Тут должна была быть реклама...
Энштадт был не столько высечен в горе, сколько вырос из неё. Наиболее заметными сооружениями были куполообразные здания с колоннами — реконструкции Пантеона в дворфийском стиле. На каждой из десяти тер рас находилось по крайней мере одно из этих романских чудес.
Отчасти из-за такой архитектуры город очень напоминал дворфийскую версию Рима, хотя и более строгую, чем пышную. Там, где римские колонны украшались вычурными листьями аканта и завитками, овиннские столбы были гораздо более геометричными. Даже без докторской степени Андерсона Генри видел разницу.
Римляне воспевали жизнь и рост даже в камне — виноградные лозы, листья, человеческие лица. Дворфы воспевали сам камень — его кристаллическую структуру, его несущую честность, его отказ притворяться чем-либо, кроме скалы.
— Чёрт, — сказал Рон с водительского сиденья. — Слышал, никто никогда не вторгался в Овиннегард. Ни разу. Это, типа… как Швейцария.
В этом была доля правды. Смотреть на город перед ними было всё равно что смотреть на инопланетную Швейцарию — горную нацию, которую география сделала по сути непобедимой. Ни одна армия не смогла бы взять эти серпантины под огнём. И уж точно ни одна осада не выдержала бы такой жестокой зи мы, как эта. Единственная разница была в том, что настоящей Швейцарии не приходилось беспокоиться о высокоуровневых монстрах, бродящих по её горам.
Генри сделал несколько снимков через лобовое стекло. Не то чтобы они когда-нибудь увидят свет, но как сувенир, который можно поставить на полку или повесить на стену? Да, это вполне сойдёт.
Гудок рога отразился в MRAP, когда конвой приблизился к воротам. Площадка для остановки впереди была отмечена раскрашенными камнями, достаточно большой для всей их группы плюс кареты Бруска. Сама сторожка была небольшой крепостью, с бойницами, усеивающими потолок входного прохода, и щелями по обеим сторонам. Любой, кто попытался бы прорваться силой, оказался бы в огневом мешке без единого шанса спрятаться.
Но огневой мешок был только началом. Из башенных амбразур торчали большие дула — безошибочно, пушки. Некоторые из стражников даже несли аркебузы — чертовски рудиментарные, но, тем не менее, огнестрельное оружие. Слухи о дворфийском огнестреле, в конце концов, не были выдумко й.
Против армий Гаэрры это было бы разрушительно. Против их брони — вероятно, не так уж. Но сам факт их существования менял все предположения о передаче технологий. Дворфы либо самостоятельно разработали порох, либо, по крайней мере, собрали достаточно подсказок из барантурианского огнестрельного оружия. Сгладит ли их знакомство с этим дипломатический путь или, наоборот, усложнит, ещё предстояло выяснить.
Через несколько секунд после гудка рога к головному «Страйкеру» подошла группа стражников в ламеллярных доспехах. «Дьюрин-1» открыл люк, кратко перенаправив их к центру строя, где ждали Перри и Бруск. Стражники на мгновение остановились у MRAP Перри, прежде чем двинуться к каретам. В тот момент, как они увидели Бруска, всё их поведение изменилось, руки тут же прижались к сердцу в знак приветствия.
Генри приоткрыл дверь на несколько дюймов, пытаясь разобрать, что они говорят.
— Эти американцы спасли и сопроводили мой народ, — объявил Бруск. — Я тому свидетель.
И вот так, атмосфера сменилась с профессиональной настороженности на что-то более тёплое. Офицер вернулся к окну Перри с заметно большим энтузиазмом.
— Слово лорда Бруска имеет вес в Энштадте, — сказал он. — Однако грамоты должны быть проверены. Закон связывает даже друзей.
— Конечно, — ответил Перри. — У нас есть несколько документов для предъявления, включая это письмо от барона Эванта из Кревата…
Пока они разбирались с бумагами, Генри впитывал детали. Снаряжение стражников демонстрировало стандартизацию — кто-то наладил последовательное производство или, по крайней мере, строгие гильдейские стандарты.
— Ад Синдис? — пожилой стражник заметил что-то в документации. — Дочь лорда Лисандра?
— Верно, — подтвердил Перри. — Она в машине позади нас.
Стражник подошёл к ним, попросив их выйти. Убедившись в личности Сэры, он кивнул и раздал бронзовые жетоны — временные пропуски с символами. Судя по интерпретации доктора Андерсона, на них были дипломатические метки и то, что, вероятно, было рунами слежения. Навязчиво, но понятно.
— Держитесь синего пути, — проинструктировал офицер. — Ваш эскорт проводит вас до дипломатического квартала.
