Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7: Город Цянцяу

Тан Цици сразу же забрала его одежду, а затем сказала:

-Сяо Юэ, ты просто жди здесь хозяйку. Хозяйка пойдет и купит тебе еды. -сказав это, она обняла одежду и молниеносно убежала. Этот идиот неизвестного происхождения был наконец-то устранен!

Когда зеленый свет в ее даньтяне увидел, что обман Тан Цици был успешным, он сразу же обрадовался и сказал:

-Тан Цици, после продажи денег, дай мне целый набор костей животных.

Этот зеленый свет, который Танг Цици обнаружила в своем даньтяне после пробуждения, был почти частью ее собственного сознания, но они были не только связаны, но и могли быть разделены. Тан Цици спросила о причине, но зеленый свет заикался и не смог ответить. А когда она спросила его еще несколько раз, он даже отругал ее в жестокой манере. Короче говоря он был ворчливым дедом, который пытался приказывать Тан Цици.

-Кости зверя? Зачем? Чего ты хочешь?

-В этом дерьмовом мире духов только кости духовных зверей в лучшем случае достойны моего статуса.

-Пфф! Ты знаешь, что это мир духов, старикан? Духовные звери! Где я тебе найду таких? -какая шутка.

-Несмотря ни на что, ты должна воссоздать высокий и величественный этого почтенного, иначе почтенный убьет тебя.

Тан Цици закатила глаза, не обращая на него внимания, и быстро пошла в сторону юго-запада.

Зеленый свет в даньтяне увидел, что Тан Цици идет в неправильном направлении:

-Куда ты идешь? Разве ты не собираешься продать одежду этого идиота?

-В городе Цянцяу у меня есть старый долг, с которым нужно рассчитаться! -Тан Цици сжимала в руке деревянный котел, холодная улыбка натянула уголки ее губ: -Пришло время уладить это после стольких лет.

Город Цянцяу расположен на отдаленном юго-западе страны, он совсем не богат, но здесь живут четыре или пять больших семей, одна из которых - дом семьи Тан. Семья Тан имеет небольшое население, говорят, что они переехали сюда несколько лет назад, и Тан Цици жила здесь с тех пор, как себя помнила. Когда она только проснулась, Тан Цици была тощей и худой, выполняла самую рутинную работу и ела пищу, которая не годилась для собак, охранявших двор. Более того, дочь Тан Динли, Тан Сяоси, каждый день издевалась и била ее. Поэтому Тан Цици всегда думала, что она была служанкой в доме семьи Тан.

Но полмесяца назад, когда она была голодна и у нее кружилась голова посреди ночи, она пошла на кухню, чтобы украсть немного сырого риса для своего живота. Когда она проходила мимо комнаты Тан Динли и его жены, она услышала разговор семьи из трех человек.

-Господин, пришло письмо из Облачного города, в котором говорится, что они собираются забрать эту маленькую сучку в следующем месяце. Что происходит? Эта маленькая сучка отравлена и, вероятно, не проживет больше трех месяцев. Что это значит? -свекровь Тан Динли жаловалась низким голосом.

-Это приказ главы семьи!

-А, что насчет дедушки? Если она вернется и умрет в Городе Облаков, мы все умрем. -женщина застонала, держа на руках их дочь Тан Сяоси: -Моей дочери всего одиннадцать лет, господин, вы должны что-то сделать.

Когда Тан Динли посмотрел на свою дочь, он тут же сказал:

-Госпожа, не плачь, я придумал выход. В любом случае, эта маленькая сучка была отправлена сюда с самого рождения, никто никогда не видел ее лица, почему бы нам не подменить ее...

Первая дочь семьдесят седьмого поколения, Тан Цици родилась, когда старый мастер Тан был в уединении, и по неизвестной причине корни и кости Тан Цици были изуродованы, за что ее сослали к господину Тан Динли в этот город, подальше от Облачного города.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу