Тут должна была быть реклама...
Сногсшибательный аромат ударил им в нос ещё до того, как они добрались до Центральной Трапезной. Как и Карфли, запах был ошеломляющим — но в хорошем смысле, вызывая аппетит. Проталкиваясь мимо группы студентов, выходивших из здания и прощавшихся с Арраном, Генри почувствовал, как в воздухе будто закружился водоворот специй, жареного мяса и свежей выпечки.
Хотя они и ожидали чего-то подобного, зрелище внутри всё равно впечатляло. Чёрт возьми, по степени шикарности это место ничем не уступало Карфли — а может, даже превосходило. Высокие сводчатые потолки, идеально чистые окна из стекла — всё напоминало глянцевую брошюру Лиги Плюща… если бы в Лиге Плюща вместо официантов работали волшебные големы из камня.
Четвероногие создания, ростом по грудь, медленно перемещались по залу, их торсы были вырезаны таким образом, чтобы туда помещались подносы. Честно говоря, выглядели они чертовски странно, но при этом до невозможности практично. В каком-то смысле они напомнили Генри тех роботизированных официантов, что он видел в одном заведении для хот-пота* (блюдо, в котором ингредиенты отвариваются по отдельности прямо во время еды за обеденным столом) у себя дома — по функционалу, если не по внешнему виду. С дизайном у сонарцев, видимо, был и свои трудности, но они выкрутились как могли.
Големы работали в паре с живыми официантами самых разных гуманоидных рас. Волшебные создания выполняли тяжёлую физическую работу — переносили блюда и убирали со столов, а люди (и не только) занимались обслуживанием, требующим тонкости и внимания к деталям.
— Добро пожаловать в Центральную Трапезную. Я — старший распорядитель Каллан, — раздался голос, прервав их наблюдения.
Генри обернулся и оказался лицом к лицу с пожилым мужчиной в безупречной униформе… и с заячьими ушами? Он заморгал, заставляя себя сохранить нейтральное выражение лица. Когда-нибудь это должно было случиться, но, чёрт побери, к местным «нормам» привыкнуть было непросто.
— Позвольте мне проводить вас к столику.
Каллан отвёл их к отличному столику у одного из больших панорамных окон с видом на территорию академии.
— Итак, господа, у нас есть два варианта приёма пищи, — продолжил он.
Он указа л на несколько столов, ломящихся от еды:
— Здесь у нас расположены банкетные столы — вы можете насытиться, просто приложив жетон. Если же вы желаете более индивидуальный подход, советую заказать блюда по нашему меню. Каждое блюдо также стоит одного касания жетона. — Он с изяществом извлёк несколько меню. — Пожалуйста, изучите их на досуге и дайте знать, когда будете готовы сделать выбор.
Когда Каллан удалился, Генри взял меню. Понять, что «банкетные столы» — это местный аналог шведского стола, было несложно, но вот... «Подробное Меню»?
— «Подробное Меню…» — пробормотал доктор Андерсон, изучая своё меню. — Это à la carte, (формат заказа блюд, при котором гости выбирают и оплачивают каждое из меню по отдельности) если не ошибаюсь, концепция появилась во Франции в конце XVIII века, как раз перед приходом Наполеона к власти.
— Ну, выходит, сонарцы получили фору, — заметил Рон, постукивая по меню. — Если так прикинуть.
Доктор бросил взгляд в сторону кухни.
— В принципе, неудивительно. Нашим ресторанам нужна целая инфраструктура: холодильники, духовки, плиты, повара, свежие продукты… А сонарцы, похоже, нашли способ обойти все логистические сложности с помощью магии. Впрочем, завтрак сегодня готовить было довольно просто, не так ли?
Он перевернул меню, указывая на список блюд:
— Хотя, полагаю, тебе сейчас куда интереснее сами блюда, чем лекция о Старом Режиме?
Генри посмотрел в меню.
— Хм. — Док прав. Первое блюдо выглядело вполне нормально: филе фенвирма, обжаренное до слабо-прожаренного состояния с чесночно-травяным маслом. А вот дальше — уже не совсем. — «Тендэрлоин из жареного тарна»… Что, чёрт возьми, такое «тарн»?
Райан пожал плечами:
— Без понятия. Но звучит, будто стоит до хрена. И, чёрт возьми, звучит чертовски аппетитно.
— Скорее всего, всплывёт у нас в тесте на 7-й уровень, — буркнул Рон. — Что там ещё есть?
Генри продолжил:
— Хвост скарта, тушёный в пряном винном соусе, пареный брен в травяном бульоне, томлёный халгорн с мягким ягодно-мшистым компотом… стейк из виллоу на гриле, фаршированные коррики и рёбрышки груска под копчёной глазурью из люмира. Ну, хоть пару слов я узнал: вино, бульон, рёбрышки.
На лице Рона появилась ехидная ухмылка. Ну всё.
— Фарш. Глазурь. — Он локтем поддёл Генри.
Тот не смог сдержать смешок. Надо признать — шутка удалась. Немного посмеявшись, он продолжил:
— Слушай, тут ещё приписка внизу. По поводу шведского стола. Оказывается, у них есть жаркое из грифона и рагу из фенвирма.
Исаак откинулся на спинку стула:
— Грифон, да? Мы ведь ели его в Гильдии? И стоил он, вроде, дёшево — как для мифического существа.
— Похоже, тут он не такой уж и мифический, — задумчиво ответил Райан. — Интересно, как он тут на вкус, по сравнению с тем, что в Гильдии?
Оглядевшись, Генри отметил, что трапезная действительно выглядела богато — но одной роскоши недостаточно, чтобы поверить в качество еды на шведском столе.
— Кто знает. Ну что, вы как — по меню или к банкету?
— А почему бы не и то, и другое? — предложил доктор Андерсон. — Возьмём по одному блюду, а потом отправимся к столам. Порции ведь, похоже, не такие уж большие. — Он кивнул на соседний стол.
— Хм, ладно, — согласился Генри. — Тогда беру хвост скарта. Наверняка что-то вроде лобстера, да?
— Ага, или скорпиона, — фыркнул Рон.
Генри нахмурился — осознание пришло мгновенно. Рон, вероятно, прав: название «скарт» не особо похоже на морепродукты. Хотя… если его подают знати, должно быть, вкусно?
В тот момент, когда они закончили выбирать, к ним вернулся Каллан.
— Вы определились, господа?
Генри кивнул и озвучил заказ:
— И мы хотели бы потом посетить банкетный стол, если можно.
Каллан засиял, быстро сделал пометки на листке бумаги и убрал его в карман:
— Превосходный выбор. Сейчас же займусь вашим заказом. А пока, прошу — располагайтесь и изучите наш банкет.
Генри первым направился к шведскому столу, за ним последовала остальная команда. Вблизи всё выглядело куда более впечатляюще, чем издалека. Зал оказался гораздо больше, чем казалось с их места у окна — колонны и стены скрывали целые секции. С одного конца — огромный запечённый грифон: не хрустящий, но всё равно выглядел так, что пальчики оближешь. С другого — котёл с рагу из фенвирма, булькавший и источавший аромат, от которого буквально текли слюнки.
— Вот это, мать твою, грифон, — пробормотал Райан.
Рон ухмыльнулся, схватив тарелку с ближайшего столика:
— А ты чего ждал? Что его в виде наггетсов подадут?
Генри тоже взял тарелку и подошёл к грифону. У блюда стоял повар с внушительн ым ножом.
— Что подать, сэр? — спросил он.
Генри с трудом сдержался, чтобы не спросить, где Мастер Уэйн.
— Ээ, один ломтик, пожалуйста.
Повар кивнул и аккуратно отрезал щедрый кусок.
— И корочку будете?
Корочка? Как свинные шкварки?
— Эм… да, пожалуй, всего понемногу.
Пока повар добавлял на тарелку куски другого мяса, Генри оглянулся на свою команду. Рон ждал своей очереди, Исаак с доктором изучали гарниры, а Райан уже наливал себе рагу в миску.
Поблагодарив повара, Генри перешёл к гарнирам и зелени. Он взял вторую тарелку, взглянув на табличку с надписью «картофельное пюре». Картошка, на вид как свекла; почему бы и нет? Он положил немного пюре на свою тарелку, полив его довольно обычным на вид соусом. Затем он поставил в центр тарелки небольшую миску с рагу. Остальная часть его тарелки была отведена под странный салат и пару тирскских булочек — обычных обеденных булочек, если не считать названия. И, вероятно, вкус.
С полными тарелками Генри направился обратно. Это было нетривиальной задачей — постараться ничего не расплескать, пока к нему не подошёл один из тех гибридов подноса и голема. Он остановился, а полость в его груди оказалась как раз на уровне тарелки.
Ну, это удобно. Генри на секунду замер, затем пожал плечами и поставил тарелки в полость у голема. Небольшая руна на поверхности вспыхнула синим — вероятно, знак того, что приём выполнен? Генри добавил туда же стакан сока, чтобы не ходить дважды. Поставив какой-то цитрусовый напиток, он пошёл следом, наблюдая, как голем несёт еду к их столу. Он оглянулся и увидел, что остальные тоже уже сообразили — их еда и напитки так же перекочевали в подносы-големов.
Когда они дошли до стола, голем аккуратно достал свои длинные пальцы и начал перекладывать тарелки на стол. Генри не мог не признать, что выглядело это немного… странно. Практично — да, но как будто эстетика здесь была делом вторичным. Могли бы хоть сделать их поуютнее, как те милые роботы-доставщики еды на кампусе Академии Космических Сил.
