Том 1. Глава 121

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 121: Если бы это было всего лишь сном

Я едва дошла до террасы. Ступни ныли от холода, слишком долго ходила босиком.

[Почему эти надгробия стоят здесь? И почему среди них, безымянный камень, тот, что принадлежит мне?]

Мысли путались. [Я надеялась, что прогулка поможет уснуть, но вместо этого вопросы только сильнее сжимали грудь, словно удушливый ворот.]

Я задернула белые шторы в покоях Императрицы.

Медленно моргнула. Когда ткань сомкнулась, я заметила в комнате темную фигуру, её точно не было, когда я выходила.

[Убийца? Кто-то пробрался во дворец?]

По спине пробежал холод. Рука так и осталась сжимать край занавески. Луна постепенно осветила силуэт. В самом центре комнаты стоял высокий мужчина, тяжело дыша.

Это был Дэон.

В лунном свете было видно, как клубится его дыхание, он не мог прийти в себя.

Когда я вошла с террасы, он вздрогнул, резко обернулся, затем словно с усилием развернулся ко мне всем телом. Его лицо было мокрым от пота.

[Он спит? Бредит? Или просто перепутал комнаты?]

[Я не знала, как устроены покои по соседству, но раз они рядом с Императорскими, он вполне мог ошибиться.]

[Но было в его поведении что-то тревожное. Он не держал в руках оружия, но напряжение висело в воздухе, липкое, неестественное.]

Он смотрел на меня с террасы, и вдруг резко подошёл.

Без слов, без предупреждения, просто обнял.

«Дэон, ты что…»

Я растерялась. Попыталась оттолкнуть его, но, коснувшись ладонями его груди, почему-то не смогла.

[Руки, обвивавшие меня, дрожали. Совсем чуть-чуть, как от сдерживаемого рыдания.]

Я всё же собралась с духом и осторожно отстранилась. Он подчинился, не сопротивляясь, но продолжал смотреть на меня.

[Его взгляд был...пуст. Как будто он и не смотрел на меня, а куда-то сквозь.]

Я замерла. В его глазах словно отражалась дрожащая лунная вода.

«Куда ты пропала?»

Он произнёс это, еле сдерживая дрожь в голосе.

Я невольно коснулась уголка его губ. Он вздрогнул от прикосновения.

Постепенно в его глазах начала возвращаться осознанность, как будто он очнулся после долгого кошмара.

Наконец он заговорил, уже ясным голосом:

«Почему ты вышла? А если бы с тобой что-то случилось ночью?»

[Если бы случилось...Он даже не знал, что меня уже трогала моя замена.]

Я не стала рассказывать об этом. Просто села на кровать. Мягкий матрас чуть колыхнулся подо мной.

«Я не могла уснуть.»

«Надо было позвать стражу. Ночью опасно.»

«У тебя во дворце настолько плохо с охраной? Тем более у меня нет причин здесь оставаться.»

Он сжал кулаки. Затем опустился на одно колено перед кроватью, чтобы оказаться на уровне моих глаз.

«Что-то тебя тревожит? Почему ты не спала? Кто-то снова приходил?»

Он говорил так мягко, так тихо, что трудно было поверить, тот ли это человек, что минуту назад выглядел как тень.

[Нет, это не была ошибка.] Его влажные от пота волосы прилипли ко лбу. Взгляд оставался тревожным.

«Я видела ту картину.»

Услышав это, он отдёрнул руку, которую положил на моё колено. Пальцы побледнели, как у мертвеца.

«Я - та самая женщина на портрете, верно?»

«…Да.»

«Зачем меня рисовали?»

Он сильно прикусил губу. Кровь отошла от лица.

«Я жалел об этом с тех пор, как ты ушла.»

«Я должен был нарисовать тебя раньше. Я был уверен, что ты всегда будешь рядом…»

Он выдохнул, резко, прерывисто.

Его глаза были ясными, как поверхность озера на рассвете.

«Я ещё видела надгробия за садом.»

«Я перенёс таблички с именами умерших. Не показалось правильным оставлять их в тени, рядом с павшими, с бывшей Императрицей и Азанти, которых сослали на север. И…»

Он не договорил. Но я поняла.

[Там было место и для меня.]

[Могила, которая ждала меня, если бы всё пошло по плану.]

«Нельзя было оставлять там людей, с которыми я прошёл через смерть.»

[Он избегал называть меня «мешком крови,» как будто это стало запретом.]

«Леония, я рад, что ты вернулась. И…»

Он склонился ещё ниже, и его лоб коснулся моего.

«Теперь мне не нужно засыпать у твоей могилы. И это, облегчение.»

Он закрыл глаза. Под ними, глубокие тени. [Даже на Севере, когда он долго не кушал, он не выглядел таким уставшим.]

Лишь спустя долгое время он поднял голову.

В его глазах дрожала боль. Мне стало трудно говорить, будто в горле застрял шип.

«Ваше Величество, это уже случалось раньше?»

Я наконец решила спросить.

«Вы уже приходили в мои покои, чтобы проверить, всё ли со мной в порядке?»

Меня не отпускал его вопрос: «Кто-то снова приходил?»

[Было ощущение, что он делал это не впервые. Просто…я не помнила.]

«Много раз.»

Его голос был низким, усталым.

«Я не раз видел, как ты умираешь из-за меня.»

Он замолчал на мгновение.

«Ты видел кошмар?»

Он тихо усмехнулся. Затем прошептал:

«Если бы это было всего лишь сном.»

***

На рассвете я начала собираться в особняк Эдана.

Собрала вещи и зашла в оранжерею за птицей мокия.

[Птица, как имущество Императорской семьи, по праву принадлежала дворцу.]

Но Дэон не стал возражать, разрешив мне её забрать.

Когда я открыла клетку, которую приготовил Эдан, Мокия тут же зашла внутрь и уселась на жёрдочку.

Затем посмотрела на меня чистыми, светлыми глазами и мелодично запела.

Её пение тут же привлекло внимание всех, кто был в саду: садовники, служанки, все разом обернулись.

Мелкая песня, и весь Императорский сад замер.

Я крепче сжала клетку с птицей, удивлённая их реакцией. Настороженные взгляды быстро сменились другими - печальными, словно они смотрели не на меня, а на фокусника, которому удалось укротить дикое существо.

«Они просто никогда не видели её такой спокойной.» - мягко сказала Сурен, уловив мою неловкость. «Она никого не слушалась, отказывалась есть, даже царские дрессировщики были бессильны.»

[Маленькая птица успела прославиться на весь дворец, правда, дурной славой. Она доводила до отчаяния всех, кто пытался с ней справиться. И теперь, когда её послушность вызывала всеобщее удивление, мне вдруг стало неловко от лишнего внимания.]

[Из всего, что осталось прежним, была только она - моя птица.]

[Осталось лишь одно: уйти. Никаких вещей у меня тут всё равно не было.]

Я уже поднялась в карету, как вдруг ко мне подбежал мужчина, задыхаясь. В руках он держал коробку и тут же протянул её мне.

Я снова спустилась вниз.

«Что это?»

«Его Величество велел передать вам.» - проговорил он, переводя дыхание.

[Подарок? Напоследок?]

[Слишком подозрительно.]

Я колебалась, и он добавил:

«Он сказал…это может стать поводом вернуться. И попросил, чтобы вы сдержали последнее обещание.»

«Что внутри?»

«Я не знаю. Мне велели только передать.»

Коробка была небольшой, помещалась в ладони, но весила заметно больше, чем ожидалось. Я слегка встряхнула её, внутри ничего не звякнуло, не сдвинулось.

Я вопросительно посмотрела на слугу, но он больше ничего не сказал.

Не оставалось другого выбора, я забрала коробку и села в карету. По сигналу кучера та тронулась с места.

[До особняка Эдана мы доехали меньше чем за пять минут. Я могла спокойно открыть посылку там, при нём. Если понадобится, он без раздумий расколет её ножом.]

Страх, что в ней, постепенно отступал, уступая место любопытству.

[Средство вернуть меня во дворец, именно так это было сказано.]

[Наручники? Верёвки? Кандалы?]

Эти слова сами всплывали в голове. [Что же он положил в эту коробку, чтобы «привязать» меня?]

Я осторожно открыла крышку.

Щелчок, и она приподнялась.

Внутри было что-то высокое, как будто специально сделанное для того, чтобы стоять вертикально.

Украшенное. Символичное. Я ахнула:

«Этот безумец…»

Внутри оказалось нечто совсем не то, что я ожидала.

[То, чему не место в руках обычного человека.]

В коробке лежала корона - настоящая, сверкающая, ослепительная.

Я не решалась прикоснуться к ней. Только смотрела, не веря глазам. [Это была не подделка. Драгоценные камни, инкрустированные в металл, сверкали, отбрасывая блики на крышку коробки.]

[Он…отдал мне корону, когда я покидала дворец?]

[Если я вынесу её за пределы, разве это не считается изменой?]

[Он сошёл с ума?]

Я представила себе лица дворцовых дворян узнавших об этом,и ощутила, как начинает болеть голова.

На дне коробки лежала небольшая открытка.

Я поставила коробку на стол, осторожно достала бумажку, прижатую короной.

На ней было написано всего одно предложение:

[Надеюсь, ты сдержишь своё обещание, возложить её на меня.]

[Теперь всё стало ясно.]

[Почему он без возражений позволил мне уехать в особняк Эдана. Почему поставил условием обещание.]

[Да, я и правда говорила нечто подобное.]

[В день, когда мы прибыли в столицу, я пообещала короновать его.]

[На тот момент мне казалось, что это просто слова. Я не понимала, что стоит за этим.]

[Почему я так чётко помню начало разговора, и совсем забыла конец?]

[Тогда я легко, без раздумий пообещала ему очередную глупость.]

[В империи говорят: корону Императору возлагает только наставник или супруга.]

[Если я исполню это, скандал обеспечен.]

[И путь назад будет отрезан.]

[Женщина, коронувавши Императора, куда ей податься?]

[Все знатные дома будут следить за каждым моим шагом.]

[Деон отдал мне поводок, чтобы связать самого себя.]

[Но вместе с тем, надел поводок и на меня.]

[Под видом обещания.]

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу