Том 1. Глава 117

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 117: Выбор, который был дан мне

Глаза Дэона расширились. Его взгляд, ещё недавно пронзающий насквозь, постепенно наливался холодом.

Я не отвела глаз, напротив, встретила его взгляд прямо. Три пары глаз сплелись в напряжённой тишине.

Вместо того чтобы вспылить или закричать, Дэон молча подошёл ко мне.

Он обхватил моё запястье, с которого продолжала капать кровь.

Я разжала стиснутый кулак. Один за другим развернула пальцы, и обнажилась залитая кровью ладонь.

Дэон взял мою дрожащую руку в свою. Он поднял её, словно хотел прикоснуться к ране…

Но в последний момент замер. Его пальцы зависли в воздухе, не решаясь коснуться пореза.

И всё же, в конце концов, он отдёрнул руку.

Молча уставившись на мою израненную ладонь, Дэон прикусил край рукава.

С лёгким треском ткань его белой рубашки разорвалась.

[Тем самыми зубами, которыми он когда-то вонзился в мою шею, он разорвал собственную одежду, и, взяв полоску ткани в рот, аккуратно обмотал ею мою ладонь.]

Белая ткань мгновенно окрасилась в красный.

«Потом выслушаю все твои оправдания. Сейчас главное, остановить кровь.»

Он туго перевязал мне руку, завязав концы ткани так, чтобы повязка не расползлась.

«Куда?»

Я непонимающе посмотрела на него.

Дэон спокойно ответил:

«Единственное место, где ты должна быть, рядом со мной. Во дворце.»

Он сжал мою перевязанную руку, будто собирался держать её вечно.

«Леди Леония останется здесь. Она сама решила остаться со мной.» -

произнес он твёрдо.

Когда я поднялась, Эдан шагнул вперёд и встал между нами.

Его движения были скованными, но решительными.

«Ты смеешь загораживать мне путь?»

Их взгляды столкнулись, и между ними вновь пробежала искра.

Обстановка в комнате, где всё вокруг было разбито и разбросано, становилась невыносимо тяжёлой.

Я шагнула между ними, схватила Эдана за руку и попыталась успокоить:

«Я вернусь.»

«Леди Леония...»

В его голосе звучала тревога.

«Всё будет хорошо. Я скоро вернусь.»

Я сжала его сильную руку, надеясь успокоить.

[Я знала, что Дэон следит за моим движением, за тем, как я держу руку Эдана. Но не отпустила.]

«Попрощалась?» - резко сказал Дэон и вновь взял меня за руку.

«Эдан Бомон.» - его голос стал холоден. «С сегодняшнего дня тебе запрещено покидать поместье даже на шаг. И пока не будет нового распоряжения, ты больше не командуешь рыцарями.»

Не отпуская моей руки, он потянул меня за собой в тёмный коридор, где ещё не зажгли свет.

«Леди Леония!» - раздался вдогонку голос. Я обернулась. Вдалеке в темноте вырисовывался силуэт Эдана.

«Возвращайтесь живой. Я буду ждать.»

***

Дэон упрямо не отпускал мою руку всю дорогу до Императорского дворца.

[Я то и дело спотыкалась, сбивалась с шага. Несколько раз даже притворялась, будто вот-вот упаду, надеясь, что он ослабит хватку.]

[Он и правда замедлил шаг…но руку мою не отпустил. Ни на миг.]

«И где ты собираешься меня держать?» - спросила я, когда мы пересекли лесную тропу и приблизились к озеру.

[Даже Император обязан соблюдать протокол. А он привёл меня тайной дорогой, в обход официальных ворот. Это равнялось публичному признанию: «Во дворец можно проникнуть и другим путём».]

[Но Дэона это, похоже, ничуть не смущало.]

«Что значит "куда"?» - отозвался он.

«Неужели ты собираешься меня запереть?»

[С точки зрения здравого смысла, в этом не было необходимости. Эдан, под домашним арестом, я, тоже по сути в плену. Спешки быть не должно.]

«Что ты вообще хочешь со мной сделать?»

[Я больше не была нужна ему как донор крови. Не понимала, зачем он вообще тащит меня туда.]

На этих словах Дэон остановился. Он посмотрел вниз, на моё запястье в своей руке.

Долго и пристально. И словно сам с собой пробормотал:

«...Мы должны поужинать вместе.»

[Будто это, самое важное в мире.]

Я недоверчиво нахмурилась.

[Что, он хочет поиграть в семейную идиллию?]

[Меча в его руках больше не было, но я помнила, как он держал его против меня.]

[И уж точно не хотела сидеть с ним за одним столом.]

«Ты голоден? Или…хочешь пить кровь?» - гнев поднимался внутри. «Мог бы тогда просто наклониться и допить то, что пролилось в доме Эдана. Почему не сделал этого сразу?»

Я попыталась развязать повязку, но Дэон быстро остановил меня. Его голос стал тише.

«Хватит. Перестань говорить ерунду.»

«Это не ерунда.»

«Ты всё понимаешь. Ты больше не пьешь мою кровь. И теперь…тебе в ней нет нужды.»

[Эти слова были многозначны.]

[Он больше не вёл завоеваний, теперь был Императором. И нашёл себе другую «замену».]

Я остановилась. Ноги будто приросли к земле.

Дэон тоже остановился и обернулся.

«Ты ведь знаешь, что ребёнок мадам Элизабет, тоже мешок крови, да?»

Он промолчал.

[Но молчание всё сказало за него.]

Меня сбивала с толку только его спокойная реакция.

«Тогда зачем ты тащишь меня во дворец?»

«А я не могу?»

Я горько усмехнулась.

[Точно. Я же всё ещё, его собственность. Девочка, купленная у семьи Сьен за огромную цену.]

Его слова прозвучали у меня в голове: «Я просто забираю то, что моё».

Я отвела взгляд.

«Я верну тебе деньги. Только отпусти.»

Я попыталась вырваться, но он крепко держал меня.

«Какие деньги?»

«Те, что ты заплатил семье Сьен. Пусть не сразу, но я всё верну. Просто отпусти меня.»

«...Глупости.»

«Ваше Величество...»

«Зови меня Дэон. С чего вдруг ты такая официальная?» - усмехнулся он, словно это было шуткой. Его пальцы лишь сильнее сжали мою руку.

Он повёл меня дальше, к башне дворца.

В саду, где уже опустилась ночь, порхали светящиеся насекомые. Сквозь прозрачные окна оранжереи я видела, как птицы, днём порхающие среди цветов, теперь свернулись в гнёздах, прикрыв глаза крыльями.

Уловив мой взгляд, задержавшийся на оранжерее, Дэон нарочно замедлил шаг.

[Дворец, в который я вернулась спустя столько времени, изменился почти до неузнаваемости.]

[Я и представить не могла, что посреди Императорского сада появится оранжерея.]

[Оранжерея не должна быть столь прекрасной, я машинально подумала, что после ухода больше никогда не увижу этого вида.]

[С учётом той ненависти, что осталась от прошлого правления, на его месте я бы тоже захотела стереть все следы старого мира.]

[Но Дэон пошёл дальше, он не просто подменил лицо Империи, он её перекроил. Не как преемник, а как разрушитель и создатель нового.]

[Наверняка нашлось немало придворных, выступивших против, прикрываясь «верностью традициям».]

Я вспоминала коридоры дворца, по которым проходила во время аудиенций. Теперь всё было другим: светильники, обои, даже резьба на колоннах, всё изменено до мелочей.

[И всё же...мне казалось, я уже это где-то видела.]

[Ощущение дежавю преследовало меня всё сильнее.]

И вдруг меня осенило.

[Это место стало напоминать покои Императрицы.]

[Точнее, ту комнату, которую я когда-то оформляла с особой тщательностью, и которая всегда казалась чужеродной в рамках традиционного убранства.]

Я растерянно смотрела ему вслед. Запястье, стиснутое в его руке, ныло от напряжения.

***

Как бы странно это ни звучало, но Дэон действительно вёл меня на ужин. Он направился прямо в один из парадных залов дворца.

Когда я, наконец, села за длинный стол, он отпустил мою руку.

Я тут же потёрла запястье, где остался красный след от его пальцев.

Дверь распахнулась, и слуги один за другим начали приносить блюда, будто только этого и ждали.

Стол быстро заполнялся до краёв. Казалось, он был бесконечным, как и количество тарелок на нём.

Я нахмурилась и уже собиралась встать…

Как вдруг среди слуг заметила знакомое лицо.

«Дворецкий!»

[Это был тот самый старый дворецкий, который прислуживал мне в загородной вилле.]

Я вскочила навстречу ему. Его новая парадная форма выглядела богато, но седины на висках стало заметно больше.

Он тепло улыбнулся и заключил меня в объятия, словно дедушка, увидевший внучку после долгой разлуки.

От его одежды пахло травами и свежестью той самой виллы.

«Как же я рад вас видеть.»

«Я тоже.» - с трудом прошептала я, почувствовав, как к глазам подступают слёзы.

Он мягко провёл рукой по моим щекам, стирая капли.

«Услышав, что вы приедете, я сам занялся приготовлением ужина.»

[Значит, он знал, что я появлюсь.]

[Как я и думала, Дэон с самого начала предвидел, что я окажусь в доме Эдана. И что мне некуда будет деваться.]

[Теперь, зная, что ужин приготовлен его руками, уйти стало вдвойне трудно.]

Я неловко замерла и всё же уселась обратно.

[На столе были блюда, к которым я привыкла на Севере и в Императорских покоях.]

[Это была вовсе не кухня, которой наслаждался Дэон.]

[Он терпеть не мог излишнюю сладость.]

[Тем не менее, он взял приборы и спокойно начал есть. Ни тени колебания.]

«Смотрю, вкусы у тебя сильно изменились с тех пор, как мы виделись.» - сказала я почти шёпотом, но он услышал.

Он поднял глаза. Брови едва заметно сдвинулись, он явно не понимал, к чему я клоню.

«Ты ведь никогда не любил такие блюда. Тебя не интересовали ни оранжереи, ни птицы, ни...»

Я ковырялась вилкой в салате. «Даже рыжих девушек ты, вроде, не жаловал. Вижу, вкусы сильно поменялись.»

[Я не знала, какие женщины ему нравились на самом деле. Но уж к рыжим он точно не проявлял ни малейшего интереса.]

Дэон не ответил.

[Наверное, я перегнула. В конце концов, даже если его вкусы изменились, какое мне дело?]

Я прикусила губу. В это время дворецкий, ставивший хлеб на поднос, вдруг улыбнулся.

И будто невзначай произнёс:

«Возможно, скоро его вкус изменится и в пользу чёрных волос.»

«…Главный дворецкий.» - прорычал Дэон, голос стал ниже и резче. Это был тихий упрёк.

Но дворецкий, словно и не заметив, всё так же улыбался, аккуратно нарезая передо мной хлеб.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу