Тут должна была быть реклама...
Мальчик пришёл, готовый к смертельному разносу, уже лепетав извинения, но в ответ получил заботу. Он не знал что делать с собой. Ему казалось, что он спит, а его разум впал в оцепенение.
Люси нежн о погладила мальчика по плечу и сказала:
— Ты проделал весь этот путь, чтобы попросить прощения. Какой ты добрый ребёнок.
Лицо мальчика сначала смертельно побледнело, затем залилось краской. Он пролепетал:
— Я-я не добрый… Я просто… Я просто поступил плохо, поэтому…
Никогда, даже в своих самых смелых мечтах, он не ожидал, что всё обернётся именно так. Он был готов к тому, что его отругают до слёз или, в худшем случае, ударят по лицу. Но быть так тепло и ласково утешенным – он представить такого не мог, даже в своих грёзах.
— Прости, что тогда так сильно тебя отругала…
Он даже не мог вообразить, что получит извинения в ответ. Услышав слова Шарлотты мальчик низко опустил голову. Люси добродушно похлопала его по спине.
— Нам стало легче, когда ты извинился. Знаешь, Тоби… того щенка. Мы похоронили его в саду. Не хочешь сходить к нему вместе?
Мальчик поспешно кивнул.
Избегая вз глядов окружающих, трое направились обратно к могиле Тоби. Когда Шарлотта указала на место, где покоился щенок, мальчик вздрогнул. Пока он колебался, Люси сорвала маленький белый цветок, росший неподалеку и вложила ему в руку.
— Вот, положи его сюда.
Мальчик сделал, как она сказала. Затем Люси прошептала нараспев:
— Скажешь хоть слово в знак извинения? Тогда он простит тебя.
— Вы правда так думаете?..
— Конечно. Тоби был таким маленьким милым щенком. Я уверена.
— А Вы, миледи?
— Хм?
— Тоже простите меня, миледи?..
Люси ласково погладила мальчика по голове.
— Я уже простила.
— И я, – Шарлотта пожала плечами и слегка толкнула мальчика вперёд.
Он нерешительно остановился у могилы Тоби и возложил цветок. Крепко зажмурив глаза, он заговорил серьёзным голосом:
— Прости м еня, Тоби. Я поступил неправильно…
— Спасибо, что принёс извинения, – прошептала Люси и похлопала мальчика по плечу.
Втроём они сидели у могилы Тоби, тихо беседуя. Чаще всего Шарлотта и Люси по очереди вспоминали, каким красивым и добрым был Тоби, а мальчик охотно соглашался. Изредка он делился фрагментами своей истории – как потерял родителей, скитался по улицам и сумел выжить.
Услышав это, Люси вручила ему визитную карточку отца. Она сказала, что поговорит с ним, чтобы найти мальчику работу посыльного в торговой компании, и даже оставила на обороте небольшую записку. Мальчик кивнул с ошеломлённым выражением лица:
— Спасибо, миледи.
Он смотрел на Люси сверкающими глазами, будто видел перед собой ангела, спустившегося с небес. Никогда ещё в жизни он не чувствовал себя таким счастливым и полным надежд. Тайком он прикоснулся к двум кусочкам шоколада, спрятанным в кармане. Грубая текстура обёртки убедила его – это было наяву, а не во сне.
— Люси!
Внезапный голос заставил Люси вскочить. Мгновение спустя Дэвид, бежавший ей навстречу в неуклюжей манере, заключил её в пылкие объятия. Её весёлый смех наполнил воздух.
— Ах ты надоедливый мерзавец! Вешаться на людей подобным образом – отвратительно, – Шарлотта, как любящая подруга, нежно выругалась на Дэвида.
Мальчик, растерянно уставившись на обнимающихся Люси и Дэвида, нерешительно спросил:
— К-кто это?..
— М? Дэвид? – Шарлотта почесала щёку и как ни в чём не бывало ответила — Он наш друг. И парень Люси.
— А…
— Давай я представлю тебя.
— Эм, нет! Нет, я имею в виду… Я должен, эм…
По какой-то причине лицо мальчика побледнело. Он агрессивно замотал головой:
— Мне пора идти.
— Так неожиданно? Почему? Может, в глубине души Дэвид и придурок, но он всё ещё наш друг. Он не станет прогонять тебя или плохо с тобой обращаться.
— Н-нет… Просто, эм… Пожалуйста, попрощайтесь с леди Люси от моего имени.
Шарлотта нахмурилась, не в силах понять внезапную перемену в поведении мальчика. Но прежде чем она успела что-то сказать, он быстро поклонился и бросился к задним воротам. Его маленькая фигура скоро скрылась вдали.
— Что происходит? – Дэвид подошёл вместе с Люси и спросил Шарлотту.
— Фу, противно. Не разговаривай со мной.
— Ох, да перестань. Ты можешь хоть раз в жизни не говорить со мной вот так?
— Пошёл ты.
Шарлотта пренебрежительно махнула рукой, будто отгоняя назойливое насекомое. Дэвид тяжело вздохнул, увидев её реакцию, а Люси усмехнулась. Оглядевшись, Люси вдруг спросила подругу:
— Куда делся тот мальчик?
— Тот мальчик? Какой?
— Он неожиданно ушёл. Может, вспомнил о чём-то срочном?
— О ком вы вообще?
— Он даже не попрощался. И я не успела спросить его имя… Должно быть, у него и правда было что-то важное.
— Уф, о ком вы? Вы двое серьёзно не собираетесь рассказать мне?
— Или, быть может, он сбежал, увидев этого парня. Избегать его – самый разумный выбор, учитывая, как неприятно даже смотреть на его лицо.
— ЭЙ!!!
Возмущённый крик Дэвида эхом разнёсся позади них, когда Шарлотта и Люси расхохотались. Вскоре к ним присоединился его раздражённый, но в то же время весёлый смешок.
Тёплый солнечный свет пробивался сквозь широкие кроны буковых деревьев, отбрасывая прохладные тени. Лёгкий ветерок колыхал листья, и их тихий шелест звучал словно музыка.
Это был необычайно безмятежный и счастливый день.
— Так того мальчика звали Айзен Лау.
— Формально – просто Айзен. Фамилию он взял после посвящения в рыцари, – улыбнулась Люси и продолжила. — Он начинал с простого выполнения поручений, но в нём разглядели талант. Как и мой отец, который решил стать его спонсором. В знак благодарности за эту доброту сэр Лау предпочёл остаться со мной, вместо того, чтобы идти в армию.
Шарлотта кивнула. Это имело смысл. Будь она на его месте, тоже бы не сбежала в армию – это было бы верхом неблагодарности.
— Значит, этот парень, нет… Сэр Лау пошёл за тобой, когда ты вышла замуж?
— Да, отец велел мне взять его с собой. Муж одобрил эту затею. Не каждый день выпадает шанс нанять рыцаря.
— Логично… Но… – Шарлотта кивнула в знак согласия, но внезапно нахмурилась, когда её осенила мысль. — Выходит, сэр Лау не узнал меня? Или он и вовсе забыл про меня? Немного обидно.
— А? Ох… Ну… Я так не думаю. Наверное, ему просто было неловко заговорить первым. В конце концов, ты подруга его работодателя.
«Или, быть может, он просто был так влюблён в тебя, что совсем забыл обо мне»
Шарлотта проглотила эти слова, которые чуть не сорвались с языка, и вместо этого рассмеяла сь.
— Но почему ты тогда не упомянула сэра Лау? Ты ничего не говорила, и я решила, что мальчик так и не навестил твоего отца.
— Сначала я и сама не знала. Только позже поняла, что он работал под началом моего отца.
«Честно говоря, её отец мог бы хотя бы предупредить. Если бы она не приехала домой на каникулы, так бы и осталась в неведении»
Шарлотта рассмеялась на ворчание Люси:
— Твой отец всегда был таким скрытным.
— Порой он и правда остаётся для меня загадкой.
— Но он так сильно заботился о тебе. Я всегда завидовала. Тебе стоило видеть его, когда он узнал про твои отношения с Дэвидом – буквально засыпал меня вопросами: «Чей это сын? На кого он учится? Какой у него характер?».
Разворошив воспоминания, Шарлотта ожидала, что она рассмеётся. В прошлом Люси была очень удивлена взволнованной реакцией своего отца, когда он впервые узнал об её отношениях.
Но вместо этого, Л юси лишь слабо, печально улыбнулась. Тогда Шарлотта поняла, что совершила ошибку:
— Ах… Люси, я не хотела…
— Всё в порядке, Шарлотта.
Шарлотта жалела, что не может сама себе зашить рот.
— Правда, всё в порядке. Прошло много лет с тех пор, как умер Дэвид. Я уже почти ничего не помню. Это больше не причиняет мне боли.
Люси помахала рукой, как бы успокаивая её.
— Если ты так говоришь…
На секунду между ними повисло неловкое молчание, пока Люси поспешно не сменила тему:
— Так что привело тебя сюда?
— Хм…
Шарлотта на мгновение задумалась, затем решила быть честной:
— Буду откровенна, я пришла с кем-то из полицейского управления.
— Полиция?..
— О, не беспокойся! Они не подозревают тебя или что-то в этом роде. Вовсе нет.
Шарлотта быстро успокои ла её, заметив, что лицо Люси слегка напряглось.
— Он пришёл задать несколько вопросов сэру Лау. Параллельно он ведёт общие проверки в округе. Я… Я просто пришла, потому что хотела увидеть тебя.
— Меня?
— Да. Я беспокоилась о тебе.
Люси мягко улыбнулась. Шарлотта улыбнулась в ответ, забирая остывшую чашку из её рук и ставя её обратно на столик.
— Но, Люси…
— Да?
— Ты что-нибудь слышала от сэра Лау?
«О, как я себя ненавижу!»
Шарлотта неловко прочистила горло, но она должна была спросить. Ей нужно было хоть что-то сообщить суперинтенданту Генри, когда позже встретится с ним.
Люси замешкалась на секунду, затем одарила её многозначительной, слегка кривоватой улыбкой.
— Так ты здесь, чтобы допросить меня, да?..
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...