать, непропорциональные. Одни большие, другие совсем маленькие. Иначе говоря, я понимал, почему Шинобу так насторожил их внешний вид. И все же пончиковый критик Ошино Шинобу-сенсей дала удовлетворительную оценку их вкусу.
Панайно!
Нет, не это, из неё вырвалось «Япанайно!».
Если Пон-де-Ринг Нама Золотой Шоколад из «Мистер Донат» (я никогда такой не видел, и для меня это какая-то полная бессмыслица) заслужил от нее три звезды, то мог ли домашний пончик получить хотя бы одну?
— А эта девчонка выкрутилась! Знала же: она когда-нибудь справится, и сей день настал!
— Эм, я бы сказал, что этот день настал ещё второго числа прошлого месяца, когда она спасла жизни нам обоим…
— Хм! Я со своей стороны всего-навсего надкусила гранит науки в области пончиковедения, но сие есть большое достижение!
— По-моему, в простом надкусывании гранита науки нет ничего сверхъестественного…
Но если учитывать, сколько пончиков она перекусала…
И вправду большое достижение.
— Изумительно! Сей же час подзови ко мне ту цундэрэ! Я желаю лично воздать ей хвалу!
— Это уже походит на «позовите повара!»…
Собственно, раз мы говорим о пончиках, пожалуй, это уже будет не повар, а кондитер.
Хм-м…
Ну, очевидно, что пончики не отравлены, но я, честно говоря, принял угощение Сендзёгахары не для того, чтобы насладиться его вкусом, а потому, что в приготовление пончиков было вложено немало тёплых чувств. И мне нравилось смотреть на Шинобу, которая с перемазанным кремом личиком вовсю расхваливала кондитерские навыки Сендзёгахары.
Нет, я к этому не имею никакого отношения.
— Но знаешь, до сих пор ты едва ли когда-либо пересекалась с Сендзёгахарой, так что странно ни с того ни с сего встретиться с ней теперь, растрогавшись от пончиков.
— Я хотела бы принести ей свои извинения за то, что всё это время называла её цундэрэ. Ежели она не достойна звания Мистер Донат, я бы всё равно желала произвести её в Master Donut.
— Нехилое такое звание…
А не перехваливает ли она её?
Это вообще на грубую лесть смахивает. Честно говоря, пока у любого блюда от Сендзёгахары можно найти недостатки, так что ей ещё работать и работать. Сомнительно, что ни с того ни с сего она получила высокую оценку за какие-то жареные сладости.
Хотя я где-то слышал, будто с точки зрения трудоёмкости испечь сладости гораздо затратнее, чем готовить завтрак, обед и ужин, вместе взятые…И дело не в нюансах рецепта... Кондитерам необходим куда более тщательный расчёт, в том числе и времени. Изготовление сладостей находится на совершенно другом уровне, в отличи е от обычного приготовления пищи… А-а, ясно, так вот оно что?
Я понял.
Откуда-то мне вспомнилась одна гипотеза, и я кое-что осознал. Сендзёгахаре лучше всего подходят кулинарные требования для приготовления сладостей, ведь в теории она могла бы положиться на рецепт и на мерные приборы вместо собственного вкуса, выполнив всё в точности. Тогда у нее просто нет шансов совершить ошибку по невнимательности.
К тому же пончик нельзя попробовать, пока не приготовишь… А единственное, чего не было в рецепте и в чём ей пришлось положиться на собственные силы — это форма пончиков, что и объясняет, почему они вышли такими разными.
— …
Ну, это моя теория.
В реальности же могло оказаться, что уникальный вкус Сендзёгахары совпал с причудами Шинобу.
Тогда я сам р ешил оценить вкус пончиков, приготовленных моей девушкой.
Но стоило мне протянуть руку, как Шинобу быстро отскочила в сторону, утащив поднос.
— Хм?.. Ты что делаешь?
— Хочу то же самое спросить! Дегустация ещё не окончена!
— Нет, уже всё! Ты слопала пончик как ни в чём ни бывало, да еще и сказала, что вкусно, так?
— Кто знает. Может, этот яд действует не сразу. Может, этот смертельный яд действует не сразу, — вкрадчиво предположила Шинобу.
Рот вампирши был перемазан кремом и сахарной пудрой, а в голосе звучали пугающие нотки.
Мне прямо захотелось зацеловать и дочиста облизать её губы.
Но я этого делать не буду.
— С тобой, возможно, ничего не станется от сего яда, однако же его эффект может проявиться у твоего потомства.
— Нет уж, если бы она скормила мне что-то такое, разве не навредила бы и своим детям?
— Ну-ну, та цундэрэ ведь не обязана остаток жизни коротать подле тебя, или же я не права?
— …
Ну...
Учитывая, в какой ситуации я оказался...
Пожалуй, хватит уже бегать от проблемы. Если уж на то пошло, настало время найти способ спасти хотя бы Сендзёгахару.
Нам с Шинобу… в худшем случае, придётся совершить двойное самоубийство.
— Тем паче надобно продолжить проверку на яд!
— Продолжить? Как же, ты ещё не убедилась, что ошиблась?
— А, положись в т аком вопросе на меня! Ежели я проведу контроль качества путем сравнения ещё четырёх образцов, то смогу вывести результат.
— Четырёх образцов? Шинобу, голубушка, судя по тому, что я вижу, число оставшихся пончиков в точности равняется четырём.
— Ого, аккурат это число! Вот это совпадение! Как по заказу!
— Нет, ты ставишь эксперимент, подстраивая его под свои нужды! А ну отдай тарелку!
— Не отдам! Мой долг, как слуги своего хозяина — оберегать его от любых напастей, коими бы ничтожными они ни были!
— Нечего воображать себя слугой, когда только тебе выгодно!
Воображать себя слугой…
Надо же! Какая крутая фраза у меня вырвалась!
— Отдай тарелку!
Я потребовал ещё раз, но Шинобу, ухватив тарелку, и не думала меня слушать. Собственно, она и держала её не двумя руками, а одной, да ещё так неустойчиво!
Ну конечно, она это специально!
Если бы я надумал броситься на вампиршу, тарелка могла перевернуться. Получается, Шинобу всё предусмотрела. Ситуация патовая.
Попытаюсь отобрать тарелку, и четыре пончика упадут на пол, а я проиграю. Шинобу всё такая же умница, хоть и лишилась вампирской силы.
Проблема серьёзнее некуда.
— Последнее предупреждение, Шинобу. Отдай тарелку!
— Ка-ка! Да, в переговорах ты не силён, хозяин мой, — парировала Шинобу, удерживая пончики в крайне нестабильном положении.
— Ты просто без конца твердишь «отдай мне!», ни разу не изменяя своему упрямству. Не потому ли был украден оный тали сман, доверенный тебе главой специалистов?
— А?
Ну…
Так и есть.
Но можно ли сравнивать талисман и пончики? Мы с тобой, да и все наши знакомые, теперь втянуты в неприятности. Дела идут у нас ужасно.
— Ежели бы ты тогда как следует завершил переговоры, нынче мы бы не оказались заложниками сей ситуации. Тебе следует хорошенько поразмыслить над своими поступками!
— …
Я считал, что действительно заслужил упрёки, кто бы и что бы мне ни высказывал, но меньше всего я ожидал услышать такое от тебя!
Может, я и легкомысленный человек, но ты сама недалеко ушла!
— Нет-нет, я говорю с тобой о серьёзных вещах!