Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25: Сорока на ветке сливы

— И что нам теперь делать? — спросила Фэн Юйшу.

— Идти в усадьбу Хэ, — без колебаний ответил Нин Чжэ. — Раз Чжан Янсюй сказал, что Е Мяочжу умерла там, мы должны это проверить.

— А? — Фэн Юйшу тут же занервничала. — Идти туда сейчас… не слишком ли опасно?

В конце концов, Е Мяочжу там погибла.

— Опасно, — согласился Нин Чжэ. — Если мы пойдём туда наобум, как Е Мяочжу, без подготовки, то почти наверняка умрём.

Но теперь ситуация изменилась. Сейчас он украл часть личности змеиного бога. Если и был момент, когда стоило рискнуть и шагнуть в неизвестность, то это сейчас.

Нин Чжэ быстрым шагом шёл по неровной мостовой. Из-за слишком быстрой ходьбы он чуть не споткнулся, зацепившись носком ботинка за щель между камнями, но благодаря сверхчеловеческой реакции мгновенно восстановил равновесие и продолжил путь.

— Даже змеиному богу не везёт, если нарушить запрет… — вздохнул Нин Чжэ.

Правила для всех одинаковы. Они не меняются в зависимости от того, кто ты. Перед законом змеиного бога все равны.

Покинув храм, они двинулись на север по главной улице Хэцзяцуня. Днём видимость была намного лучше, чем ночью. Вдалеке виднелись зелёные горы — край котловины, где располагалась деревня. Бескрайняя зелень громоздилась одна на другую.

На улицах по-прежнему было многолюдно. Старики, только что пообедавшие, щурясь, сидели в плетёных креслах и наблюдали, как их внуки играют с соседскими детьми, гоняясь друг за другом вдоль дороги. Жёлтые листки бумаги, приклеенные к лицам, трепетали на ветру.

Время от времени жители останавливались и с любопытством смотрели на Нин Чжэ и Фэн Юйшу, провожая их взглядами, пока те шли вверх по течению реки.

Если бы не эти старые, пожелтевшие листки бумаги с криво написанными именами на лицах, сцены были бы довольно милыми. Старые каменные плиты под ногами и черепичные крыши над головой создавали атмосферу древнего городка, затерянного во времени. Здесь переплелись тяжесть истории и поверхностность людского бытия.

Пройдя перекрёсток, они увидели по обеим сторонам дороги два тёмно-зелёных пятна. На ветвях сидели несколько птиц с чёрными перьями и белыми пятнами. Они не летали и не пели.

— Что это за птицы? — спросила Фэн Юйшу, с сомнением глядя на ветки.

— Сороки, — равнодушно ответил Нин Чжэ. — Чёрные с белым, тёмно-синие крылья, жёлтые пятна на хвосте как предупреждающая окраска. Самые обычные сороки.

«Надо же, с первого взгляда узнал…» — подумала Фэн Юйшу. Она просто хотела разрядить гнетущую тишину и задала случайный вопрос, не ожидая, что Нин Чжэ ответит так уверенно.

— Кстати, эти два дерева — дикие сливы, непривитые, — продолжил Нин Чжэ. — Посмотри на основной ствол внизу. Дикая слива, как и османтус, не имеет одного мощного ствола, она больше похожа на куст. Высокие и прямые деревья, которые мы обычно видим, — это результат прививки.

— Дикая слива? — удивилась Фэн Юйшу.

Она подняла голову, посмотрела на тёмно-зелёную крону сливового дерева у перекрёстка, потом на сорок, неподвижно сидящих на ветвях, и невольно произнесла:

— Радость на кончике ветви сливы? (прим.: игра слов, созвучно с идиомой «радость на кончиках бровей», означающей сияющее от счастья лицо)

— Радость на кончиках бровей? — переспросил Нин Чжэ, но тут же понял, что она имела в виду. — А, ты про «сороку на ветке сливы»? Традиционная примета в Циньчжоу? Говорят, если молодожёны увидят сороку на ветке сливы, это к гармоничной и счастливой семейной жизни.

— Да-да, — закивала Фэн Юйшу. — Старики очень в это верят. Когда я выходила замуж, папа специально пригласил знаменитого художника из Юньчжоу, чтобы тот нарисовал картину «Сорока на ветке сливы» тушью. Сказал, на счастье, чтобы мы жили дружно и счастливо.

— Неплохо, — Нин Чжэ не стал комментировать чужие семейные дела. В любом случае, он не мог позволить себе пригласить на свадьбу известного художника.

Да он вообще вряд ли когда-нибудь женится.

Стоя под сливовым деревом, Нин Чжэ смотрел на тихих птиц, которые не летали и не издавали ни звука, и в его душе зародилось сомнение.

Он вспомнил сцену из своего видения, которое, возможно, было воспоминанием змеиного бога. Девушка, прислонившаяся к окну и напевающая мелодию под моросящим дождём. На ней было просторное красное платье, явно без утягивающего пояса, а её губы алели, словно только что накрашенные.

— Это традиционный свадебный наряд и макияж Циньчжоу? — подумал Нин Чжэ.

Само по себе это видение не вызвало бы у него особых мыслей, но в сочетании с другими уликами дело принимало иной оборот.

«Женщина в свадебном наряде без лица».

«Сороки на сливовом дереве у перекрёстка, которые не летают и не кричат».

Есть ли между этим связь?

Отложив этот вопрос в сторону, Нин Чжэ и Фэн Юйшу продолжили путь вверх по реке.

Начиная с перекрёстка со сливовыми деревьями, по обеим сторонам улицы стали появляться кучи розового мусора — остатки взорванных хлопушек. Промокшие от вчерашнего и сегодняшнего дождя, они окрасили лужи в розовый цвет, и в воздухе витал слабый запах пороха.

— Похоже, мы на верном пути, — тихо сказала Фэн Юйшу. — Чжан Янсюй говорил, что они с Се Сынин шли по дороге, усыпанной остатками хлопушек, и вышли к широкой усадьбе Хэ.

— Днём ещё ничего, а вот ночью идти по этой дороге, наверное, жутковато.

Нин Чжэ огляделся. Незаметно людей на улице стало меньше, а теперь и вовсе никого не было видно. Куда ни глянь — пустые дома и дворы, ни души.

Он подошёл к двухэтажному домику и потрогал глиняную трубу в стене.

— Ещё тёплая.

Труба была тёплой, но на кухне никого не было.

Лавки вдоль улицы были открыты, всё внутри было как на ладони. На весах в аптеке лежала связка солодки, на ступеньках у входа стоял таз с водой, посреди улицы валялась бамбуковая метла.

Множество деталей указывало на то, что совсем недавно здесь были люди, и немало. Это была оживлённая торговая улица. Но сейчас перед Нин Чжэ предстала картина запустения: люди ушли, дома опустели.

Фэн Юйшу посмотрела в сторону и увидела шезлонг у входа в фруктовую лавку. Он слегка покачивался и медленно останавливался, словно человек, сидевший в нём, только что встал и ушёл.

— Странно, куда все подевались? — насторожился Нин Чжэ. Осторожно ступая, чтобы не наступить на липкую розовую кашу из бумаги от хлопушек, он тихо двинулся вперёд.

Вдруг ему показалось, что он слышит какой-то звук.

— Что это?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу