Тут должна была быть реклама...
Гром грохотал в тёмных тучах, серебристые молнии плясали по бушующему небу.
Огромные волны раскачивали корабль из стороны в сторону.
Волны становились опасно высокими.
Наёмники в алых плащах атаковали со всех сторон.
Амелия направила зонтик куполом вперёд навстречу атакам и раскрутила его — мощный порыв ветра отшвырнул удары прочь.
— Аргх! — Дигби воспользовался Суперпрыжком, возник у неё за спиной и обрушил меч на её спину.
Клинок рассёк платье и оставил кровоточащую рану на розовой коже — спине, на которой прежде не было ни единого шрама.
— Ах!
Амелия рухнула вниз к бушующим волнам, но успела схватиться за зонтик и раскрыть его в последний момент — падение замедлилось, и она благополучно опустилась на поверхность моря.
В тот же миг за её спиной вздыбилась пятиметровая волна, способная поглотить её целиком.
Глаза Амелии распахнулись от испуга — она быстро сложила зонт и с громким плеском ушла под воду.
Волна ударила в борт корабля и едва не опрокинула его, но несколько наёмников успели вцепиться в поручни и удержали судно на плаву.
— Куда она делась?! — крикнула Валора. — Кто-нибудь видит её?!
Все перегнулись через поручни, но никто не заметил в воде ни единой фигуры.
Дигби приземлился на палубу — с холодного стального клинка капала свежая кровь.
— Глава! — Зан подбежал к нему с обнажённым мечом. — Отличный удар! Думаете, она мертва?
— Вряд ли. — сказал Дигби. — Теперь я кое-что знаю о её уровне трёх сил.
— О?
Остальные посмотрели на него.
— Она явно достигла четвёртого уровня Кирёку. Это, по сути, позволяет разуму расширяться дальше, отделяться от тела и охватывать всё, что происходит вокруг. Скрытые атаки против таких людей почти всегда бесполезны.
— Однако судя по всему, она лишь недавно достигла четвёртого уровня: контроль пока слабоват, и в бою она не может полноценно им пользоваться.
— Уровень её магии мне по-прежнему неизвестен. Крафт — мощный, почти дотянулся до красного.
— Ты можешь почувствовать её через Кирёку? — спросила Люсетт. — Мы не можем позволить ей уйти после того, что она сделала!
— Нет. Раньше я не мог её почувствовать — и сейчас тоже. Её Кирёку стоит выше, она умело скрывает ауру и маскирует боевое намерение.
— А эмоции можешь уловить? Хоть что-нибудь?
— Ничего, — сказал Дигби. — Остаётся полагаться только на глаза и уши.
* * *
Остров Куро. Городок Курошима.
В центре городской площади высился большой красный шатёр. Он был растянут на верёвках и деревянных кольях и превосходил размерами любую другую постройку в городке из бамбука и тростниковых крыш.
Внутри шатра посреди круглого каменного стола мерцала свеча. На столе была выгравирована карта всего острова.
В кресле, обитом мехом, сидела розовокожая женщина с гневным взглядом и длинными фиолетовыми волосами — она наслаждалась свежезаваренным чаем из лунного камня.
Она устроилась с видимым удовольствием в кресле, явно предназначенном для особ самого высокого ранга.
Остальные кресла вокруг стола были куда скромнее — просто камни, грубо вытесанные в форме троно в.
В этот момент полог шатра откинулся, и вошёл бледнокожий мужчина с серебряными серьгами, поблёскивавшими в буйных кудрявых волосах.
— Зефир. — Ария подняла чашку и усмехнулась. — Не ожидала, что ты придёшь вторым.
— Ты сидишь на месте Короля, — сказал Зефир. — Сколько бы дочерей ты ни подсовывала Мориарти, королевой тебе не стать.
— Я что-то не вижу Короля, — Ария обвела шатёр безмятежным взглядом. — А ты?
— Я видел его флот у причала, — Зефир нахмурился. — Ты хочешь сказать, что он всё-таки не приехал?
— Его Высочества нигде не видно, ха, — Ария усмехнулась и сделала глоток. — Видимо, Его Высочество слишком занят, чтобы удостоить нас своим присутствием.
— Багровые плащи уже прибыли? — спросил Зефир.
— Багряные Гончие? — Ария улыбнулась и пожала плечами. — Я их не видела.
— Хм.
— Если это всё — я бы хотела допить свой чай в одиночестве.
Зефир элегантно отвёл в сторону зелёный плащ и вышел из шатра.
Ария поставила чашку на стол и уставилась в пустоту.
— Дочь, только не смей меня подвести...
—--
Дигби стоял на палубе под ударами волн о борт. Шторм, полностью охвативший их, казалось, нисколько его не беспокоил.
— Хаа... — Мориал тяжело выдохнул и осторожно отступил от поручня. — Босс, мне кажется, что-то не так.
— Я тоже что-то чувствую, — Дигби нахмурился. — Только не пойму, что именно.
— М ожет, нам стоит уйти? — предложил Мориал.
— Нельзя! — крикнула Люсетт. — Сначала нужно с ней разделаться!
— Верно! — поддержала Валора. — Это уже не только из-за Адама. Если мы это проглотим — станем посмешищем на Сборе!
Пока они спорили, Дигби закрыл глаза и почувствовал что-то странное.
«Что это? Что-то глубокое. Древнее. Аура идёт снизу... из-под нас.»
БУМ!
Что-то словно взорвалось под килем — корабль резко подбросило с оглушительным грохотом, он пролетел короткое расстояние и рухнул в яростные волны.
В корпусе появились пробоины, и вода начала хлестать на нижних уровнях.
Из воды поднялся высокий плавник, который принялся кружить вокруг судна.
Розовый, покрытый переливающейся чешуёй.
Дигби перепрыгнул к поручню и успел заметить, как плавник вновь исчез под волнами.
— Значит, вот какая у тебя особая способность магии? — сказал Дигби и крикнул остальным:
— Осторожно. Она использует Магию Преобразования!
«Магия Преобразования...» — Люсетт нахмурилась. «Редчайший вид магического умения. Со свитком заклинания преобразования можно превращаться в существо, изображённое на свитке».
В этот момент из-под волн показалось больше розовой чешуи, и стало ясно, что это за существо.
— Великая Акула...
Акула держалась под поверхностью, но на её спине странным образом была закреплена человеческая фигура — руки застряли между чешуями, вросши в акулью плоть.
Казалось, руки Амелии были обёрнуты вокруг расплавленной плоти акулы. Взгляд у неё был отсутствующим: глаза акулы стали её собственными.
Акула разинула пасть и издала утробный рёв, затем откусила большой кусок деревянных перил корабля.
Дигби перемахнул через огромную акулу мощным прыжком и бросился прямо к настоящему телу Амелии, меч уже летел в её сторону.
Клинок был в мгновении от того, чтобы снести ей голову, — но тело Амелии вдруг выгнулось, точно резиновое, и она уклонилась от удара в последний миг.
Промахнувшись, Дигби соскочил со спины акулы, и та ушла под воду.
«Плохо дело», — подумал он с кислым выражением.
* * *
Где-то в Кладбище Пиратов Слепого Моря.
Волны разбивались о скалы, смывая обломки потопленных кораблей и их останки.
Пока шторм продолжал бесчинствовать, одна из волн вынесла на скалу тело. Это был молодой человек — насквозь пропитанный солёной водой, облепленный водорослями, с худощавым телосложением и потрёпанным багряным плащом на плечах.
— Аx... — юноша слабо застонал, будто не мог нормально дышать, и грязными пальцами принялся карабкаться по скале — лишь бы волны снова не утащили его.
Хрусть...
Послышался одиночный треск.
Юноша перевернулся на спину, глядя в дождь и тёмные тучи.
Он убрал свои доспехи, оставшись лишь в жилете и просторной белоснежной рубашке.
Расстегнув жилет, он извлёк из-под рубашки цепочку с амулетом. Тот треснул надвое.
— Уф... — Адам глубоко выдохнул и при жал амулет к сердцу.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...