Тут должна была быть реклама...
Карета, пошатываясь, неожиданно наклонилась вбок.
«Ах...»
Всё произошло в одно мгновение.
Тело по инерции метнуло в сторону, и я ударилась головой о стекло.
В глазах закружилось.
Я быстро оперлась на оконную раму и потянулась к дверной ручке.
«Простите, кажется, колесо сломалось. С вами всё в порядке?»
Открыв дверь, я увидела, как колесо застряло в грязи, снег уже подтаял, оставив после себя вязкую жижу.
Молодой кучер, только недавно принятый на службу, с беспокойством смотрел на меня сверху. Он соскочил с козел, будто ожидая, что я вот-вот начну ругаться, и крепко зажмурил глаза от страха.
«Всё хорошо. Мы почти приехали.»
Я спокойно отряхнула подол платья, намокший от снега.
«Дальше я дойду пешком. А ты отведи карету в Королевскую мастерскую, пусть займутся ремонтом.»
«Да, госпожа.»
Кучер кивнул и повёл лошадей влево.
[Ещё недавно он боялся подступиться к величественным вратам Императорских каретных ангаров, словно деревенский парнишка, а теперь уверенно двигался, как будто это было привычным делом.]
Я глубоко вдохнула, изо рта вырвался тёплый пар.
Даже здесь, в Императорском дворце, где всегда казалось, будто весна вечна, осела настоящая стужа. Из фонтана перед дворцом свисали тонкие сосульки, блестящие, как хрусталь.
Этот пейзаж был тревожно знаком. Я видела его каждый раз, когда менялись времена года.[И всё же, сколько бы раз я ни проходила сквозь эти ворота, их масштаб и строгость всякий раз вызывали у меня внутреннее сопротивление.]
Острые шпили башен, закованные в броню стражники, всё это словно давило на плечи.
[Перед ними даже самый невиновный чувствовал себя так, будто совершил преступление.]
[Я тоже в глубине души хотела бы развернуться и уйти.]
[Если бы не родной герб, развевающийся над воротами, я бы, наверное, подумала, что ошиблась местом.]
[Обычно очередь у врат была короткой, сюда допускались только избранные дворяне.]
[Но сегодня, как назло, скопилось множество людей.]
Грузовая повозка, стоявшая прямо у входа, заблокировала проезд и создавала затор.
«Банкетов ведь не намечалось...к чему тогда столько людей?»
Скорость движения была черепашьей, и я не могла понять, сколько ещё пройдёт времени, прежде чем я смогу попасть во дворец, и вернуться, наконец, в свои земли.
[Иногда, наверное, стоит воспользоваться лодкой, пока спокойно.] - всплыла в памяти мысль, однажды высказанная Дэоном.
[Он тогда сказал, что хочет прогуляться со мной по побережью перед моим отъездом.]
[Но мы так и не прогулялись.]
[Неожиданный переворот и смена Императора полностью перевернули дела в Империи.]
[С визитами во дворец Дэон заменил письменные отчёты о землях на личные аудиенции.]
[Один раз в месяц посланники могли быть из числа родственников, но в отличие от других глав семей, у меня не было ни родни, ни замены.]
[В итоге мне приходилось добираться до дворца самой.]
[И я знала, почему он так сделал. Он специально нацелился на меня.]
[Он отдал мне земли подозрительно легко, уж слишком просто.]
[Я прекрасно понимала, как изощрённо он пытался привязать меня к столице.]
[И даже когда я уезжала в свои владения, меня не покидало ощущение, что за мной кто-то наблюдает.]
[Если бы я только знала, что всё сложится вот так, я бы попросила территорию поближе к столице.]
[Но нет, из всех мест я выбрала ту, что тянулась к морю, и указала пальцем на самую дальнюю точку карты.]
[Вспомнив, как Дэон обернулся и усмехнулся, хитро, по-змеиному. Я вновь почувствовала, как поднимается злость.]
[Но было уже поздно что-либо менять.]
[Теперь меня звали графиня Леония Круа.]
[Прошлым летом, во время проливных дождей и затяжного ливня, я застряла во дворц е на пятнадцать дней. Отъезд откладывать смысла не было, я не успевала бы вернуться к началу месяца. Пришлось остаться.]
[Даже погода в этом мире будто играла против меня.]
[И даже когда я, наконец, уезжала, Дэон всегда словно тень следовал за мной.]
[Но сегодня...что-то было не так.]
Я подошла к одному из стражников на проверке.
«Почему такая задержка?»
«Прибыло иностранное посольство.» - ответил тот сухо.
И только тогда я заметила: люди впереди носили ткани с непривычными узорами, а лица были прикрыты легкими накидками.
[Судя по одежде, они были из тёплых краёв, как и я.]
[Плотно обтягивающие голову ткани были тонкими и явно не для таких холодов.]
[Кроме одного человека.]
Перед воротами стояла женщина в кожаном одеянии.
Красивая, с тёмной, загорелой кожей, настоящая южанка. Украшения на её лбу говорили о высоком статусе.
[Очередь тянулась бесконечно. Придётся ждать минимум час.]
Я тяжело выдохнула.
[Если бы колесо не сломалось…если бы карета не опрокинулась…]
[Я должна была приехать в столицу ещё вчера.]
«Я прибыла по личному вызову дворца. Прошу пропустить без осмотра.»
«В связи с прибытием делегации, мы обязаны проверять всех. Даже знать не освобождается. Прошу немного подождать.»
«Моё имя должно быть в списке на пропуск. Я должна была прибыть вчера.»
«Я уже сказал, никаких исключений.»
Он упрямо стоял на своём.
«Подождите в карете. Как только подойдёт ваша очередь, мы вас впустим.»
[Как будто это была милость с его стороны.]
[Карета?]
[Та самая, с поломанным колесом, уже давно отправилась в мастерскую.]
[Оставалось только ждать. Стоять пере д воротами, и ждать.]
Я подняла взгляд на ворота, и мысли сами собой унеслись на Север. К тому месту, теперь уже разрушенному, ставшему лагерем для заключённых.
[Хотелось бы вспомнить о нём с теплотой...но нет. Это не была ностальгия.]
[Суровая стужа дворца вновь напомнила мне о беспощадном холоде севера.]
[В моих прибрежных владениях настолько тепло, что там не шьют даже меховые сапоги.]
[Я так привыкла к мягкому климату, что напрочь забыла, каким бывает столичный холод.]
[Забыла, несмотря на всё то, через что прошла.]
Холод пробирался сквозь тонкую ткань, леденя ноги. Я топнула, оставляя следы в свежем снегу.
«Графиня Круа?»
Я чихнула и плотнее завернулась в плащ, когда надо мной упала длинная тень.
Чей-то голос окликнул меня, мужчина, подъезжавший верхом к воротам дворца…
Я подняла глаза на знакомый голос.
Солнечный свет, отбрасывающий тень, наконец исчез с его лица, и я разглядела его.
Это был Риан.
«Риан!» - воскликнула я.
[Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь порадуюсь встрече с тем, кого раньше считала хитрым, как змей?]
Я поспешила к нему навстречу.
«К вашим услугам.»
Стражники, проводившие досмотр, вытянулись и приложили кулаки к груди. Лица у них были напряжённые, будто перед самим Императором.
Риан мельком взглянул на меня, нахмурился, видимо, быстро понял, что происходит, и сурово приказал:
«Она - гостья дворца. Немедленно открыть ворота.»
«Слушаемся, господин.»
[Вот она, сила дворцовой должности. Стоило ему показать свой блестящий значок высокого чиновника, как те же самые рыцари, что секунду назад смотрели на меня безразлично, поспешно отворили ворота.]
[Говорили, мол, исключений не бывает.]
[Но символ власти оказался сильнее любых правил, неприступные ворота открылись так легко, будто и не были закрыты вовсе.]
«Вы одна? А кучер? Где карета?» - Риан осмотрелся по сторонам.
«Знаешь…из всего, что отправилось со мной в путь, целой осталась только я.»
«Путь от моей земли до столицы, долгий. Лошадь не дошла и до середины дороги, прежде чем пала.»
«На одной из соседних территорий мы сменили упряжку, но к столице её силы уже на исходе.»
«Скорость упала, колесо не выдержало и развалилось, а кучер, махнув рукой, увёл карету в мастерскую.»
Рассказав всё это, я увидела, как Риан понимающе кивнул.
Он спешил, передал поводья одному из рыцарей и пошёл рядом со мной к дворцу.
«Почему не сняла плащ? Цвет ваших волос, куда более весомое доказательство, чем любой значок. Он ясно показывает, что вы - человек Императора.»
Я бросила на него хмурый взгляд и ещё туже затянула завязки капюшона.
«Слишком много глаз и без того. Хочется хоть немного покоя, хотя бы вне стен дворца.»
«А ты-то что здесь делаешь в такой час, Риан? Что-то срочное?»
Улыбка исчезла с его лица, как только я задала вопрос.
«Да, срочное. Экстренное собрание. Прибыла делегация из княжества Виэтан, неожиданно, без предупреждения. Я и сам чуть опоздал. Но раз пришёл с вами, то в протоколе будет записано, что я вас сопровождал. Заодно и от выговора спасусь.» - сказал он, слабо усмехнувшись.
[Это звучало как шутка, но я зацепилась за одно слово: делегация.]
[Выходит, и Риан, и стражник говорили об одном и том же.]
«У нас встречи становятся всё чаще. Кажется, всего две недели назад я вас в коридоре дворца видел.»
[Да, я тогда тоже задержалась в столице.]
[Моя брошенная на заднем дворе карета за это время проржавела, и теперь колесо окончательно развалилось.]
[Опоздание в ст олицу, тоже «заслуга» Дэона. Стоило вспомнить об этом, как внутри снова закипела злость.]
[Видимо, он считал, что моя холодность, его вина. И был прав.]
«Он хоть задумывался о том, чтобы вернуть письменные отчёты по территориям?» - спросила я, вглядываясь в лицо Риана.
«Думаю, да. Есть такая вероятность.» - ответил тот спокойно, будто речь шла о перемене погоды.
«Ты не слишком-то эффективный помощник для Императорского чиновника.» - бросила я язвительно.
«А что мне делать, если решение не за мной?»
«Раз ему так важны отчёты, пусть сам едет с инспекцией в мою землю. Хоть раз бы подумал о том, чтобы посмотреть, как там всё устроено.»
Я буркнула это почти себе под нос, но Риан усмехнулся и наклонился ко мне:
«Это вы жалуетесь мне за глаза? Или всё-таки намекаете, чтобы я передал это Его Величеству? Если второе, я могу.»
«Делай, как хочешь.»
[У меня больше не было желания выслуживаться перед Дэоном. Я больше не цеплялась за эту жизнь ради выживания, не стремилась завоевать его благосклонность, чтобы обрести власть или богатство.]
[Мне стало ясно: я не создана для роли любимицы Императора.]
[Да и не была я хорошей правительницей, которая смогла бы привести свои земли к процветанию, пользуясь его поддержкой.]
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...