Тут должна была быть реклама...
Я благополучно вернулась домой из Демонического леса. Ой, простите. Я Флёрети, чудесная служанка, которая дарит вам улыбки каждый день, но по какой-то причине, когда я улыбаюсь кому-то, они часто отворачиваются. ……Это странно.
Несмотря на такие мелочи, я хотела бы, чтобы миледи, которая работала с раннего утра, отдохнула и насладилась фестивалем сладостей три дня и три ночи. Мы должны подготовиться к событию, которое состоится всего через несколько месяцев.
...Я не знала о нём, пока не увидела уведомление в почтовом ящике.
«Миледи. Какое платье вы бы хотели на выпускной?» (Флёрети)
«...Понятно. Снова наступило это время года». (Шэрон)
Миледи посмотрела на меня немного отстраненно.
Все верно, миледи провела пять лет с 10 до 15 лет в общежитии этой академии. Несмотря на то, что с миледи обращались не очень хорошо, у миледи должно быть много глубоких эмоций.
Ну, что касается меня, то, поскольку я смогу перейти от своего нынешнего статуса [временного] партнера к статусу официального партнера миледи, я не могу не чувствовать радость, которая заставляет меня немного подпрыгивать.
«Я мечтала об этом, когда была маленькой…» (Шэрон)
Миледи бормочет это и слегка стучит по сиденью рядом с собой.
Это сигнал для меня «сесть рядом с ней», и я уже не тот человек, каким был тогда, когда мне сказали «сесть с миледи» и я села лицом к лицу на миледи, поэтому я честно сажусь со слезами крови в сердце.
«Моя мама тоже окончила эту магическую академию. Я слышала, что она очень хорошо выглядела в своей стройной фигуре и красивом платье на выпускном вечере». (Шэрон)
«Это история о вашей родной матери, не так ли?» (Флёрети)
«Да. Я слышала истории от своей мамы и королевы, когда они были ещё живы, и я всегда мечтала надеть платье моей мамы на выпускной вечер…» (Шэрон)
Я видела копию фотографии матери Миледи, сделанную с помощью магических инструментов, и она была прекрасным человеком, очень похожим на Миледи.
«Это платье…» (Флёрети)
«Я хранила его с большой осторожностью, но пока я была в академии, мисс Гидель выбросила его…» (Шэрон)
«Это так?» (Флёрети)
………Это снова та мачеха. Я сломала её дух и избила до больничной палаты, но она всё ещё создает неприятности, не так ли?
Я оставила мачеху в живых, потому что не хотела, чтобы миледи беспокоилась об этом. Но должна ли я теперь раздавить её душу, даже если это так поздно……
«…Летти, твое лицо немного пугающее». (Шэрон)
«Прошу прощения. Я думала о чем-то немного забавном, что, естественно, привело к освежающему колючему лицу». (Флёрети)
«Как это может быть?» (Шэрон)
В любом случае...
«Сшить вам это платье?» (Флёрети)
«…Что?» (Шэрон)
«То, что ушло, не вернется, но почему бы мне не сшить платье миледи в том же стиле?» (Флёрети)
«…Летти». (Шэрон)
«Можете ли вы сказать мне, как выглядит это платье?» (Флёрети)
«Да… спасибо». (Шэрон)
Поскольку я собираюсь это сделать, давайте вернём в мир памятное платье с моими нитками как платье исключительно миледи.
Дизайн платья, радостно показанный мне миледи, был... Ах, да, это была её родная мать, леди Кирия, и, хотя они похожи, есть и различия.
По сравнению с леди Кирией, которая, вероятно, имела рост около 170, миледи довольно миниатюрна. И если предположить, что нагрудная броня леди Кирии имеет боевую силу класса B, то боевая сила миледи примерно на четыре уровня выше.
Короче говоря, у леди Кирии была стройная модельная фигура с немного широкими плечами, поэтому её платье было простым по крою и чётко показывало линии её тела.
Если бы миледи надела его…
«Миледи. Оружие в этом месте запрещено». (Флёрети)
«Что ты имеешь в виду?» (Шэрон)
Благодаря моим искренним убеждениям, жизнь многих чистых сердцем мальчиков была спасена. Миледи действительно ужасный человек, не правда ли?
***
«Итак, господин Энди. Я бы хотела, чтобы вы помогли выбрать платье миледи». (Флёрети)
«Почему ты просишь меня?!» (Энди)
На следующий день, когда я делала покупки, я посетила зал ожидания Королевской гвардии.
Когда незнакомый мне рыцарь попытался подойти ко мне с ухмылкой на лице, его остановил знакомый рыцарь с бледным лицом.
Как и ожидалось от рыцаря Королевской гвардии, большинство из них — джентльмены. Полезно, чтобы они не мешали моему разговору с господином Энди.
Поэтому, когда я объяснила опасность платья матери миледи, ясно показывающего её фигуру, господин Энди кивнул с красным лицом, представляя это.
«Ну, это опасно, не так ли?». (имея в виду привлекать много мужчин) (Энди)
«Спасибо за понимание». (Флёрети)
«Итак, что вы хотите, чтобы я для вас сделал?» (Энди)
«Это не так уж и сложно. Базовая форма будет платьем леди Кирии, но я собираюсь немного изменить форму, и я бы хотела, чтобы вы указали ей на это». (Флёрети)
«…на что именно?» (Энди)
«У нас есть платья такой формы, выставленные в нескольких магазинах. Миледи согласилась поискать дизайн, который ей подойдет, поэтому я подумала, что будет лучше, если мы просто позволим господину Энди подтолкнуть её». (Флёрети)
«Тогда почему бы вам с Шэрон, будучи одного пола, просто не осмотреться?» (Энди)
Застенчивые мужчины, кажется, стесняются ходить по магазинам вместе с женщинами, но если вы время от времени не будете демонстрировать свою мужественность, она вас бросит, верно?
«Нет, господин Энди. Женщины становятся красивыми, когда их хвалят. Роль мужчин — поощрять это». (Флёрети)
«...Да, конечно». (Энди)
«Или вы предпочтете передать свои обязанности другому мужчине?» (Флёрети)
Когда я бросила на него холодный взгляд и несколько слов, господин Энди, колебавшийся до этого, стал серьезным.
«...Хорошо» (Энди)
***
Это хорошее время, чтобы пригласить их обоих на свидание.
Поскольку они оба не очень хороши в романтической стороне, мне пришлось использовать немного напористый подход.
«Итак, миледи. В этот раз я буду более снисходительна, если только вы не решите "забрать домой", так что, пожалуйста, постарайтесь». (Флёрети)
«Что это значит?!» (Шэрон)
Видимо, Миледи не знала значения слова «забрать домой».
Когда я рассказала Миледи о её свидании с господином Энди, она очень расстроилась. Но когда я объяснила ей значение слова «забрать домой» с большим количеством эмоций, она была очень милой с лицом, красным как вареный краб, и головой, откинутой назад под одеялом на кровати.
Я начищу её до блеска перед днём мероприятия, так что надеюсь, он к этому готов. А пока мне нужно что-то сделать с её пухлыми руками.
«Давайте на время воздержимся от сладкого, ладно?» (Флёрети)
Когда я небрежно выпалила это, на лице миледи появилось самое отчаянное выражение, которое я когда-либо видела.
А теперь день свидания.
«Миледи. Господин Энди здесь, чтобы забрать вас». (Флёрети)
«А, да». (Шэрон)
Когда я сказала миледи это в её комнате в общежитии, миледи кивнула с решительным выражением на лице.
На сегодняшнем свидании я присоединюсь к ним. По своей природе такая благородная принцесса, как миледи, не должна оставаться с ним наедине, даже если они помолвлены.
На самом деле, миледи является кандидатом на роль невесты господина Джоэла. Несмотря на то, что господин Энди друг детства господина Джоэла и рыцарь Королевской гвардии, если он и миледи останутся наедине, есть риск вызвать ненужный скандал.
Со стороны господина Энди есть один пожилой главный дворецкий.
«Доброго вам дня». (Флёрети)
«Мне тоже приятно с вами познакомиться». (Дворецкий)
Умелой горничной и дворецкому не нужно лишних слов. Мы обменялись взглядами с острыми глазами и молча поклонились друг другу.
Отныне мы будем сопровождать их, как тени, и следить за ними.
«Шэрон, дай мне свою руку» (Энди)
«Д-да, господин Энди». (Шэрон)
Другая сторона показывает нам сладкий и солёный роман средней школы.
Район элитных магазинов находится не так уж далеко от академии, поэтому карета семьи Мерсия припаркована здесь, а мы идём пешком.
Несмотря на это...
«Что-то не так?» (Дворецкий)
«Погода начинает немного портиться, не так ли?» (Флёрети)
«Нам не нужен дождь». (Дворецкий)
Я обменялась пустыми словами с главным дворецким.
Неправильно называть это облаком, нечто вроде тумана слабо растеклось по небу.
………Я чувствую что-то неприятное. И ещё слегка сладковатый запах. Дворецкий тоже что-то почувствовал и, похоже, насторожился по отношению к своему окружению. На
торговой улице высшего класса нет никаких прилавков, а есть только высококлассные магазины для дворян или купеческих семей. Поэтому на улице не так много людей, но разве их не слишком мало…?
«Вы не против, если я попрошу вас пойти вперед?» (Флёрети)
«Я о них позабочусь». (Дворецкий)
Я почувствовала чьё-то присутствие позади себя, и когда мы сказали это, чтобы посмотреть, что происходит, дворецкий, догадавшись, направился к ним двоим.
Он, в конце концов, вполне способен. Похоже, на него можно положиться в плане боя.
Но, как служанка миледи, я не могу полностью оторвать глаз от миледи. Я достаю из кармана небольшой камешек и кладу его на ладонь.
«Вы должны следовать за миледи». (Флёрети)
На моей руке паук длиной около двух дюймов угрожающе поднял лапы.
Этот паук — мой подчиненный, которого я выследила в саду академии. Он довольно агрессивен, но поскольку это самка, я одела её в небольшой костюм горничной.
Обычно я заставляю её уничтожать любых насекомых, которые появляются в комнате, но давайте посмотрим, чем ещё она может быть полезна.
«Шигья» (звук паука)
Паучиха угрожающе подняла лапы и направилась к миледи, оставив по пути одну-единственную нить.
«……Ты здесь». (Флёрети)
Я тихо оглядываюсь назад, чувствуя присутствие позади себя.
Я осталась одна, не потому, что чувствовала, что это опасно, а потому, что не могла прочитать намерение присутствия.
Назовем это смутным намеком на смешанные вместе множественные эмоции... Я не знаю, что это, но это ненормально.
«………..»
С шумом шагов из переулка, из магазина и из-за тонкого тумана появляются несколько молчаливых мужчин и женщин.
Хотя они смотрели вперёд, их глаза ничего не отражали, все были повернуты ко мне.
«Сладкий запах… их контролируют?» (Флёрети)
Они были полны того сладкого аромата, который я едва ощутила ранее.
«…Ой?» (Флёрети)
Из числа людей, приближающихся как марионетки, вышло три человека, которые шли чуть быстрее. И мы знаем друг друга.
«Мы встречаемся в странном месте» (Флёрети)
Я не знаю, почему они здесь, но это три королевские служанки, которые были ответственны за госпожу Минами.
Они кажутся бессознательными, но подвержены ли они подсознательным влияниям? Я чувствую намёк на ненависть ко мне со стороны этих троих.
Простите, но я совсем ничего об этом не помню.
««Ааааааах!»» (Толпа)
Внезапно эти трое и манипулируемые люди напали на меня со странными голосами. Ну, пешком напали.
На медлительных, голых гражданских вы навряд ли подняли бы руку.
«Отличный выстрел.» (Флёрети)
«Гах!»
Ну... Только эти королевские служанки в другой категории.
Я запустила в них снизу, так что трое покатились по дороге.
Я не знаю, что случилось с этими девушками, но если бы я расчленила этих троих, нашла бы я что-нибудь?
Затем…
«…землетрясение?» (Флёрети)
Чувствуя легкую дрожь, я останавливаюсь и смотрю на небо.
Туман надо мной становится гуще и опускается. У меня плохое предчувствие по этому поводу…… Лучше отказаться от препарирования и вернуться к миледи.
В тот момент, когда я так подумала и обернулась.
*Гага *гага *гага!
Издалека послышался грохот треска земли, и огромная лиана растения, которая, казалось, покрывала весь район, протянулась к небесам.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...