Тут должна была быть реклама...
Эддлинг
Эддлинг, Эниф Империум
28 июля 2019 г.
«Эй, Кел, ты не знаешь, есть ли в Империуме душ?» Доктор Джонс оглянулся с водительского сиденья.
«Несколько лет назад только дворяне имели доступ к такой роскоши. Сантехника в Империуме не так развита и широко распространена, как водопровод на вашей базе. Я сам испытал душ, любезно предоставленные мекканцами, но, насколько мне известно, душ широко распространены только в Меккане и Дивийской империи.
«Ха… черт».
«Если хочешь, я могу научить тебя очищающему заклинанию. Нам просто нужен доступ к воде, — предложил Кельмитус.
Прежде чем Джонс успел ответить, остальные члены команды «Альфа» посмотрели на Кельмитуса. — Ты можешь направить его на нас? Они спросили одновременно, к большому удовольствию посла Перри.
«Это была бы неплохая идея», — вмешался Перри.
— Очень хорошо, — вздохнул Кельмитус. «Давайте остановимся у этой реки, ладно?»
«Давайте продвинемся немного дальше. Мы сможем заняться своим делом, как только доберемся до места встречи ЦРУ», — сказал Генри.
Когда они достиг ли места встречи, их встретил агент в забавном дворянском наряде.
— Майор Доннагер? он спросил.
«Да, это буду я», — ответил Генри, выходя из машины. Он взглянул на агента и попытался сохранить бесстрастное выражение лица, сдерживая веселую ухмылку.
Агент вздохнул. «Я агент Вальжан. Вы, должно быть, очень завидуете моему модному наряду, я так понимаю? - сказал Вальжан с оттенком сарказма.
«О, очень», — ответил Генри. «Честно говоря, мне не терпится получить такой наряд, со всеми этими пушистыми вещами на шее и… брюками до груди». Команда Альфа посмеялась позади него.
«Чувак, мне бы хотелось, чтобы меня отправили в Меккан. По крайней мере, у них есть душ. В любом случае, ты получил товар?
— Да, конвой прямо за поворотом. Они направились к колонне. «Ну и дела, агент Вальжан, зачем вам вообще нужно всё это оборудование?»
— План действий на случай, если эниш попытаются сделать что-нибудь смешное с добрым послом. Вам придётся остаться в городе на день, пока мы обосновываемся в Эане, — сказал Вальжан, просматривая инвентарь конвоя, и кивнув, проверяя пункты в своем списке.
"Хорошо. Боже, чувак. Разве это не перебор?» Генри посмотрел на запас боевых дронов с радиоуправлением и стопки С-4.
Вальжан пожал плечами. — Я не знаю, майор. Директор Грей сказал, что нам нужна эта штука, поэтому мы собираемся её использовать. Надеюсь, — сказал он с блеском в глазах.
Генри покачал головой. «Я думал, что взрывать дерьмо — наша сильная сторона…»
«О, да, я уверен. Но отвечая на ваш вопрос, это может быть излишним против некоторых их мушкетеров, но не против некоторых из их более крупных подразделений. Ты читал досье на имперских боевых зверей, да? Сказал он, схватив коробку с коммуникационным оборудованием.
Генри схватил еще одну коробку, помогая им во время разговора. «О, да, но прошло много времени. Я слышал, что у них есть сухопутные драконы, драконы, подобные тому, с которым мы отбивались во время спасения мекканского ди пломата, торраски, василиски и некоторые другие мифические существа.
«Да, ещё много других мифических существ. Драконы и тораски — лишь самые распространённые юниты. У них есть более сильные; мерзкие ублюдки хуже той Гидры, с которой ты сражался. Он поставил коробку, почёсывая руку и размышляя. «Хм, если вам нужно хорошее сравнение, я бы, наверное, сказал, что их элитные монстры не уступают той штуке в исследовательском центре, Одинокой горе или что-то в этом роде?»
«Да, Маунт Лоу. Хочу ли я вообще спросить, откуда ЦРУ об этом знает?»
«Там есть кое-какие ценные вещи. Вероятно, больше подходит для некоторых армейских подрывников, но вы знаете, в чём дело. Обычно мы сначала получаем всю важную информацию. Плюсы ЦРУ, понимаешь?»
Генри скрестил руки на груди. «Да, думаю, да. Но все же, они ведь не собираются посылать за нами одну из этих штук, пока мы ведем дипломатические переговоры в центре города, верно?
«О, определенно нет. Но у них есть минотавры и прочее дерьмо, которое может избить пехоту. Не обращай внимания на пули, как на дротики Nerf, чувак. А если нам когда-нибудь понадобится отвлечься, мы просто взорвём кучу их дерьма до небес».
Генри кивнул, находя причину в объяснении. «Ну, тогда ладно. Я пойду проверю свою команду. Было приятно познакомиться, агент Вальжан.