Рон, наконец, подошёл и, судя по всему, был в полном восторге.
— Эй, братан, — широко ухмыльнулся он, наблюдая, как его голем выставляет тарелки. — Да это же кайф! Смотри, как работает!
Он кивнул на голема Райана, который ловко увернулся от студента, отодвигающего стул. Было очевидно, что «мозг» этих големов обладал интеллектом — достаточным, чтобы выполнять большинство рутинных задач. Может, даже устроить мини-промышленную революцию, если Сонарцы когда-нибудь до этого дойдут.
Генри кивнул, наблюдая, как его голем уходит прочь:
— Да… что-то в этом есть.
— Это рагу просто потрясающее, — сказал Райан, почти доедая свою порцию. — Без обид, ребята, но это одно из лучших блюд, которые я пробовал в жизни!
— Прям настолько? — приподнял бровь Генри, потянувшись за ложкой. Он зачерпнул немного и попробовал. И всё понял. — Вот чёрт.
Вкус был насыщенным, идеальное сочетание солёного и сладкого. Мясо — фенвирма — настолько нежное, что таяло во рту.
— Я же говорил, — ухмыльнулся Райан, жуя.
Тем временем доктор Андерсон подцепил вилкой немного чужеродного салата, посмотрел на него, а потом закинул в рот. Пожевал, сжал губы, кивнул:
— Неплохо. Напоминает салат из морских водорослей. Только слаще.
Исаак осторожно подцепил что-то со своей тарелки:
— Вы это видели? Оно светится… как будто радиоактивное.
— Мы хотя бы не превратились в упырей, — Генри пожал плечами. Он попробовал салат и удивился мягкости вкуса: необычные овощи смешались с кремовой заправкой. По виду — как «Цезарь», но на вкус больше похоже на водоросли. — Да, он прав.
Затем настала очередь главного блюда Генри — хвост скарта. Как и предположил Рон, больше напоминал паукообразного, чем ракообразного — зрелище малоприятное, но вкус быстро перебил отвращение. Что-то вроде хвоста варёного лобстера, только с землистым оттенком. На удивление — вкусно. И даже интересно.
Почти так же интересно, как учебник, лежащий на столе напротив. На обложке — не иначе как… элементарные частицы?
Исаак тоже заметил.
— Ты глянь, какие у них тут научные замашки. С ума сойти, что они вообще понимают в состояниях вещества. Нормально так для «средневековья».
Доктор Андерсон проглотил фаршированный гриб:
— В принципе, логично. Если у них есть магия, контролирующая стихии, то и путь к открытиям у них должен быть побыстрее. Типа, можешь вызвать дождь или заморозить воду — и не надо ждать погоды. Эксперименты в разы проще.
— Ага, — кивнул Генри. — Природа не мешает, наоборот — помогает. Ну и плюс руины Барантуриан под ногами.
— И мышление у них соответствующее, — добавил Райан. — Кельмитус с его Земной Артиллерией? Представь, если бы он поучился у наших химиков.
Генри прищурился:
— Магия взрывов плюс химия… Да, это было бы зрелище.
Райан отодвинул пустые тарелки:
— А как думаешь, они могут замутить что-нибудь ещё хуже? Ну, типа у них уже есть холодильники, которые опередили века. А если они до ядерной магии додумаются? — он фыркнул. — Вот это будет пипец.
Андерсон покачал головой:
— Сомневаюсь. Магия у них пока что основана на естественных явлениях. А ядерный распад и тем более синтез — это совсем другой уровень. Это тебе не огненный шар кинуть.
— Да и где они уран возьмут? — вставил Исаак.
— Ну да, — Райан почесал затылок. — Хотя… больше огневой мощи — это всегда «больше огневой мощи». Думаю, командование точно будет следить за их разработками.
— Кстати о наблюдении, — Генри понизил голос. Он кивнул в сторону стола за Райаном, поближе к столам с едой. — На шесть часов. Это ж тот самый профессор со вчерашнего дня?
Рон обернулся:
— Ага. Вальтор ад Строн, вроде. Похоже, что-то пишет.
— Да, — пробормотал Генри. Это вроде бы ничего необычного — преподаватель в столовой, но конкретно в этом Вальторе было что-то… тревожное. — Не разглядеть отсюда, что именно. У Андерсона обзор получше, может он…
Доктор, словно прочитав мысли:
— Похоже на карту или схему. Он весь в ней, но в остальном ведёт себя… вполне нормально.
Райан, не оборачиваясь, глядел на своих:
— Может, стоит проверить?
Генри задумался. Стоит ли доверять инстинкту, даже если это окажется пустяком? Да, однозначно. Судя по выражениям лиц других, они тоже это почувствовали.
— Я схожу за десертом. Заодно гляну поближе.
Он встал, потянулся:
— Кому чего взять?
— Мне ничего, — покачал головой Исаак.