Том 1. Глава 204

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 204: Отпустить?

Глава 204: Отпустить?

Не обращая внимания на свое раненное тело, Чэнь Жун скатилась с кровати и бросилась к нему. Дрожа всем телом она неуверенно потянулась к ране, но, увидев торчащее лезвие, не осмелилась протянуть руку дальше.

— Кто-нибудь, скорее сюда!

Она едва успела договорить, как Ван Хун потянулся и закрыл ей рот.

— Не двигайся, — с тревогой произнесла она приглушенным, из-за прикрытого рта, голосом.

— А Жун, это действительно больно, — усмехнулся Ван Ху продолжая усмехаться, но его красивое лицо было белым от боли.

— Вызовите врача, вызовите врача быстро, — с тревогой позвала Чэнь Жун. Но из-за того, что Ван Хун слишком плотно закрыл ей рот, ее голос звучал едва слышно.

— С тех пор, как я был маленьким, они поднимали шум, даже если я терял несколько прядей волос... — произнс Ван Хун со смешком, поглядев вниз на лезвие в своей груди. — Я много раз видел, как другие получали ранения, но до сих пор не знал, что удар мечом может оказаться настолько болезненным.

Его лицо выглядело бледным, но улыбка не была злой. Он так и остался со склоненной головой, уставившись на рукоять у себя в груди и кровь стекающую с лезвия.

Кровь медленно вытекала, в одно мгновение пропитав половину его белого одеяния.

Он внимательно наблюдал за этим, как будто пытался в полной мере прочувствовать это ощущение.

— Перед смертью мой дедушка предупредил меня, что я не смогу достичь великих свершений, если буду действовать беспечно, — произнес он после долгих созерцаний, — Чтобы властвовать над людьми нужно знать боль слабых, обиды бедных и страх беспомощных. Он также сказал, что я слишком сентиментален и не знаю, как сдаться. Он дал мне кинжал и попросил отрезать кусок моей собственной плоти, чтобы я мог испытать боль от принятия решений. До сегодняшнего дня я отказывался.

Сказав это, он убрал руку ото рта Чэнь Жун, пристально посмотрел ей в глаза и тихо сказал:

— А Жун, я знаю, что был неправ... но что сделано, то сделано, если ты не хочешь прощать меня, то я позволю тебе уйти.

Он действительно сказал, что позволил ей уйти.

Чэнь Жун тут же подняла голову, уставившись на него широко раскрытыми глазами, не смея поверить.

— Глупышка, в прошлом я постоянно тебя принуждал, — улыбнулся ей Ван Хун. — Вполне естественно, что ты не желаешь прощать меня. — Он спокойно посмотрел на Чэнь Жун и опустил взгляд. Ему совсем не нравился вкус разбитого сердца, ни капельки. Если отбросить боль, ему не нравилось чувствовать себя испуганным и беспомощным. Мир, в котором они жили, делал людей такими бессильными. Если он неспособен контролировать даже свое сердце, то этот мир еще хуже, чем он думал. Если этот удар мог позволить ему научиться отпускать, то он того стоил.

— Есть там кто-нибудь? — повысив громкость, позвал он.

Серия шагов мягко прошелестела по двору. Как только служанки вошли в комнату, они одновременно вскрикнули. Затем один за другим вошли охранники. Управляющий расстроился еще сильнее, он закричал в слезах:

— Быстрее, вызовите врача, сейчас же.

Эти люди никогда не видели Ван Хуна таким. Все паниковали, кричали и плакали.

— Всем молчать, — сказал Ван Хун.

В этот момент ему явно не хватало энергии.

Наблюдая, как его лицо постепенно бледнеет, управляющий с глухим стуком опустился на колени и дрожащим голосом спросил:

— Мой господин, что происходит? К-кто это сделал?

Ван Хун и Чэнь Жун были единственными находившимися в комнате. На вопрос управляющего многие люди обратили свои взоры на Чэнь Жун.

Ван Хун опустил глаза и легкомысленно произнес:

— Разве не видно? Я сам себя поранил, — он повернулся к охраннику, стоящему в углу, и крикнул, — Реджи, займись этой раной.

— Я не смею, — торжественно ответил охранник.

— Иди сюда. Ты собираешься позволить своему хозяину истечь кровью до смерти, прежде чем придет доктор?

— Да, — вздрогнув, ответил охранник.

К тому времени, как он подошел, служанка принесла лучшее лекарство от ножевых ранений.

[金创药 лекарство от металлических ран — общий термин для обозначения лекарств, которые лечат ножевые ранения. Предполагается, что они останавливают кровотечение, облегчают боль и помогают при воспалении.]

Чэнь Жун стояла в стороне, наблюдая, как охранник умело вытаскивает лезвие, посыпает лекарством и перевязывает рану Ван Хуна.

Перевязав его, тот тяжело вздохнул, вытер пот со лба и сказал:

— К счастью, удар был неглубоким.

К этому времени лицо Ван Хуна окончательно посерело, как и его губы. Он поддерживал себя, держась за руку служанки, затем с улыбкой сказал:

— Я подсознательно щадил себя, так как это моя собственная плоть, —охранник кивнул в знак согласия, — Да, судя по тому, как все выглядит, никто другой не мог нанести вам такую рану.

Его слова заставили всех полностью поверить в то, что лезвие вонзил сам Ван Хун.

После того, как рану перевязали, слуги подняли Ван Хуна и отнесли его обратно в его комнату. В мгновение ока комната, которая еще минуту назад была такой оживленной, теперь опустела. Ничего не осталось, кроме лужи крови на полу.

Все было так, будто все коллективно забыли о существовании Чэнь Жун.

Чэнь Жун тупо уставилась на дверь и уходящую толпу. Как раз в тот момент, когда она собиралась сделать шаг вперед, из-за двери раздался голос горничной:

— Господин сказал, что вы только что оправились от травмы, поэтому вам не следует передвигаться. Мисс, пожалуйста, возвращайтесь в постель, — неожиданно она сменила то, как она звала ее ранее, назвав мисс.

Только после напоминания, она поняла, что ее рана очень болела, а тело совсем бессильное. Она медленно, держась за мебель, двинулась к кровати.

Улегшись в постель, она закрыла глаза.

— Доктор пришел? — спросила она наконец.

— Да, — последовал ответ горничной.

— Что он сказал?

— Он сказал, что молодой мастер не повредил свои внутренние органы. Если до завтра у него не начнется лихорадки, то через две недели он сможет выздороветь.

Чэнь Жун посмотрела в потолок и больше ничего не сказала.

Два дня пролетели в мгновение ока. Несмотря на опасения Чэнь Жун, Ван Хун не заболел лихорадкой.

В течение этих двух дней Чэнь Жун вовремя принимала лекарства и следила за своим здоровьем, наблюдая, как ее травма заживала.

В течение этих двух дней она не могла не смотреть на дверь всякий раз, когда просыпалась. Ей очень хотелось спросить о травмах Ван Хуна, но она не осмеливалась.

На третий день, после всевозможных треволнений о нем, Чэнь Жун тихо спросила:

— У нас есть паланкин?

— Да, Мисс.

— Отнесите меня увидеться с Циланом.

— Да.

Несколько мгновений спустя пришли четыре служанки, чтобы осторожно поднять и уложить ее на паланкин. Затем два стражника отнесли ее во двор Ван Хуна.

За пределами двора, как обычно, входили и выходили охрана и служанки. Когда они увидели Чэнь Жун, то склонили головы и отступили, уступая дорогу. Они были почтительны, но Чэнь Жун чувствовала, что они винили ее... Верно, кто бы стал ранить себя без причины? Им не нужно думать об этом дважды, чтобы понять, что она и есть причина этому.

Через некоторое время Чэнь Жун оказалась возле внутренних покоев Ван Хуна.

Голоса внутри давали понять, что Ван Хун проводит совещание. Двое охранников остановились и осторожно опустили Чэнь Жун на землю, затем тихо отошли в сторону.

— Как насчет Вдовствующей Императрицы? — услышав голос Ван Хуна, Чэнь Жун невольно прислушалась.

— Вдовствующая Императрица не унимается, — услышала она другой мужской голос. — Она сказала, что с властью императорской семьи, как она не может выследить ученого и нескольких слуг? Она подозревает, что это, должно быть, из-за вашего вмешательства.

После минутного молчания прозвучал низкий и слабый голос Ван Хуна:

— Эти люди должны быть защищены. Ты будешь в ответе, если кто-то из них пострадает.

— Да.

— Милорд, — произнес другой голос, — С тех пор, как Великий Управляющий нарядилась в красное платье на публике, красные платья пришли в моду среди артистов в Цзянкане. Существовала даже подпольная организация, заявившая, что купит Великого Управляющую за десять тысяч золотых, пока она жива, — после паузы мужчина добавил, — Это объявление было сделано два месяца назад.

Два месяца назад? В то время она и Ван Хун еще не вернулись в Цзянькан. Была ли уже создана подпольная организация, охотящаяся за ней?

Чэнь Жун вздрогнула. Она знала об этой подпольной организации – она существовала уже давно, и многочисленные представители аристократии и клана Сыма были связаны с ней. Там можно было купить все, что только можно пожелать. Ходили слухи, что Вдовствующую Императрицу Ли, исчезнувшая во время своего путешествия на юг, видели в подпольной организации. К тому времени она стала секс-рабыней этих людей. Поскольку ее принц умер от болезни, а она не приобрела достаточного влияния, заботиться о ней было некому.

— Подпольная организация? — ледяным тоном спросил Ван Хун. — Они, должно быть, думают, что я не осмелюсь взяться за них?!

— Милорд, — поспешно ответил мужчина, — Вы находитесь в центре вихря, нужно немного терпения.

— Я пообещал ей, что она может уйти, — качая головой сказал Ван Хун, — Эта организация должна быть уничтожена, — после паузы он, казалось, что-то вынул и бросил на пол. — Возьми это. Это приказ наследника к оружию. Как только этот приказ будет отдан, все вооруженные силы могут быть мобилизованы. Иди, я хочу, чтобы имя этой организации было навсегда стерто с лица Цзянькана.

— Мой господин, этот приказ может быть использован только один раз! Вы используете это ради женщины? — потрясенно воскликнул мужчина.

— Это моя ей задолженность, — послышался слабый голос Ван Хуна.

Это моя ей задолженность.

Почему его голос был таким холодным?

Пожалуй, это впервые, когда Чэнь Жун услышала, как он говорит о ней так отстраненно. Хотел ли он отплатить ей за любовь или хотел уладить все между ними двумя?

Уже не раз Чэнь Жун отчаянно хотела уйти от этого человека, но, услышав его голос в этот момент, ее сердце упало и продолжало падать...

— Как ее рана? — на этот раз голос Ван Хуна смягчился.

— Становится лучше, — ответила горничная. — Если так будет продолжаться, то заживет через месяц.

— Это так? — Ван Хун улыбнулся. — Она хочет вернуться в Нань'ян... Отправляйтесь туда, чтобы предостеречь Принца Нань'яна и аристократов. Затем купите ей тысячу акров плодородной земли вместе с двумя деревушками. Приставь к ней тридцать охранников и десять служанок. Все они должны быть верны ей до конца своих дней. Ты сам будешь ее управляющим. Если она спросит, скажите ей, что я дал свое разрешение и она может выйти замуж за любого мужчину, которого полюбит. Если она не хочет, чтобы я был в курсе ее новостей, ты можешь уйти после того, как найдешь для нее кого-нибудь надежного.

Говоря это, он звучал чрезвычайно устало. Чэнь Жун закрыла глаза и внимательно слушала его бормочущий голос:

— Это бессмысленно, когда женщина, которую я люблю, насторожена и обижена на меня. Давай вернем ей все потерянное из-за меня.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу