Тут должна была быть реклама...
В гостевой комнате меня уже ждали придворный лекарь и Сурен. Сурен, до этого раздувавшая огонь в камине так яростно, что даже опалились стенки очага, мгновенно вскочила на ноги, завидев меня.
«Леди Леония, я вас заждалась.» - с довольной улыбкой поприветствовала она меня в уютной, тёплой комнате.
«Мне велено осмотреть вас, графиня.» - вежливо сказал лекарь, указывая на кровать.
Я, как всегда, села на край кровати и расстегнула манжеты рукавов. Он привычно нащупал пульс на запястье и вставил иглу так быстро, что я даже не ощутила укола.
Пока кровь капала в пробирку, он сказал:
«Дополнительное лечение шрамов больше не требуется.»
Он смотрел на мою раскрытую ладонь.
Следы от меча, оставшиеся после того, как я голыми руками держала меч, исчезли без следа. [Призванный маг оказался на редкость искусным, раны затянулись за неделю.]
[Изелла, которую лечили тем же заклинанием, всё ещё носила следы на лице.]
[Она считала их орденами, почётными шрамами основательницы новой нации.]
Но всякий раз, глядя на неё, я ощущала в груди щемящую горечь.
Сурен стояла за спиной, с интересом поглядывая на мою руку.
Я обратилась к ней:
«Сурен, сходи в каретный сарай и посмотри, как идут ремонтные работы. Если не хватает материалов, пусть сообщат мне.»
Она отвела взгляд от моей руки, будто не услышала.
«Сурен.» - повторила я, на этот раз уже строже.
«Вы уже готовитесь к отъезду? Жаль.» - вздохнула она.
«И прихвати с собой гвозди и молоток. Могут понадобиться.»
Я не обратила внимания на её недовольство и продолжила, но она явно слушала в пол-уха.
«Леди Леония, я ведь служу во дворце Императрицы.»
«И что?» - я подняла бровь.
[Намекала ли она, что не обязана подчиняться мне, раз я - не Императрица?]
[С тех пор как её назначили работать при дворе, она всё чаще действовала по своему усмотрению.]
«Нет, просто...с тех пор как дворец пустует, у меня нет настоящих обязанностей. А таскать молотки в сарай, скука. Вот если бы я могла помогать Императрице...» - с этими словами она бросила на меня выразительный взгляд.
[Неужели она уже в сговоре с Дэоном?]
[Хотя я отсутствовала совсем недолго, теперь она, казалось, говорила его словами.]
[Будто он сам вложил в неё свою волю.]
«Правда? Ну, тогда я поручу это другой горничной.»
«Кстати, Джеймса наняли кучером на этот раз…» - я не успела договорить.
Сурен оживилась.
«Я сама схожу. Отдыхайте.» - заявила она и, напевая что-то под нос, поспешила к двери.
[В последнее время её заметно интересовал Джеймс. Возможно, поэтому она и старалась задержать меня во дворце.]
[Видеть её, обычно ворчливую, осторожную, влюблённой было даже трогательно.]
«Всё готово. Результаты я сообщу вам завтра.» - произнёс лекарь.
Он аккуратно свернул трубку, упаковал инструменты и, поклонившись, вышел из комнаты.
Дверь за ним закрылась, и наступила тишина.В голове вновь зазвучал разговор с Дэоном.
Несмотря на его уверенность, тревога не покидала меня.
[Может, мне стоит просто сказать, что я пойду с ним?]
[Ведь по сути, моя спокойная жизнь держалась только на моём титуле и покровительстве Империи.]
[Если начнётся война и враг вторгнется, сожжёт мои земли, заберёт дворян в плен. все мои старания обречены.]
[Немногие из жителей и знать Империи не осознавали, но моя роль в этой войне была ключевой.]
[Многое зависело именно от меня.]
[Жизнь героя без признания и славы, не самое заманчивое предложение, но…]
«Но, если я поеду, все это неправильно поймут.»
[Быть единственной женщиной при армейском штабе? Подозрительно.]
[Взамен, династический брак? Ни за что.]
Я вскочила со стула, не в силах больше сдерживаться.
Начала ходить по комнате туда-сюда.
От окна до кровати. От кровати, обратно.
С каждым поворотом шаги становились быстрее.
В конце концов я рухнула в кресло.
Оно громко скрипнуло, словно откликнувшись на мою тревогу.
***
[Он был прав. Пока что я не могла покинуть дворец.]
Погода испортилась окончательно, лютые метели завывали за окнами. Стоило выйти в сад, и ты по колено в снегу.
Я коротала дни в гостевой комнате и библиотеке.
[В прошлое лето, когда проливные дожди заперли меня здесь, я тоже спасалась книгами.]
[Только тогда я почти не видела Дэона, он развлекал делегацию.]
[Прошло три дня с момента моего приезда, прежде чем он наконец пригласил меня на утренний банкет.]
«Еда тебе не по вкусу?» - спросил он, когда я нехотя жевала мясо.
«Всё в порядке.»
«А почему тогда ты выглядишь именно так?»
Он смотрел с лёгким неодобрением.
«Что ты имеешь в виду?»
«Тебе надо набрать вес.»
Его взгляд упал на моё запястье.
«Это не то, что я могу контролировать.» - я спрятала руку под рукав.
«Хочешь, я сделаю так, чтобы могла?»
«Не надо.»
[Он, вероятно, хотел, чтобы я осталась здесь, питаясь королевскими блюдами из двадцати подач.] Я лишь покачала головой.
«Как прошли переговоры? Что с делегацией?» - спросила я, положив салфетку на колени.
«Вы пришли к какому-то решению?»
«Пока нет. Всё ещё обсуждаем.»
Под его глазами залегли тени.
«Дэон, что будет, если на войне не будет...мешка крови?»
Я наконец подняла на него взгляд. Встретилась с его глазами.
Чтобы он не ушёл от ответа.
[Я надеялась, что, хотя бы к концу трапезы он даст мне внятный ответ.]
Но, заметив, что я не отвела взгляда, Дэон наконец заговорил:
«Леония, кровь лишь пробуждает чудовищную силу. Без неё я дерусь как обычный человек.»
«Значит, шансы на победу снижаются?»
[Я не знала, насколько он был хорош в фехтовании до войны, но звание героя он во многом получил благодаря…мне.]
[Без меня он - просто человек.]
[А, перед лицом смерти и стали мы все равны.]
Я не понимала, куда ведёт этот разговор.
[События сбились с предсказуемого пути, и его судьба больше не поддавалась расчетам.]
[Большинство историй заканчиваются фразой: «И жили они долго и счастливо…»]
[Но никто не говорит, что происходит с героем после.]
[Теперь рядом с ним не было даже Изеллы.]
[Если снова начнётся война…]
[Будет ли он в безопасности?]
[Я не могла обещать его возвращения.]
«Почему ты всё это спрашиваешь? Хочешь быть со мной настолько сильно?» - его голос был не то серьёзен, не то насмешлив.
«…Нет.»
«Правда?»
«Да.»
«А звучит будто, хочешь.»
«Ты ошибаешься.» - коротко ответила я и отпила из бокала.
«А тебе самой…не нравлюсь я?»
Его внезапный вопрос заставил меня поперхнуться.
Я закашлялась, горло жгло от неудачного глотка.
Отложив бокал, я вытерла губы салфеткой, пытаясь унять дыхание.
«Кто тебе это сказал?»
«Изелла. Она сказала, что ты, кажется, заботишься обо мне.»
«Если бы ты действительно хотела избавиться от меня, то задушила бы в ту ночь. А ты…дала мне последний шанс.»
Я коротко, почти зло усмехнулась.
[У Изеллы, оказывается, был не такой уж крепкий язык.]
[Она была честолюбива и говорила то, что думала, даже перед своим господином.]
[К тому же, она не была мне настолько близка, чтобы покрывать мои промахи.]
[Я об этом забыла.]
«Всё это в прошлом. И…это было просто…лёгкое влечение, не более.» - пробормотала я, ковыряя еду вилкой.
«Лёгкое влечение?» - он не отставал.
«А я вот тебя, сильно люблю.»
Следующие слова едва не заставили меня выронить нож.
Но я усилием воли сохранила спокойствие и лишь слегка разжала пальцы.
«Что именно тебе во мне нравится? Внешность? Или кровь в моих жилах?»
Горечь в голосе прорвалась наружу, но он не отреагировал.
«Ну, и это тоже.» - пожал он плечами, когда я нахмурилась.
«Разве это не комплимент? Мне нравится твоя кровь. Она течёт по тебе, по всей. В каждом сантиметре твоего тела.»
Он сказал это, пристально глядя на меня.
Его взгляд был почти осязаемым, как прикосновение.
Я машинально убрала волосы с внутренней стороны руки.
Но даже так, он продолжал смотреть, и мне казалось, будто его взгляд всё ещё касается кожи.
[Когда-то он не колебался бы прикоснуться.]
[Но теперь он изменился.]
[Он сдерживал себя.]
[Сейчас, так же, как и тогда.]
«Леония, я…»
«Результаты анализа уже должны быть. Если ты всё ещё собираешься везти меня на поле боя, лучше проверь их.» - перебила я холодно.
Он тут же замолчал.
«Хорошо.» - кивнул он.
Он не сказал больше ни слова, лишь внимательно меня осмотрел - от головы до пят.
[И каждый раз, когда он так смотрел, сердце моё начинало биться быстрее.]
[Но я пыталась сохранять между нами ту дистанцию, которая казалась уместной.]
[Я была здорова.]
[Старый придворный врач снова скажет привычное: «Кровь слегка разжижена, но в пределах нормы. Худоба, от природы, не болезнь.»]
[Да и Дэон вряд ли придаст этим словам особое значение.]
[Он не собирался брать меня с собой на фронт. Даже сейчас.]
[Даже несмотря на обострение ситуации.]
Он слегка улыбнулся и отвёл взгляд.
[То, что я - безнадёжно влюблена в него, отчасти объяснялось тем, что у меня сердце Леонии, а отчасти…тем, что он и впрямь был привлекателен.]
[Но что он нашёл во мне?]
[Я не понимала, откуда в нём такой странный вкус.]
[Хотя, конечно, вслух говорить, что Император обладает странными предпочтениями, себе дороже.]
[Так что этот маленький секрет я оставлю при себе.]
[За несколько лет он стал правителем, которого хвалит народ, почитает знать.]
[Он стал мудрым Императором. И я не хотела очернять его образ.]
[Этот факт останется между нами. Навсегда.]
Я подумала об этом, делая глоток воды.
«Ваше Величество, леди Бэй из делегации просит аудиенции.» - сообщил дворецкий, стоявший у двери.
Он специально понизил голос, но я всё равно расслышала имя.
[Бэй.]
«Ну что ж, пора.» - сказал он, ставя бокал и поднимаясь из-за стола.
[Пустой стул рядом с ним теперь казался особенно одиноким.]
[Если он примет её предложение…]
[Она будет сидеть здесь. На моём месте.]
Горечь подступила к горлу.
[Если во дворец войдёт Императрица, Сурен, наверное, будет только рада дополнительным поручениям.]
Во рту пересохло. Я отложила кусочек хлеба, который так и не намазала джемом.
[Мне не хотелось отпускать его.]
[Если я чувствую это...]
[Я его люблю?]
Я спросила себя.
Но потом поняла, я задала себе не тот вопрос.
[...Я всё ещё его люблю?]
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...