Том 1. Глава 14

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 14

Были ещё предрассветные часы, когда Генри вышел из здания полиции, поправляя шляпу. Он устало зевнул, несколько раз постучал тростью по земле и лёгким движением расправил затёкшие плечи. Затем, ожидая карету, которая ещё не прибыла, он погрузился в раздумья. 

Прошлой ночью, сойдя с поезда, он едва уговорил Шарлотту поехать с ним в карете вместо того, чтобы возвращаться одной. В пути они обменялись всего парой слов, но, по крайней мере, он убедился, что она благополучно добралась до своего поместья. Ни за что он не позволил бы леди возвращаться одной в такой поздний час. Он вздохнул, кивнув своим мыслям. 

Что-то странное было в поведении Шарлотты. С тех пор как они покинули поместье баронессы, она вела себя так, будто что-то скрывала. Это резко контрастировало с тем, как уверенно она высказывала своё мнение в его кабинете ранее в тот день. 

Что она скрывала? Пальцы Генри лениво постукивали друг о друга. Он мог спросить об этом ещё в поезде, но решил промолчать. «Придёт время и она сама расскажет». Он знал её всего лишь день, но уже понял, что она была человеком принципиально честным и ответственным.

Слухи о ней были ложными. Генри усмехнулся про себя. 

Шарлотта Ловерн — печально известная младшая дочь из дома Ловерн. Белая ворона в высшем обществе. Генри слышал, сколько хлопот доставляла братьям их строптивая сестра. По слухам, Шарлотта была эксцентричной, высокомерной и совершенно лишённой утончённости, приличествующей знатной даме.

Но та Шарлотта, которую он встретил, оказалась живой, чуткой и невероятно проницательной. Слухам верить не стоит. Он вздохнул.

Из-за угла переулка донеёсся приближающийся стук колес экипажа. Генри широко зевнул и поднял голову. Зрение на мгновение затуманилось от невернувшихся на глаза слёз. К нему приближался тёмный силуэт.

Внезапно— хвать!

— Ух!

Генри подскочил, как ужаленный, когда кто-то схватил его за руку. Ошеломлённый, он тут же отпрянул. Фигура вздрогнула от его реакции, прежде чем раздался грубый, раздражённый голос:

— Что, впервые человека видите?

— Мисс Шарлотта?..

Генри быстро смахнул слёзы с глаз и заморгал, поясняя зрение. Перед ним, надув губы, стояла Шарлотта. 

— Что вы здесь делаете?

— Я ждала внутри, но, увидев вас, выбежала. 

Шарлотта указала на здание морга. 

— Вы собираетесь в аптеку Биссета, верно?

— Таков был план, но…

— Тогда я иду с вами. Вчера я закончила всю работу. 

На мгновение Генри потерял дар речи. 

Ещё вчера в поезде, когда он отговаривал её, он действительно думал о том, что ей ещё предстоит разгрести целую гору документов. Но по правде говоря, какая-то часть его была встревожена её подозрительным поведением.

С тех пор как они покинули поместье барона Турова, Шарлотта была менее разговорчивой. Избегала зрительного контакта, постоянно ёрзала — будто нервничала. Типичные повадки того, кто что-то скрывает. 

Генри был уверен, что рано или поздно она всё ему расскажет. Но участие в расследовании вместе с подозреваемым — или, как минимум, с тем, кто скрывает информацию — было совсем другим делом.

Вчерашний день был исключением. Поскольку они уже были вместе, он решил взять её с собой в аптеку Биссета. о тогда же решил, что оставит её ждать в карете, пока сам будет допрашивать аптекаря. И если бы она запротестовала, он бы возразил, что она уже и так достаточно помогла беседой с баронессой и сэром Лау. 

Но, кажется, отказать ей сегодня будет не так просто. 

Это... осложняло дело.

Однако, несмотря на нежелание Генри, Шарлотте придется ехать с ним. Следовало проанализировать все подозрительные факты, всплывшие о подруге, и оперативно выработать версию — любую рабочую версию. Только тогда она сможет избавиться от этого затянувшегося беспокойства. Только тогда она поймёт как ей действовать. 

Сумка со шприцем внезапно стала тяжелой, словно слиток свинца. 

По этой причине вчера, приехав в поместье, она позволила себе лишь бегло освежиться и сменить одежду, и тут же рванула назад - в патологоанатомическое отделение. Всю ночь она выполняла порученные задания. Прежде чем уйти, она оставила на столе Юджина длинную записку, объясняя почему не сможет присутствовать сегодня. 

Затем она плюхнулась у окна в холле и задремала, время от времени приоткрывая глаза, чтобы проверить, что происходит снаружи. Но стоило ей увидеть Генри, появившегося в тусклом свете уличных фонарей, она тут же выбежала из здания. 

Когда карета подъехала, Шарлотта уже открывала дверцу. Забравшись внутрь первой, она крепко прижала сумку к себе, затем взглянула на Генри, прежде чем наклонить подбородок в молчаливом жесте — «садись». 

Генри ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. Он рассудил, что вместо споров лучше поторопиться и успеть на поезд. Впрочем, он решил — на этот раз можно ограничиться предупреждением. 

Когда карета прибыла к станции, Шарлотта потянулась к дверце, но Генри мгновенно схватил её за запястье. 

— Мисс Шарлотта, я не стану спрашивать, о чём вы вчера говорили с баронессой.

Его светлые глаза заметно дрогнули. Генри усилил хватку. Её тонкие пальцы побелели под давлением, став холодными, как лёд.

— Но я надеюсь, вы не заставите меня долго ждать полного объяснения. И верю, что вы не станете пренебрегать своим долгом — ради страны, ради общественного блага. 

Шарлотта прикусила нижнюю губу. Её взгляд, сначала беспокойный, постепенно стал твёрдым.

— Да, суперинтендант. Я не отступлюсь от своего долга…

— Тогда этого достаточно.

Генри слабо улыбнулся, отпустил её руку и распахнул дверцу. Он вышел первым и, повернувшись, подал ей руку. Шарлотта крепко сжала её.

✶ ✶ ✶

— Да, всё верно. Рыцарь из того дома приходил за лекарствами раз в месяц.

Фармацевт Биссет подтвердил, что сэр Лау всегда приходил один, за исключением прошлого месяца, когда в его сопровождении была горничная. Его показания полностью совпадали с тем, что говорили сэр Лау, Люси и мисс Мэй. 

— Какие лекарства он обычно покупал? — спросил Генри. 

— Хм-м, ничего необычного. В основном лекарства от головной боли и обезболивающие. 

Биссет порылся на полках, уставленных небольшими ящиками, и достал несколько флаконов. Шарлотта осторожно рассматривала их. Все они были либо для приёма внутрь, либо мазями — не было никаких инъекционных препаратов. 

— Это всё? — настаивал Генри. 

— Он всегда брал одно и то же.

Генри один за другим поднимал пузырьки, тщательно осматривал, но ничего подозрительного не нашёл. 

В этот момент в дверь аптеки позвонили. Вошла женщина в тяжелой мантии. Она замешкалась, увидев, что в аптеке людно, но шагнула вперёд, когда Биссет жестом пригласил её войти.

— Добро пожаловать, мадам Смит. 

Биссет тепло поздоровался и выдвинул целый ящик с полки. Генри и Шарлотта отошли в сторону, наблюдая и тихо переговариваясь.

— Здесь больше нечего искать, — прошептал Генри. — Разве что подтверждение, что те трое не лгали.

Шарлотта задумалась, прежде чем согласиться. Она всё ещё не знала какой препарат был в шприце. Разве его не купили здесь? Если нет, то откуда он? С чего вообще начинать поиски?

Погружённая в мысли, она едва заметила, как Биссет пересыпал содержимое ящика в бумажный пакет и вручил его женщине. Получив плату, он проводил её до двери, затем снова наполнил ящик и поставил его на место. 

— Что это? — неожиданно спросила Шарлотта. 

— Простите?..

Она направилась прямиком к полкам. На ящике была маленькая табличка с именем. Биссет натянуто улыбнулся, когда она провела рукой по этикетке.

— Все лекарства в целом похожи, а постоянные клиенты зачастую берут одно и то же. Поэтому я готовлю их заказы заранее...

— Тогда почему вы не показали нам весь ящик, как сделали это для мадам Смит? 

Для них он один за другим брал с полок отдельные лекарства, но для мадам Смит просто вручил готовый ящик.

Шарлотта потянулась к ящику с надписью «Турова». Биссет попытался остановить её, но она была быстрее. Ящик открылся с тихим дребезжанием. 

Внутри перекатывались стеклянные флаконы. Шарлотта не спеша подняла их. Прозрачные ампулы размером с её указательный палец лежали рядом со шприцами. 

— А, ну, это… эм…

Генри взял одну из её рук и поднес к свету. Фармацевт напряжённо наблюдал за ними.

Шарлотта достала из сумки шприц, найденный в поместье Туровых, и приложила к ампулам. Форма, размер иглы, и даже выбитая на стекле эмблема производителя — всё совпадало. 

— Это я вчера нашла в поместье среди мусора. Они кажутся одинаковыми, — прошептала она. 

Генри покрутил ампулу в ладони. 

— Это входило в часть регулярных покупок семьи Туровых?

— Ну… это… 

Биссет вспотел, его глаза метались между двумя шприцами в руках Шарлотты. Наконец он сдался и вздохнул.

— Да… их покупали вместе. 

Выражение лица Генри ожесточилось. 

Биссет впопыхах попытался объясниться:

— Я-я не пытался скрыть это специально! Просто… ну, это деликатный препарат. Люди предпочитают сохранять такие вещи в тайне. Если бы стало известно, что я открыто обсуждаю покупки своих клиентов, моему бизнесу настал бы конец!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу