Тут должна была быть реклама...
Я присела перед королевской каретой, стоявшей в хранилище. Увидев, что я упрямо не собираюсь уходить, Джеймс, занимавшийся починкой сломанного колеса, бросил на меня взгляд.
«Как думаешь, когда карету починят?»
«Это займёт немало времени. Проблема не только в колесе, сломано и крепление над ним. Заодно заменим окно, оно треснуло.»
«...Ты уверен, что действительно её чинишь?» - спросила я, с подозрением наблюдая за его неторопливыми движениями. [Сегодня он работал уж слишком медленно. Неужели он тоже воспылал чувствами к Сурен?]
Колесо теперь выглядело куда хуже, чем в прошлый раз.
«Дерево покоробило от перепада температур.» - объяснил он.
Я облегчённо вздохнула. [Хорошо, что поломка случилась до того, как мы добрались до столицы. Если бы это произошло позже, я бы заподозрила Дэона.]Я опустилась на землю у колеса.
«Просто почини побыстрее, ладно? И хорошо прикрепи цепи, чтобы не занесло на заснеженной дороге.»
Джеймс перестал стучать молотком и посмотрел на меня с сомнением.
«Но если не всё отремонтировать как следует, по пути будет неудобно.»
Я горько усмехнулась:
«Насколько может быть неудобна дребезжащая карета? Гораздо неудобнее, оставаться здесь...»
Я прошептала это, уткнувшись лицом в колени.
[На самом деле дело было не в карете. Не в дороге.]
[А, во мне. В моём положении.]
[Хотя именно новоприбывшие были чужаками, чужой здесь чувствовала себя я.]
[Дворец стал мне незнаком.]
[С тех пор как я покинула север, я нередко ощущала себя не на своём месте, но такого отчуждения не испытывала никогда.]
[Женщины и мужчины, облачённые в причудливые ткани, разгуливали по залам. В галерее громоздились дары Империи.]
Даже служанки теперь щеголяли с новыми заколками, подарками от той самой принцессы.
Когда я поинтересовалась украшениями, они наперебой нахваливали её щедрость и утончённый вкус.
Я не хотела слушать про качество чужеземных изделий, не хотела видеть вещи, которы е невольно притягивали взгляд.
Я видела, как Дэон гулял с ней в саду.
Он, конечно, просто показывал дворец давним торговым партнёрам, но внутри у меня всё сжалось.
И теперь я понимала: это будет повторяться всё чаще.
На него будут давить, требуя наследника.
Он будет стареть под грузом Императорского долга.
Я вспомнила давние слухи, про нас с Дэоном.
[Когда-то столица кипела от сплетен: будто бы я заполучила земли, долгие годы, принадлежавшие короне, потому что совратила его. ]
[Что он не берёт себе Императрицу или наложницу, потому что я мешаю, держу его в плену.]
[Меня называли предательницей, пленившей Императора.]
[Почему многим так хотелось выставить меня предательницей?]
[И будто я получала от этого удовольствие.]
[Смешно.]
[Да, это всего лишь слухи, и с вмешательством Дэона они утихли. Но осадок остался.]
[Даже если это ложь, одно верно: моё присутствие действительно повлияло на его решение не брать супругу.]«Вдвое.» - сказала я, подняв два пальца.
«Простите?»
«Заплачу вдвое больше. Можешь закончить до завтра?»
Кучер бросил взгляд на заходящее солнце у меня за спиной.
«Вы имеете в виду, до полуночи?»
«Конечно. А если закончишь до вечернего колокола, заплачу вчетверо.»
Глаза Джеймса загорелись. Мне понравился этот взгляд, взгляд, полный желания.
«Я всё сделаю. Быстро.»
Он с решимостью взялся за работу, сменив молоток на более тяжёлый и застучав с удвоенной силой.
***
«Ты и правда хочешь вот так всё отпустить?»
Леди Элизабет с громким звоном поставила чашку на стол.
Узнав о возможной Королевской свадьбе от сестры, она в ярости примчалась ко дворцу.
Её грудь высоко вздымалась от эмоций, я впервые видела её такой.
[Обычно сдержанная, сегодня она напоминала скорее собутыльника, чем аристократку с чашкой чая.]
«Чего ты так боишься, леди Леония? Прими это. Император, не худшая партия. Нравится, скажи "да", не нравится, откажи прямо.»
«Если всё пойдёт не так, тебя могут и на гильотину отправить...»
Она осеклась, не договорив самое важное.
[А, ведь именно в этих недосказанностях и крылась суть.]
[Она была права.]
[Я должна выбрать: поставить точку или назвать цену.]
[Выбор был за мной, я это знала.]
[Но вот сказать это вслух, прямо перед Дэоном, я не могла.]
[Леди Элизабет ошибалась: даже если бы я отказала, он бы не убил меня. Даже если бы я заявила, что больше не переступлю порог дворца.]
[Но я никогда не говорила ему, что ухожу навсегда.]
И теперь, узнав о возможной свадьбе, я чувствовала смятение.
[Теперь он хочет жениться?]
[А, кто всё это время оставлял место для чувств?]
[Я хотела, как она, с грохотом опустить чашку, но передо мной были только печенья.]
Я сжала звёздочку в руке, и она рассыпалась в крошку.
«Земли, что ты получила, это ведь тоже был подарок? Все так говорят, хоть и шёпотом.»
Она снова взяла чашку, на этот раз легко и изящно, как подобает благородной даме.
Очевидно, успокоившись, она снова стала прежней.
«Почему ты не принимаешь предложение Его Величества? Можешь объяснить?»
«Ну...»
Я замялась.
[Как сказать, что когда-то он должен был меня убить?]
[Что он больше не жаждет моей крови, но когда-то жаждал?
[Она всё ещё не знала, зачем была рождена Милана. Даже Изелла избегала правды, боясь ранить её больное сердце.]
[С её точки зрения, действительно, не было другой причины, кроме любви.]
[Он отдал мне лучшие земли, чем тем, кто стоял у истоков Империи.]
[Даже включил в мои владения место, где я когда-то жила.]
[Хотя в моей должности можно было ограничиться письменными отчётами, он настаивал на личных визитах во дворец.]
[И пусть всё это вроде бы происходило в тишине, на каждом приёме взгляды были прикованы ко мне.]
[Любой, у кого есть глаза, всё видел.]
[Как Император, Дэон без зазрения совести пользовался своими привилегиями, будто его слова о том, что он взошёл на трон ради меня, были искренними.]
[Но вот в чём леди Элизабет ошибалась: я никогда не получала настоящего предложения.]
[Меня просто однажды привезли во дворец, и тогда я услышала от него: «Если ты родишь ребёнка, пусть это будет при мне».]
[Это что, по её мнению, признание в любви? Предложение руки и сердца?]
[Нет. Это была вспышка уязвлённой гордости.]
[И случилось это, на минуточку, два года назад.]
Я покачала головой.
«Леди Леония, вам нужно быть хоть немного эгоистичнее.» - прошептала Элизабет, понизив голос.
[Это была нетипичная фраза для неё.]
«Вы же не собираетесь оставаться незамужней до конца жизни, правда?»
«Я только что стала графиней. Брак, дело будущего. Сейчас моя цель, развивать территорию. Я хочу честно исполнить свой долг перед землёй и людьми.»
Я попыталась увести разговор в сторону, но её глаза вспыхнули озорным блеском:
«Если хочешь сохранить свой титул, есть и другие пути.»
«...Какие ещё?»
«Ты знала, что по Имперскому закону у детей одной матери могут быть разные фамилии?»
Она говорила всё оживлённее.
«Когда-то многие знатн ые дамы не спешили выходить замуж: при браке титулы переходили в мужскую линию, и женские рода исчезали. Империя изменила законы ради них.»
Элизабет взяла два пряничных человечка и переломила их пополам.
«Если у пары рождались дети, одному давали фамилию отца, другому - матери. Так сохранялись обе ветви рода.»
[Закон был действительно любопытным, даже если именно он был не главной её мыслью.]
[Элизабет, похоже, уже представляла себе, как я выхожу замуж за Дэона и у нас рождаются двое детей - мальчик и девочка, с разными гербами на плащах.]
«Леди Элизабет...Это, конечно, интересная информация, но, по-моему, вы немного забегаете вперёд.»
«Понимаю.» - кивнула она с живостью. «Между вами явно есть чувство, но я уверена, он не всегда был нежен, особенно в Севере.»
Она утвердительно закивала, словно подтверждая очевидное: в прошлом Дэон был суров.
«Но, если уж не любовь...тогда используй силу.»
Её глаза снова засияли.
«Такие чувства не должны пропадать даром. Накажи сплетников. Заставь их замолчать.»
Она сжала мою руку крепко-крепко.
[Говорила: "воспользуйся своей властью без стеснения" ...но была ли это власть, или всего лишь поводок, которым он меня привязал]. Я не знала.
[Была ли в моей руке власть, или плеть?]
[Я не понимала, насколько сильно влияю на него.]
[Это было всё равно что дать ребёнку ружьё и сказать: "стреляй".]
[Теперь, когда моей жизни больше ничто не угрожало, я...ничего особенного и не хотела.]
«Леди Леония, у вас есть планы на вечер?» - резко сменила тему Элизабет, отпуская мою руку.
«Нет.» - покачала я головой.
Она тут же расплылась в радостной улыбке:
«Сегодня в Королевском театре, премьера. Вы были там после реставрации? Давайте сходим вместе?»
«Я и не планиро вала оставаться во дворце на ночь...Платья с собой нет...»
Я замялась, но она тут же сложила руки на столе, словно в мольбе:
«В зале темно, со сцены никто не увидит. В том, что на вас сейчас, вполне можно пойти.»
«Я давно не была на балах. Очень хочу выбраться. Пойдёмте со мной?»
Её зелёные глаза смотрели на меня с такой мягкой просьбой, что отказать было невозможно.
Я кивнула.
В глубине души мне и самой было интересно, о новой постановке говорили, что в ней участвуют лучшие актёры Империи.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...