Том 1. Глава 19

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 19: Трудности восхождения, две злые собаки. Часть 1

— Кто это сделал?

Голос Цзян И был тихим, но Старина Хэ вздрогнул, словно обжёгшись, и резко отвернулся, прикрывая плечом опухшую половину лица.

Он попытался выдавить свою обычную бесшабашную улыбку, но губы растянулись почти до ушей, а голос звучал сухо и сдавленно:

— Ни-никто! Мы просто шутили… Братец И, правда, просто шутили, случайно задели! Ничего страшного, не спрашивай… не навлекай на себя беду!

— Брат Хэ, — голос Цзян И оставался спокойным, но в глубине его глаз непроизвольно вспыхнула искорка огненной природы, отточенная «Малым искусством управления огнём», и его взгляд стал пронзительным.

— Я спрашиваю ещё раз: кто, тебя, ударил?

Распорядитель Ян был прав: на дьявольском пути нет места сантиментам и братской любви.

Низшие слои могут держаться вместе, не вредя друг другу, лишь потому, что у них нет серьёзных конфликтов интересов.

Но стоит подняться чуть выше, как проблемы тут же находят тебя.

Вот, пожалуйста!

Всего несколько дней он инспектор, а неприятности уже почуяли запах?

Цзян И опустил веки, скрывая вспыхивающую искорку огня, и посмотрел на Старину Хэ, который хотел лишь замять дело.

Старина Хэ потерял свою вчерашнюю хвастливую удаль, сгорбился, как креветка, и замахал руками:

— Правда, ничего страшного! Братец И, ты не знаешь… до того, как я попал во Врата Цяньцзи, вся моя семья батрачила на один клан культиваторов.

— У них был молодой господин, который любил развлекаться, заставляя людей бить себя по лицу… Мой отец ради миски риса встал на колени у поля и ударил себя по лицу раз десять… Он думал, я не видел, а потом с радостью сказал мне, что господин сжалился, и вечером у нас будет сытный ужин.

Он крепко сжимал в руках два остывших пирожка, не поднимая головы, и бормотал:

— Потом мой отец, работая на износ, взял в аренду ещё несколько му духовных полей, пахал как старый вол, каждую монету делил пополам, чтобы отправить меня в городскую даосскую школу.

— В школе было семьдесят-восемьдесят учеников, я был самым старшим, ничего не знал, и учитель меня не замечал.

— Чтобы выучить больше иероглифов, прочитать больше книг, мне приходилось каждый день подлизываться к городским господам, переписывать для них священные тексты в обмен на бумагу и тушь… На заднем дворе была собачья конура, помню, как-то раз двое молодых господ поспорили, один сказал, что никто не сможет пролезть…

В голосе Старины Хэ звучало унижение, но на лице всё ещё была натянутая улыбка:

— Я… ради пятидесяти монет согнулся, лёг на землю и полез.

— Едва я пролез, как услышал, что кто-то сказал, что я не смогу пролезть обратно… я… я развернулся и полез назад… так я заработал сто монет.

На кухне воцарилась тишина, Старина Хэ продолжал свой рассказ:

— Те двое господ смеялись до упаду, а я, весь в грязи, ползал по земле и собирал свои монеты… В тот момент я вдруг понял, что чувствовал мой отец, когда бил себя по лицу на коленях у поля… я поклялся себе, что выбьюсь в люди!

— Первые два года во Вратах Цяньцзи я, как и ты, братец И, работал не покладая рук! На третий год мне наконец удалось спуститься с горы, вернуться домой… родителей уже не было, те несколько му духовных полей обрабатывал мой дядя.

— Тот самый молодой господин, который любил смотреть, как люди бьют себя по лицу, стал главой клана. Он похвалил моего отца за то, что тот был хорошим земледельцем, и спросил, когда у меня закончится срок, сказал, что у них сейчас много земли, и он может дать мне несколько му…

— Я, стиснув зубы, вернулся на гору, поклявшись, что умру, но не стану батраком! Я отчаянно копил деньги, подрабатывал, чтобы накопить на одну лекцию во внутреннем пике!

— Я работал до потемнения в глазах, надеясь научиться чему-то настоящему, чтобы подняться, чтобы выпрямить спину… но это было так трудно!

— Братец И, почему таким, как мы, так трудно выпрямить спину?!

Голос Старины Хэ становился всё тише, словно из него выкачали все силы, и пирожки выпали из его рук.

Цзян И вздохнул, но не нашёл слов утешения.

Даже без Небесной Книги он мог догадаться, что произошло.

Скорее всего, эти два шакала, Чжан Сань и Дун Сы, хотели досадить ему.

Но, боясь разозлить распорядителя Яна, они выместили злость на Старине Хэ.

— Это я тебя подвёл, брат Хэ.

Горло Старины Хэ, казалось, было перехвачено спазмом, но, услышав слова Цзян И, его плечи задрожали, и из-под опущенной головы послышались всхлипы.

Вскоре, видимо, накопившаяся за десятки лет горечь вырвалась наружу.

Старина Хэ схватил Цзян И за руку и зарыдал:

— Братец И! Я ничтожество! Чжан Чао и Дун Ба заставляли меня вредить тебе… я не согласился, и они заставили меня пролезть у них между ног!

— Братец И, я столько лет прожил, а всё такой же ничтожный! Я тоже хочу совершенствоваться, тоже хочу больше не лазить по собачьим конурам, выпрямить спину… но… но почему это так трудно!

Грудь Старины Хэ вздымалась, как старые мехи, он хрипел.

Он так долго сдерживался, и теперь, рыдая, боялся плакать слишком громко, лишь повторял, хватая Цзян И:

— Братец И, мне так тяжело!

Цзян И стоял неподвижно. Искорка огня в его глазах, казалось, погасла.

Он медленно присел, поднял грязные пирожки, сдул с них пыль и вложил в руку Старины Хэ.

— Несколько сотен лет назад предки самых могущественных сект на хребте Бэйман начинали так же, как мы.

— Брат Хэ, смотри внимательно. С этого дня на Пике Алого Пламени никто нас больше не тронет!

Ранним утром следующего дня, ещё до звона колокола с Пика Созерцания Волн, чернорабочие собрались у ворот административного двора.

Вместо обычной утренней апатии сегодня на их лицах было радостное оживление, все потирали руки.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу