Тут должна была быть реклама...
«Цель…»
Это было правильно. Не было причин начинать войну, если только не было сговора с другими странами.
― Ну, какова бы ни была причина, любой, кто создал эту ситуацию, должен быть пойман и убит.
― О? Ну надо же, наши мнения совпадают.
Герцог Расти улыбнулся и протянул мне новый бокал вина. Чокнувшись со мной своим стаканом, он ушёл. Я потягивала вино, думая о возможной цели, но покачала головой, потому что не могла понять причину.
«Как и думала, не то».
― Где ваш партнёр? Вы одна, графиня?
― Он был очень занят, поэтому я отпустила его пораньше.
Окружающие меня люди заулыбались шире. Я поставила свой бокал с вином и одарила их такой же улыбкой. Сейчас было не время для раздумий.
― Кстати, не ожидала увидеть вас на балу.
― Ну, мы любим тихие посиделки, но приятно время от времени посетить бал.
«Любите тихие посиделки, да?»
В отличие от банкетов, салонов(1) и балов, чаепития были местом встреч только для женщин. Если хозяйка вечера будет относиться к новичку с пренебрежением, то за пр еделами этого места, тоже возникнут проблемы. Но я не ходила на чаепития, зато притягивала взоры на балах, и они, в конце концов, отправились в экспедицию.
― Кстати, графиня, ваш последний танец с герцогом был просто прекрасен. Вообще-то, я немного неуклюжа в таких быстрых танцах. Видимо…важно, чтобы между партнёрами была гармония.
― Ха-ха, я довольно хорошо танцую.
― На самом деле, я думала, что вы сильно увлечены танцами. Вы станцевали две песни подряд.
― Мы разговорились с герцогом, и я упустила момент, когда нужно было остановиться. Это было непреднамеренно.
― Хо-хо, вам не обязательно говорить, что это было непреднамеренно. Верно, дамы?
Я попыталась скрыть рвущуюся наружу широкую улыбку и изобразить неловкость на лице. Не ожидала, что всё пройдёт настолько гладко.
«Ты ещё глупее, чем виконт».
Нужно ли было так намеренно громко обращаться к дамам, привлекая к себе внимание остальных людей? Это явно было сделано со злым умыслом. Графиня Сейла, которая всё это время пряталась за остальными, наконец заговорила:
― Графиня, вы сегодня прекрасно выглядите.
― Верно. Особенно это ожерелье. Вы купили его в ювелирном магазине Адженс, верно? И не только его, я слышала, что вы покупали там только самые дорогие украшения.
― Ювелирный магазин Адженс принадлежит Эртенам.
― …А, вот как?
― Да.
Граф Сейла раскрыла веер, чтобы скрыть улыбку, по которой я поняла, что она попалась на крючок.
― Если так, то это действительно достойно зависти. У нашей семьи нет ювелирного магазина
― Даже если у вас нет ювелирного магазина, вы свободно можете купить, что захотите, верно?
Как она и сказала, графиня Сейла была из богатой семьи. Ожерелье, которое сейчас на моей шее, изначально продавалось только элитным покупателям, и чтобы им стать нужно было иметь высокий показатель покупок. Из-за этого графиня Сейла потратила много денег.
― Ну… Есть вещи, которых даже я не могу купить.
Взгляд графини Сейлы был устремлен прямо на мое ожерелье. Даже я не могла сказать, то ли она не собиралась скрывать, что хотела его, то ли не сумела сдержаться, чтобы не посмотреть.
― Сегодня графиня просто идеальна: и платье, и украшения, и партнёр.
― Ох, вы мне льстите. Эти слова меня смущают.
― Никогда бы не подумала, что вы придёте на бал вместе с герцогом. У вас есть общие знакомые?
― Мы виделись с герцогом несколько раз, когда он гостил в нашем поместье, и несколько дней назад я получила от него просьбу стать его партнёршей на балу. Похоже, что его невеста плохо себя чувствует. Ну а я с радостью приняла его просьбу, потому что скучно каждый раз приходить на бал только в сопровождении рыцаря.
― Так вы приехали в столицу одна, графиня? Вы ходите на бал каждый день, но ваш единственный сопровождающий, ― это рыцарь. Что ж, думаю, будь я на вашем месте, тоже бы выбрала герцога, а не вашего мужа.
― Что вы имеете в виду? Будь мой муж в столице, я бы, естественно, пришла с ним.
― Вам не обязательно так говорить. Ведь всем известно, что ваш муж даже в столицу не приезжает, не говоря уже о светских мероприятиях.
― …Графиня, вам лучше остановиться. Это не очень интересная история.
― Тогда, может быть, рассказать вам что-нибудь забавное?
― Да, прошу вас, я бы с удовольствием послушала.
Графиня Сейла, более чем довольная последней просьбой, сделала шаг вперёд, чтобы быть поближе ко мне. Размахивая веером, она отвела глаза, словно действительно думала об интересной истории.
― Знаете сказку, о которой в последнее время говорят в обществе?
― Сказку?
― Да, сказка о красивой девушке из деревни, которая вышла замуж за чудовище. Кажется, она называлась «Красавица и чудовище»?
―…Вот как. Но почем у именно эта сказка?
― Те, кто влюбился в красоту графини, говорили, что вы красавица из этой сказки, а граф ― чудовище.
«Ох, как же я зла».
Так и знала, что слова «красавица и чудовище-граф» прозвучат из уст графини. Даже низкопробные слухи, циркулировавшие в обществе, были информацией. Поэтому я уже об этом знала. Хотя эти слухи вызвала я, но я не могла не разозлиться. Я уронила бокал с вином, который держала. Вино испачкало платье графини Сейлы и мое, а бокал упал и разбился. Пока она находилась в растерянности, я схватила её за подбородок.
― Ой!
― Что вы только что сказали, графиня?
В глазах графини, чей подбородок я подняла, был страх. Должно быть, это из-за силы, которая никак не могла принадлежать женщине. Я посмотрела в эти полные ужаса глаза.
*****
― Графиня, разве я не говорила вам при нашей первой встрече? Какие бы у человека ни были проблемы с телом, какими бы ни были большими шрамы, он никогда не будет уродливым или жалким. Поэтому неправильно использовать такие унижающие слова. Уверена, что я говорила вам об этом, но вы так ничему и не научились.
― О-ой…
― Кроме того, я дала вам остановиться. Разве вы не знали, что слова «прошу вас» предназначались для вас, графиня?
Голос Велиты был тихим, но его слышали все. Джошуа скрестил руки на груди и наблюдал за ситуацией. Её голубые глаза погрузили весь бальный зал в глубокие, холодные воды. Графиня дрожала, ошеломленная её юными, пропитанными злобой глазами.
― Думаете, я не знала об этом слухе? Неужели вы считаете, что в Эртене не знают об этом низкопробном прозвище графа? Просто мы не стали воспринимать это как проблему. Вы, видимо, не поняли, что это молчаливое милосердие, и вам нужно лишь перестать говорить об этом в присутствии Эртенов.
― Это…
― Конечно, вы тоже из графской семьи, но Эртены входят в пятёрку самых влиятельных знатных родов. Но я не могу поверить, что вы позволили себе делать такие оскорбительные замечания в моем присутствии. Похоже, что язык графини, несмотря на ваше образование, абсолютно бесполезен.
― П-простите меня.
― Если вы хотите получить мое прощение, тогда придётся вырвать вам язык, вы не против?
Услышав её слова, графиня Сейла закрыла рот. Велита улыбнулась ярче, чем когда-либо прежде.
― Конечно, я не смогу это сделать. Как я могу поступить настолько ужасно? Мне даже представить это страшно.
«Эти слова с такой широкой улыбкой на лице звучат совсем не убедительно».
Конечно, он знал, что Велита нарочно это сказала, чтобы вызвать страх. Увидев яркую улыбку на ее лице, Джошуа понял, что истинная цель её слов состояла в предупреждении людей в обществе.
― Но… Верно. Я не могу простить вас просто так. Я не собираюсь вырывать вам язык, но накажу за него. Впредь не раскрывайте рта в светском обществе. Если только это не формальное приветствие, которое нельзя опустить. Воздержитесь от вульгарных сл ухов. Будь то чаепитие или бал. Имейте в виду, Эртены знают всё.
Велита предупреждала её о том, что, если Иана назовут чудовищем, то она так просто этого не оставит. Фраза о том, что Эртены знают всё, вызвал страх у тех, кто знал, за что граф отвечал среди пяти знатных семей.
― Вы меня поняли, графиня?
Было очевидно, что если графиня Сейла примет наказание, то не сможет в будущем появиться в обществе. Когда Велита стала злобно просить подтверждения, то вмешались те, кто до этого лишь молча смотрел.
― Успокойтесь, графиня. Я понимаю, что вы злитесь, но это уже слишком…
― Слишком?
Она перевела взгляд. Но восторг во взгляде от поедания добычи остался прежним.
― Я уже один раз стерпела. Кроме того, я преподала ей урок хороших манер. Что правильно говорить, а что нет, что есть черта, которую не следует пересекать. Но она, похоже, не понимает, поэтому я отказалась от попыток вразумить её. Но вы считаете, что это слишком ― отказаться поня ть того, кто не пытается понять меня?
― Ох, но если вы зайдёте слишком далеко, то граф Эртен будет очень расстроен…
― Всё в порядке.
Этот голос принадлежал не Велите. Низкий и спокойный. Услышав этот голос, Велита сразу же отпустила графиню Сейлу. Та буквально упала на пол, ударившись при приземлении.
― Потому что я вовсе не расстроен. Наоборот, кажется, я снова влюбился в образ своей жены, ругающего плохого человека.
Сквозь толпу к ней подошел мужчина. Черный фрак и черные волосы. Казалось, в толпе его никто не заметил ― его словно поглотила тьма. Но белая маска, наоборот, привлекла внимание людей.
― Как вы сюда попали?..
― Я скучал по вам, Вель.
― …И я по вам.
Иан улыбнулся, словно ему понравился её откровенный ответ, и протянул руку. Джошуа подумал, что он обнимет её, но, к его удивлению, Иан только аккуратно расстегнул её ожерелье. Затем он бросил его перед графиней Сейлой и сказал:
― Почему же вы не сказали мне, что настолько сильно хотите его? Я мог бы навестить графа Сейла и сделать ему подарок. Вы больше никогда не будете пользоваться элитным статусом в ювелирном магазине Адженс. Вместо этого я отдам вам это ожерелье. Я подарю своей жене что-то намного лучше, чем это.
____________________
Примечание.
(1) Салон — литературный, художественный или политический кружок избранных лиц, собирающихся в частном доме.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...