Бруск подошёл к Перри, предложив короткое рукопожатие и несколько слов, которые он не расслышал. Но язык тела был достаточно ясен — благодарность, смешанная с прощанием. Беженцы, вероятно, направятся в свой собственный центр приёма, где бы в Энштадте ни размещали тех, кто бежал от нападений монстров.
Он отступил от MRAP Перри, его голос стал чётче.
— Если вам что-нибудь понадобится, дорогой друг, знайте, что я буду проживать в поместье Харрдун — всего в нескольких шагах от посольского квартала — и всегда готов оказать услугу.
Стандартная дипломатическая вежливость, но искренняя. Перри ответил чем-то столь же любезным, и на этом всё. Бруск вернулся к своим людям, их кареты свернули на боковую улицу, отмеченную камнями другого цвета. Вероятно, служба по делам беженцев, может, временное жильё. В любом случае, их пути здесь расходились.
Ворота распахнулись внутрь с гладкой, бесшумной грацией, от которой швейцарский часовщик кончил бы в штаны. Противовесы и зубчатые передачи работали в идеальной синхронизации, вероятно, спроектированные века назад кем-то, кто понимал, что хорошая инженерия означает построить правильно один раз и поддерживать это вечно. Конвой въехал в тень горы, вынырнув по другую сторону ворот.
Как и в Эльдралоре, тот, кто проектировал эти улицы, действительно заботился о транспортном потоке. Здесь были размеченные полосы и настоящее управление перекрёстками — это был не средневековый бардак случайных улиц, следующих за коровьими тропами. Кто-то сел с дворфийским эквивалентом учебников по городскому планированию и применил настоящую теорию.
— Эй, это… пар? — сказал Рон, кивая в сторону нижних террас, где кран разгружал баржи у речных доков.
Генри проследил за его взглядом. Определённо. Это была примитивная паровая установка, насколько он мог судить, может, эквивалентная концу 1700-х или началу 1800-х годов, но достаточно функциональная, чтобы перемещать серьёзный вес. Как он и подозревал, это были не простофили, которые сойдут с ума при виде двигателя внутреннего сгорания. Чёрт, они, вероятно, захотят обменяться мнениями по поводу тепловой эффективности.
Не то чтобы технологическая осведомлённость мешала кому-либо глазеть на настоящих, мать их, инопланетян, катящихся по их улицам. Толпы формировались точно так же, как и везде. Дети бежали рядом, пока родители не оттаскивали их назад, а торговцы делали вид, что не смотрят, очевидно, запоминая каждую деталь для сплетен за кружкой пива.
Один мальчик, лет десяти, даже начал аплодировать, когда их MRAP проезжал мимо. Его мать за три секунды сменила около шести оттенков смущения, прежде чем утащить его за ухо. Универсальные константы: у детей нет тормозов, у матерей — терпения.
Синие камни отмечали их маршрут на каждом перекрёстке, направляя конвой по главным улицам, а не забивая рыночные площади или жилые кварталы. Зернохранилища и рынки проплывали мимо, один за другим, пока они наконец не выехали на массивный серпантин, ведущий вверх по горе.
Ливия, видимо, почувствовав, что обязанности гида ложатся на неё, давала комментарии.
— Это Владение Урожая, если я правильно помню. Я посещала его лишь однажды — до того, как нас отправили на помощь Аддельму, но я помню, как дворфы структурировали Энштадт.
— Владение? Полагаю, так устроен город? — спросил Генри.
— Ах, простите, — сказала Ливия с ироничным наклоном головы. — Именно, дворфы так делят своё правление: девять Владений, каждое отвечает за своё причудливое призвание. Владение Урожая управляет производством продовольствия с этих самых полей. Практичный народ, должна сказать. Они размещают своих администраторов там, где и ведётся сама работа.
— То есть девять… «департаментов» всем управляют? — Рон нашёл связь, которую искал мозг Генри.
— Вроде того, да, — согласилась Ливия. — Совет Мастеров решает большинство вопросов, а Его Величество стоит над ними всеми, — она указала обратно в долину. — Большинство людей живёт и работает в первых двух Владениях — там, где сосредоточены рынки и жилые дома. Горные террасы — для специализаций и управления, — она указала вверх, на едва видимые верхние террасы.
Их подъём по серпантину дал им новый взгляд на слои города. Рону пришлось резко затормозить, когда гружёный караван пересек им путь, оси стонали под ящиками с промышленными товарами.
— Второе Владение — это Владение Торговли, — указала Ливия. — Близко к воде для барж, близко к складам для товаров. И эти паровые краны — какие чудеса! У нас в Сонаре ничего подобного нет.
Генри мог бы сказать то же самое, за исключением того, что его удивление было вызвано не незнанием кранов, а тем фактом, что дворфы вообще достигли такого уровня. Сонаранцы и, насколько они знали, нобианцы, прочно зас тряли в средневековье. Может, с некоторыми улучшениями тут и там, как то, что они видели в Академии Эльдралора, но ничего столь распространённого, как это.
Следующий район был не таким шокирующим, но определённо давал о себе знать. Пространство перед ним было сплошным гранитом: ряды обтёсанных блоков, сложенных на деревянные поддоны, каждая плита была обработана так чисто, что её края ловили солнце. Это был, по сути, один гигантский склад, забитый до отказа строительными материалами и оборудованием.
Среди бесконечных рядов поддонов и телег, одна массивная башня выделялась, как бельмо на глазу. Восемь этажей чистого гранита, высеченные прямо из самой горы, трудно было не заметить. У основания были такие же гигантские закруглённые дверные проёмы, в то время как тонкие оконные щели выше контрастировали с этим монолитным мерилом (от амер. сленга monolithic dick-measuring).
— Дай угадаю, — сказал Рон, — камень?
Ливия кивнула.
— Что ж, Каменное Дело. Но, полагаю, «камень» вполне сойдёт.
Сэра открыла было рот, чтобы что-то сказать, вероятно, готова была отпустить какой-нибудь саркастический комментарий о дворфах и их одержимости камнем, но передумала.
Они двинулись дальше, следуя за эскортом на четвёртую террасу. Там в склоне горы зияли тёмные отверстия. Судя по рудным тележкам и рельсам, это, очевидно, было как-то связано с добычей.
— Владение Горы, — определила Ливия.
Генри это почти удивило, пока он не задумался о близости шахт к Владению Каменного Дела внизу.
Сэра, похоже, уловила нечто иное — саму схему наименования Владения.
— Смело, полагаю. Не умно, возможно, — но определённо смело.
Ливия усмехнулась.
— Они владеют чудесами железа и пара, но когда дело доходит до наименования их Владений, они, похоже, оставляют свою изобретательность у двери кузницы.
Они перешли на пятую террасу, которая была заметно чище — административные здания с садами между ними, пар поднимался от того, что выглядело как прачечные.
— Владение Здоровья, — сказала Ливия. — Хорошо расположено для доступа и сверху, и снизу. Будь то раненые шахтёры или больные торговцы, путь примерно одинаков.
Затем пришла шестая терраса, и, боже, она заявляла о себе архитектурой, призванной впечатлять — даже лучше, чем башня Каменного Дела. Ещё больше камня, конечно, но на этот раз с массивными арками, переходящими в приземистые рифлёные колонны. Если уж на то пошло, он бы предположил, что это здание суда.
И, по словам Ливии, он был прав.
— Здесь находится Владение Закона, — указала Ливия. — Ваши покои расположены в этом районе.
Странно, как даже дворфы ассоциировали романские колонны с правосудием. Даже сцена внизу напоминала ему о доме — бегуны в табардах таскали бухгалтерские книги, словно пробирались через минное поле. Это было утешительно, в каком-то смысле. У всех было своё место, даже если это было просто перекладывание бумаг.
— А что над нами? — спросила Сэра, глядя на оставшиеся террасы.
— Тайное, затем Кузница, затем Война. На самом верху находится дворец Короля, хотя этот визит ожидает одобрения Совета.
Они проехали мимо судебного района и замедлились у Посольского квартала. Дипломатический район предстал во всей красе, застроенный массивными комплексами. Первый, который они заметили, был самым узнаваемым — Посольство Сонары с его золотым солнцем на флаге. За ним шли ряды других, с флагами и Гильдии, и стран, которых Генри не узнавал, но, вероятно, стоило бы о них почитать. Затем они прибыли к своему дому вдали от дома — пустому комплексу, похожему на другие незанятые заготовки. Пустые флагштоки и дворф в очках и толстой шерстяной одежде ждали их во дворе.
Наконец, они остановились. Восемь часов сидения дали о себе знать. Генри вылез из машины с грацией ржавого трансформера, колени запротестовали. Вокруг него все остальные проделывали то же самое послеконвойное шарк анье — пытались выглядеть достойно, пока кровообращение вспоминало, что такое ноги.
Генри собрал Сэру, Бальнара и Уолкотта, прежде чем соединиться с Перри.
Дворф подошёл и исполнил то, что, должно быть, было их версией поклона — короткий кивок в сочетании с резким ударом кулака в грудь. Выглядело немного странно, но, вероятно, не так странно, как настоящий поклон с дворфийской физиологией. У них вообще хватало для этого диапазона движений?
Закончив, он заговорил:
— Посол Перри. Я Турман Гард, говорю от имени Владения Закона. Энштадт приветствует вас в своих камнях.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...