— То же самое, майор Доннагер, — ответил он, крепко пожимая ему руку.
Генри побежал обратно к JLTV. — «Парень из ЦРУ, агент Вальжан, сказал, что нам нужно остаться в городе на день. Им нужно перевезти свое оборудование в столицу и подготовиться к переговорам».
Посол Перри кивнул. "Ладно. Я взял с собой немного местной валюты, так что мы сможем найти хорошую, уютную гостиницу на ночь.
«Но сначала, — вмешался Джонс, — давайте совершим короткую прогулку по реке».
Пока они шли к реке, Кельмитус направил магическую энергию в свой посох. Когда они подошли к руслу реки, он поднял свой посох в воздух, в результате чего поднялось несколько карманов с водой. Затем, перенаправив п узыри на команду «Альфа» и посла Перри, он закружил воду вокруг их тел. Словно вихрь, вода охватила их тела, вращаясь с невероятной скоростью, с целью очистить. Через несколько секунд заклинание рассеялось, оставив мерцающее голубое свечение, а вода, казалось, исчезла.
"Ух ты. Это было освежающе», — сказал Генри.
— Мы… высохли? Эмма заметила.
Кельмитус наложил на себя то же заклинание, как он объяснил. «Думайте об этом как об очищающем тумане. Вращающаяся вода смывает грязь, усиленная магией, создавая ощущения, аналогичные купанию, а рассеивание вихря высушивает вас. Использование шампуня или мыла может быть интересным, и мне действительно нужно будет проверить пригодность ваших технологических чистящих средств для этого заклинания.
«Захватывающе… Итак, что-то вроде этого?» Джонс подражал процессу Кельмитуса, формируя несколько парящих пузырьков воды, а затем вращая их.
Кельмитус кивнул. "Способный ученик." Очищающее заклинание, которое он наложил на себя, прошло. «Я нечасто бывал в Империуме в прошлом из-за своих обязанностей в академии, но одно знаю наверняка: люди здесь довольно высокомерные. Давай попробуем найти гостиницу, ладно?
——
Команда Альфа направилась в город в сопровождении агента Вальжана, который помог им ознакомиться с различными достопримечательностями и местами, которых следует избегать. Они легко прошли через главные ворота, поскольку агент Вальжан уже познакомился со многими жителями города. Если не считать того, что несколько энишских дворян наказывают непослушных рабов, город казался причудливым фантастическим городом, который туристы с Земли, вероятно, хотели бы посетить. После нескольких часов осмотра города агент Вальжан направил команду Альфа и посла Перри в доступную гостиницу, которой управляет торговец-аболиционист.
«Гнездо виверны», — сказал себе Генри, глядя на деревянную вывеску гостиницы. Гостиница располагалась между несколькими тавернами в торговом и развлекательном районах Эддлинга.
Эмма нахмурилась, глядя на бордель через дорогу, который, судя по одной из вывесок, предлагал исключительно порабощенных зверолюдей. «Подобные вещи действительно напоминают вам, что мы находимся в чужом мире…»
Кельмитус кивнул. "Действительно. Однако не будем останавливаться на этом слишком долго. Может быть, торговец сможет ответить на некоторые наши вопросы?»
— Да, — с отвращением сказал Рон, напомнив о грехах ранней Америки. Он открыл дверь и вошёл внутрь, заставив колокольчик наверху зазвонить.
Женщина-зверь, сидевшая за столом, подняла глаза и поприветствовала их радостным тоном, обнажив клыки и ухмыльнувшись вновь прибывшим. «Приветствую вас, путешественники! Вы все ищете, где остановиться?»
Посол Перри снова посмотрел на команду «Альфа»; они были в шоке, потому что им ещё не приходилось видеть человека-зверя вблизи. Девушка-администратор, казалось, напоминала девушку-кошку с антропоморфными чертами, такими как уши. На самом деле, что удивило терран, так это поразительное сходство секретарши с людьми, за исключением меха, покрывающего ее тело и уши. Кельмитус, с другой стороны, не был так потрясен. Ничего удивительного , подумал Перри.
Кельмитус подошел к секретарю и проанализировал таблички выше. «Хм, мы ищем владельца этого места, сэра Бинклехана?»
Администратор кивнула, изучая вновь прибывших. — А какая может быть причина этого визита?
Генри ответил: «Нас направил Пьер».
По-видимому, удовлетворенная их ответом, она встала из-за стола. «О, тогда очень хорошо. Я пошлю за сэром Бинклеханом. Пожалуйста, подождите несколько секунд." Она вышла из комнаты и поднялась наверх.
Когда она это сделала, все смогли увидеть её хвост, развевающийся на платье. Доктор Джонс издал легкий волчий свист, побуждая Эмму шлёпнуть его по руке. — Извращенец, — сказала она, закатив глаза.
«Эй, давай сейчас. Это похоже на фантастическую мечту для многих людей дома. И это действительно увлекательно, не так ли?» Джонс улыбнулся, апеллируя к любознательной натуре Эммы.
— Да, я полагаю, что так.
Они бездельничали, ходили по комнате и изучали различные иллюстрации и картины, висящие на стенах. Через несколько минут секретарша вернулась с чисто выбритым мужчиной в цилиндре и одежде, похожей на агента Вальжана.
«Хм…» Члены команды «Альфа» подавили ухмылки.
Посол Перри увидел это и решил проявить инициативу. — Сэр Бинклехан?
— Ах, вы все, должно быть, друзья Пьера. Я рад видеть больше сторонников нашего дела!» - сказал он веселым голосом.
«Вы имеете в виду аболиционистское движение?»
"Да. И кем вы все можете быть?»
Посол Перри представился, за ним последовали члены команды «Альфа».
«Приятно познакомиться с вами, замечательные люди. Слушайте, ребята, у вас действительно есть какая-то странная одежда, — сказал он, наклонившись вперед, чтобы осмотреть их одежду.
«Мы находимся в дипломатической миссии США. Мы направляемся в Иану и ищем место, где можно остановиться на сегодня, — энергично сказал Перри.
«О, хо! Хорошо, раз вы друзья Пьера, могу предоставить скидку. 5 бронз на человека?»
«Звучит неплохо», — сказал Перри, передавая мешок с монетами.
Сэр Бинкльхан передал сумку секретарю, который начал пересчитывать монеты. "Дайте мне знать, если вам нужно что-нибудь. Да, и будьте осторожны с обсуждением аболиционистского движения. Если вы сделаете это, вы можете оказаться в затруднительном положении… — Его лицо потемнело. «Очень прискорбно, что мы, как цивилизованная нация, ещё не улучшили наше общество, избавившись от такого позора, как это сделали мекканцы и дивинцы. Люди здесь не примут доброжелательно и могут даже арестовать вас, если узнают о вашей поддержке аболиционистов». Он повернулся и пошёл обратно вверх по лестнице. «У меня несколько встреч за несколько минут. Помните: если вам что-нибудь понадобится, просто поговорите с мисс Квиктейл внизу и пусть она спросит обо мне.
Рон посмотрел на Генри. — Что нам теперь делать, сэр?
Генри пожал плечами. «Исследовать город? Я умираю с голоду."
Все кивнули в знак согласия и отправились на улицу в поисках энской еды.
——
— Жареная икра с пеллурианским соусом и картошкой, — пробормотал Генри. — Хм, это звучит не так уж плохо.
«А как насчет этого ресторана?» — сказала Эмма, указывая на модное заведение по соседству. «Деликатесы Табала. У них даже есть иллюстрации еды!»
На вывеске возле ресторана было размещено меню, в котором было изображено несколько десятков блюд, каждое из которых было украшено собственной нарисованной иллюстрацией. Рон указал на третий пункт в списке — какой-то бульон с экзотическим мясом из Пустошей. «Это выглядит многообещающе», — сказал он, и у него потекли слюнки, когда он посмотрел на приготовленное мясо и овощи.
Генри убрал палец Рона и указал на номер рядом с ним. «Это стоит 4 серебра! Наша дневная аренда для всех нас даже не стоит столько».
Посол Перри наклонил голову. «Ну, разве агент Вальжан не дал нам мешок с 50 золотыми?»
— Мы должны сохранить его на случай, если нам понадобится подкупить кого-нибудь здесь, — тихо ответил Генри.
«Ну ладно, я уверен, что мы сможем избавиться от нескольких серебряных монет. Я имею в виду, вы только посмотрите на это, оно просто источает парижское совершенство!» — сказал Перри, указывая на иллюстрации.
Генри вздохнул. «Очень хорошо… просто постарайся не тратить слишком много».
Эмма улыбнулась. "Спасибо, сэр!"
Генри улыбнулся в ответ. "Ага. Думаю, мы могли бы с таким же успехом наслаждаться инопланетными вещами, пока мы здесь».
Они вошли в ресторан и оказались в ярко освещенном интерьере, напоминающем роскошные столовые прошлого. Их приветствовал официант с изысканными французскими усами. «Добрый день, господа и мадам. Скольким мы будем служить сегодня?»
«Шесть человек», — ответил Генри.
"Хорошо. Пожалуйста, следуйте за мной, — сказал официант, ведя их к местам. Он провел группу из шести человек в комфортабельную кабинку со стеклянным столом замысловатой работы. «Вот и вы», — он протянул им меню. "Не хотите ли чего-нибудь выпить?"
«Хм», — сказали они, глядя на меню.
«Что вы можете предложить?» — спросил Кельмитус.
Официант взглянул на посохи Кельмитуса и Джонса. «У нас есть красное вино, голубое вино, имперский джин, розовый сок, а для вас, мой добрый сонарский сэр, у нас есть немного прекрасного сонарского эля», — сказал он Кельмитусу.
Официант ждал, пока компания разговаривала между собой, по-видимому, делясь между голубым вином, имперским джином и розовым соком. После минуты пререканий они в конце концов согласились на свой заказ. Сонарский волшебник заказал эль; блондинка, другой волшебник и элегантно одетый мужчина заказали розовый сок; двое других, похожих на воинов, заказали синее вино. «Хорошо», — сказал он, записывая их приказы. — Через несколько минут мы приготовим ваши напитки.
— Хорошо, — сказал Генри, возвращая взгляд обратно к меню. «У них стейк выглядит неплохо, как вы думаете?»
«Сэр, вы всегда получаете стейк», — сказал Рон.
"Конечно, я делаю. Как ещё я мог содержать эти пушки?» Сказал он, размахивая руками. «Надо ввести белок. И, Оуэнс, ты всегда получаешь стейк!»
«Правда», сказал он.
«Ой, давай. Почему бы вам, ребята, не попробовать немного мяса из пустыни?» — спросил Джонс.
«Ха, нет, спасибо. Не пытаюсь получить радиационное отравление», — сказал Генри.
Эмма вмешалась: «Не такая пустошь, сэр. Наверное, это просто пустыня или что-то в этом роде».
«Эх… возможно».
«Хорошо, я возьму бульон из пустоши, а потом мы сможем разделить стейк?» Эмма предложила.
— Да, тогда ладно.
Официант вернулся с тележкой, полной напитков, и поставил стаканы на стол. «Вы, прекрасные путешественники, готовы сделать заказ?»
Путешественники кивнули. Двое воинов заказали стейк из икры с приправой «Парсив» и соусом «Венд». «Как бы вы хотели, чтобы ваши стейки были приготовлены? У нас есть покрасневшие, средне покрасневшие и не покрасневшие».
«Мы возьмем средний размер», — осторожно ответил Генри, не зная, каковы стили приготовления пищи в этом чужом мире.
Блондинка заказала бульон из пустынной гончей; стильный мужчина заказал тушеную икру; Сонарский волшебник заказал мясное ассорти; а другой волшебник заказал блюдо из риса с мясом виверны.
«Отличный выбор, прекрасные путешественники! Я вернусь через 20 минут с твоей посудой.
— Итак, Кельмитус, ты знаешь что-нибудь об этой пустоши? — спросил Генри.
«Я многого об этом не слышал; Судя по историям, которые я читал, пустоши — это пустыня где-то на северо-востоке Империума. Говорят, когда-то это была плодородная земля, а если посмотреть на неё с карты, то сама пустыня выглядит неестественно. Он простирается до самого побережья и раскинулся по равно удалённому кругу, беря начало от какой-то горы или каменного шпиля в центре. Гончая пустошей — это тип монстра, который, как говорят, населяет эту пустыню. Совершенная машина для убийства, и, как также говорят, у неё идеальное мясо, до такой степени, что мясо даже на какое-то время дает потребителю полезные качества, такие как повышенная сила, более быстрое заживление и больший интеллект. Но поскольку мясо очень трудно достать, оно очень дорогое. 10 серебряных за один бульон!»
Все внимательно слушали, интересуясь этим, казалось бы, идеальным биологическим образцом. Посол Перри задал новый вопрос. «Итак, если этот монстр — идеальная машина для убийства, как Империум Эниф сдерживает его?»
— Я… я не уверен, — сказал Кельмитус, поглаживая бороду. «Я не думаю, что они сдерживают это; скорее, им повезло, что монстры предпочитают оставаться в пустыне, а не выходить наружу и нападать на энишские города».
"Хм. Заставляет меня задуматься, пытался ли Империум когда-нибудь их приручить, — сказал Генри.
Кельмитус покачал головой. «Они наверняка это сделали, но я сомневаюсь, что кому-то из них когда-либо удавалось добиться успеха. Эти гончие пустыни не поклоняются никому, кроме этого искривленного шпиля; Я даже не уверен, способны ли они чувствовать голод. Мне кажется, что единственная мотивация этих извергов — это распространение смерти».
Генри кивнул. "Я понимаю." Затем, заметив официанта слева от себя, он объявил своей группе: «О, похоже, еда здесь».
«Прекрасные господа и мадам, представляю вам: кулинарное мастерство лорда Табала!» Официант подошел к ним на тележке и снял с тарелок серебряные крышки, высвобождая сочные ароматы восхитительной еды.
«Ладно, ребята, давайте есть!» — заявил Генри.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...