Том 1. Глава 13

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 13: Катастрофа, нападение

Поговорив о семье Стерлинг, Райан выслушал о моих тогдашних трудностях.

– Это, естественно, было трудно...

– Так вот, это не что иное, как забавная история

Он проникся глубоким сочувствием и горько рассмеялся. ...Хотя я и предполагала, что это будет забавная история…

"Конечно, это было трудно".

Всякий раз, когда я притворялась, что говорю Рикардо слова любви, я чувствовала такое отвращение, что меня могло стошнить.

Тем не менее, мне удалось преодолеть это, когда я сказала себе, что, как только все закончится, я получу утешительный гонорар.

Что если я смогу это вытерпеть, это поможет осуществить мою мечту.

– Но вы зря потратили драгоценное время, - сказал Райан сердитым тоном.

Возможно, он разозлился из-за такого обращения Рикардо со мной, которое совсем не походило на то, как он обращался бы с леди.

– Но, в конце концов, благодаря этому мне удалось обзавестись собственным кафе

Словно сдавшись, Райан наконец рассмеялся.

– Флорес определенно настроена позитивно

– Да, в этом нет ничего плохого, верно?

Он улыбнулся и мысленно кивнул.

– Тебе следует поучиться у меня, Райан

– Конечно, почему бы тебе в следующий раз не поделиться со мной секретом позитивной жизни?

Я пошутила с властным видом. Райан намеренно сделал серьезное выражение лица и сказал: Я уверен в этом

Можно сказать, что глупость Рикардо была причиной, по которой я могла так разговаривать с Райаном.

Помня об этом, я почувствовала некоторую благодарность за те годы, которые я потратила впустую.

"...Это потому, что я об этом думала?"

Буря налетела из ниоткуда.

Это случилось через три дня после того, как я поговорила с Райаном.

***

Полдень в будние дни.

Пока я была занята тем, что стояла и работал, количество моих клиентов было умеренным.

Недавно невинная пара навещала ее кафе по крайней мере раз в неделю.

Также была группа из четырех пожилых джентльменов, чья беседа была слишком интеллигентной, чтобы я могла за ней уследить.

Дамы, которые сплетничали вокруг.

Студенты, пришедшие выпить чаю.

Там были разные типы людей.

Некоторые из них были постоянными посетителями, а некоторые - новыми.

Когда я расчистила свободные места и вернулась к стойке, у входа зазвонил колокольчик.

Я повернула голову, чтобы посмотреть, не появился ли новый клиент, и чуть не выронила стакан, который держала в руке.

Слова «добро пожаловать» застряли у меня в горле. Я не могла издать ни единого звука.

– Привет, Флорес

Приятный и нежный голос.

Мужчина вошел небрежной походкой и взъерошил свои длинные светлые волосы.

– Рикардо...

Меня затошнило, просто услышав, как он зовет меня по имени.

– Я пришел повидаться с тобой

Мужчина, которого, как я думала, больше никогда не встречу.

Он появился прямо у меня на глазах. Я немедленно ретировалась.

Если бы в тот момент у меня в руке был кипящий чайник, он бы уже обжегся.

Я подавила свой порыв и засунула руки в карманы фартука.

"...Я чуть не стала преступником".

– Ты можешь уйти домой?

– Что это? Ты начинаешь стесняться? Это потому, что ты давно не видела своего любимого мужа?

Ладно, давайте вскипятим немного воды.

Чтобы скрыть свои кровожадные намерения, я изобразила ему улыбку.

– Правильно, Флорес, тебе просто следовало быть честной с самой собой с самого начала

Глупый дурак неправильно истолковал мою улыбку, как улыбку счастья. Он тоже выглядел таким чертовски гордым этим.

С тех пор прошло больше года, но, казалось, количество клеток его мозга по-прежнему не менялось.

Я без колебаний нажала кнопку зажигания на плите. Я отчаянно подавила желание закричать, выдохнув.

– Разве вы не муж Лилии?

– Лилия? О, та воровка, которая украла меня у тебя?

– Нет, я не думаю, что тогда все было именно так

– Ты знаешь, что мое сердце всегда принадлежало тебе

– Нет, даже не начинай

– Разве ты не такая же, моя дорогая?

– Теперь ты просто напрашиваешься на это

Из-за его абсурдности в моей голове раздался щелкающий шум.

Я задавалась вопросом, не заполнена ли его голова ничем, кроме цветочных полей.

Я не знала, зачем он навестил меня, но, если все, что он хотел сделать, это сболтнуть какую-нибудь чушь, ему следует просто пойти домой.

– Карен, давай уйдем

Пара в моем магазине пошепталась и встала.

Быстро уловив тревожную атмосферу, они отказались вмешиваться.

"Какой мудрый молодой человек".

– Извините, я хотел бы оплатить счет

С извиняющимся видом я направилась к кассе, все еще свирепо глядя на Рикардо.

Он подмигнул мне в ответ. Возможно, моя ярость не была передана ему.

Закончив с оформлением заказа, мужчина взглянул на Рикардо, прежде чем неуклюже выбежать из магазина.

Это было правильное решение.

Возможно, он понял, что тот был сыном семьи Стерлинг. Лучше всего было с ним не связываться.

Я бы хотела, чтобы Рикардо был таким же умным, как он.

Поскольку Рикардо хотел выделиться, он всегда посещал бесполезные и глупые приемы.

Он всегда выражал свое приветствие абсурдным образом. Он намеренно вел себя вызывающе, чтобы привлечь к себе внимание.

"Может быть, этот молодой человек откуда-то знал Рикардо".

Начиная с этой пары, покупатели в моем магазине разбегались один за другим.

Не обращая внимания на мое разочарование, Рикардо сел за столик на четверых и расслабился.

– Мы можем продолжить наш разговор?

– Нам нечего обсуждать

– Послушай, в тот день… нам не следовало расставаться

Несмотря на мой категорический отказ, он продолжал говорить без умолку. Он был пьян или что-то в этом роде?

"Какая пустая трата времени".

Я решила убрать со столов ушедших посетителей. Я также должным образом прислушивалась к его словам, чтобы не быть застигнутой врасплох.

Однако оказалось, что он исказил событие так, как ему было удобно. В то же время я также знала, что упрекать его бесполезно.

Даже если бы я прямо указала на противоречия, он бы просто исказил мои слова и сделал так, чтобы это прозвучало словно я стесняюсь.

Очевидно, его отношения с Лилией складывались не очень хорошо.

Для него жаловаться мне на такую тему - он был хуже всех. Как жаль Лилию.

Кафе наконец опустело, в то время как мое разочарование достигло наивысшей точки.

– Ты не можешь просто уйти? Ты мешаешь моему бизнесу

Я говорила тихо, с серьезным выражением лица. Болтливый рот Рикардо наконец замолчал.

– Если ты вернешься ко мне, тебе не придется так усердно работать в таком крошечном магазине

В тот момент, когда он сказал это с жалостью в голосе, я покраснела.

Наконец-то я достигла предела своего терпения.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу