Том 1. Глава 37

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 37: Очистка

— Ну что, господин посол, не желаете ли выпить? У меня накопилось немало вопросов о ваших...

Эхо разговора барона с послом Перри затихло позади Генри, когда он вышел из большого зала. Сэра шла рядом с ним, а впереди — Ренарт.

Рыцарь замедлил шаг и, идя рядом, повернулся к Генри.

— Ваши соратники, уверяю вас, наделали в крепости немало шума. Слухи о крепостях на колёсах и механической мощи разнеслись быстро — настолько, что некоторые дворфы клянутся, будто смогли бы воссоздать такие чудеса, если бы им только удалось заглянуть внутрь и увидеть их устройство.

Генри сдержал смешок. Фэнтезийные дворфы с их волшебными кузницами — это одно, но Броневик? (MRAP) (Бронемашина с усиленной защитой от мин). Одна только инженерия требовала нескольких поколений научного прогресса — металлургии, двигателей внутреннего сгорания, электроники. Даже если бы им каким-то чудом удалось провести обратную разработку механики, им всё равно потребовались бы высокоточное производство, контроль качества, подходящие материалы...

Он пожал плечами.

— Мечтать не вредно. Не могу винить их за любопытство, но в это дело вложено очень и очень много.

Сэра рассмеялась.

— О, мечтать они будут, будьте уверены. И покоя не найдут — любой дворф, чего-то стоящий у своей кузни, вцепится в вас, как свора гончих в жареного кабана, и будет допытываться до самого рассвета.

Ренарт взглянул на неё.

— Прошу прощения, леди Сэрафина, но я припоминаю, что когда-то ходили слухи о вашем уединении — будто вы не собирались вступать ни в один "Отряд" после некоего... несчастья. И всё же теперь вы стоите здесь, среди этих американцев. Уж не шутка ли это?

— Нет, ни в коем случае. Слухи обычно не имеют ничего общего с реальностью., — пожала плечами Сэра.

— Американцы другие, сэр Ренарт. Никаких склок из-за денег, никаких дуэлей глупцов о том, кто нанёс первый удар или по чьей вине произошла какая-то неудача — лишь цель. Верность. Настоящий порядок. Я нахожу это... приятной переменой.

Ренарт вскинул бровь, словно проглатывая новость, а затем разразился смехом.

— Ха! Что ж, я бы в жизни не поверил, если бы об этом не говорил сам барон — а теперь и вы.

Сэра лишь улыбнулась, метнув взгляд на Генри.

— Конечно, их чудеса тоже не дают мне скучать.

Генри подавил ухмылку. Она становилась всё смелее и смелее. Впрочем, он был не против.

Его обдало потоком ледяного воздуха. Приближаясь к выходу, он надел шлем и проверил герметичность костюма. Как только они вышли во двор, показатель температуры на его нашлемном дисплее (ИДШ) мгновенно упал — чуть выше минус семнадцати по Цельсию.

В шлеме раздался голос Исаака:

— Кэп, у нас новые контакты — из леса появляются хобы и фенвирмы, возвращаются на второй заход.

— Принял, — он повернулся к Сэре и Ренарту.

— Стену снова атакуют. Выдвигаемся.

Доспехи Ренарта звякнули, когда он перенёс вес.

— Если хоть половина рассказов правдива, ваши силы вмиг их разгонят.

— Вы рискуете чрезмерно раздуть их чувство собственной мощи, сэр Ренарт, — предостерегла Сэра.

— Хотя, полагаю, они заслужили некоторое право на хвастовство.

Генри усмехнулся. Ренарт и местные защитники понятия не имели, что им сейчас предстоит увидеть. С ракетами и шквальным огнём это будет не столько бой, сколько демонстрация технических возможностей.

Впереди на холостом ходу работали машины их конвоя. Неподалёку собралось несколько слуг из замка, уставившихся на технику так, словно это были какие-то мифические звери. Ренарт тихо присвистнул.

— Ха. Похоже, слухи были весьма скромны, — сказал он. Но он удостоил машины лишь мимолётного взгляда, прежде чем повернуться к конюшням и сразу взяться за дело.

— Минутку, я займусь своим скакуном.

Пока Ренарт уходил, Генри забрался в свой Броневик. Пару минут спустя рыцарь вернулся на своём драдаке и, подъехав к страже у внешних ворот, перекинулся с ними парой слов. Когда ворота открыли, Ренарт обернулся и коротким жестом помахал им вперёд.

Пока они катились через город, Генри взглянул на изображение с беспилотника. Разворачивающаяся картина донельзя напоминала ситуацию в Хардейле, за исключением, конечно, хобгоблинов верхом на фенвирмах.

Большинство из них — три дюжины, плюс-минус — сгрудились вдоль самодельного окопа, скрытые завесой снега, который ветер гнал по полю. Двое владык фенвирмов сидели дальше, спрятавшись так, чтобы их не было видно, и, вероятно, думали, что надёжно укрылись. Может, с точки зрения защитников, так оно и было. Но это не отменяло того факта, что единственную реальную проблему здесь представляли именно они. Не лучший выбор для осады, но всё же проблема.

Остальные? Честно говоря, они едва дотягивали до вооружённого сброда. Воины пятого и шестого ранга, державшие стену, прекрасно бы с ними справились — по крайней мере, до тех пор, пока в дело не вступят фенвирмы. Но для Броневиков это проблемой не будет.

Чего бы они там ни ждали, оно того уж точно не стоило. Они уже прибыли к северной стене.

Защитники стены не разочаровали своей реакцией; Генри насчитал несколько её разновидностей. Самыми очевидными были дворфы-баллистарии, которые тут же принялись тыкать пальцами и перешёптываться — по крайней мере, настолько, насколько это было возможно, не отвлекаясь от своих обязанностей. Некоторые другие сохраняли бдительность, но все они уже получили уведомление о «металлических повозках», идущих им на подмогу.

— Приветствую! — крикнул Ренарт наверх. — Барон шлёт помощь!

Генри вышел из Броневика и взглянул наверх, как раз когда комендант гарнизона высунул голову из-за парапета.

— Сэр Ренарт? — спросил дворф на стене. — А кто эти люди, что ты с собой привёл?

— Американцы, Вар.

Вар бросил взгляд на машины.

— Ага, это и так видно. Держитесь, я сейчас буду!

Дворф исчез в лестничной башне и через несколько секунд появился у её основания. Он подошёл к ним, стукнув себя в грудь кулаком в латной перчатке.

— Командир Вар Стаггом, к вашим услугам.

Генри отдал честь.

— Капитан Генри Доннаджер.

Вар изучал броню Генри, и комментарий, без сомнения, уже вертелся у него на языке. Но вместо того чтобы упомянуть доспехи, он перешёл прямо к делу.

— Должен признаться, я в замешательстве. До нас дошли слухи, что вы привезёте припасы для нуждающихся. Не то чтобы мы отказались от помощи в наших нынешних бедах, но…

— Да, изначально в планах этого не было, но, с другой стороны, мы не собирались сидеть сложа руки, пока эти твари расправляются с людьми, для которых предназначены наши припасы. У нас есть одобрение барона на оказание помощи. Что, отказываетесь?

— Клянусь бородой, нет! — эхом раскатился смех Стаггома.

— Я уже несколько недель слышу байки об этих ваших железных зверях. Был бы не прочь и сам посмотреть, на что они способны. Какого рода поддержку вы имели в виду?

— Всё довольно просто, — Генри показал ему на планшете изображение с беспилотника.

— Мы развернёмся снаружи — выстроимся в линию огня. Ваши люди будут следить со стен на случай, если кто-то попытается обойти нас с фланга. — Он взглянул на валы, где лучники, маги и баллистарии продолжали нести вахту.

— Хотя, между нами говоря, у них, скорее всего, работы будет немного.

Ага, ну, если ничего другого, то хотя бы у них будет отличное зрелище. Я и сам не откажусь от такого развлечения.

Ренарт повернулся к Генри.

— Я соберу эскорт, чтобы помочь вам.

А стоит ли вообще? — Генри подумывал сказать ему, что броневики прекрасно справятся сами. Они не то чтобы были некомпетентны, просто их класс был несоизмеримо ниже, и они могли даже стать обузой, если окажутся с ним на поле боя. Конечно, люди этого мира могли быть грозными — Сэра тому главное доказательство, — но никто из этих воинов не был ею. Даже близко.

И всё же, иметь местную поддержку было не худшей идеей, пусть даже для вида. К тому же, если дать им роль, всё пройдёт глаже. Не нужно задетых эго или ненужных трений из-за потери лица. Пусть держат позицию, прикрывают тыл — будут вовлечены, но не прыгнут выше головы.

— Хорошо, но когда мы вступим в бой, держитесь от нас на расстоянии, сзади. Не хочу, чтобы вы оглохли от всей этой стрельбы.

Ренарт кивнул и удалился, чтобы всё организовать.

— Командир, — добавил Генри, снова повернувшись к Вару, — можете открыть ворота?

Ага, это я могу, — дворф повернулся и зычно прокричал приказы своим людям.

Огромные ворота со стоном отворились. Генри снова забрался в свой броневик, усаживаясь за пульт дистанционно управляемого боевого модуля (ДУБМ). Они выкатились за ворота.

Перед ними простиралось широкое поле. Враг маячил на краю снежной пелены, вероятно, считая себя невидимым. Но Генри уже навёл прицел на их тепловые сигнатуры.

Его подразделения заняли позиции за стенами. Сталь и сенсоры выстроились в боевой порядок в мире, который никогда не мог бы их вообразить. А враг? Что ж, враг не мог их вообразить и подавно.

Честно говоря, будь на их месте любой другой противник, он бы почувствовал жалость. Даже если бы это были нобийцы. Но жалеть монстров было незачем.

— Огонь разрешаю.

Первый выстрел рассёк воздух, словно лопнувшая струна, а за ним последовал оглушительный грохот, когда Генри дал очередь по самодельному окопу. Первая тварь упала, разлетевшись яркими, тёплыми брызгами. Затем следующая, и следующая, и ещё.

Один из фенвирмов вздыбился — полудвижение, полумысль об отступлении, но это было ошибкой. Само это действие подставило и его, и его незадачливого всадника под безжалостный свинец.

Некоторые хобгоблины бросились в атаку. Некоторые оказались достаточно умны, чтобы пригнуться, вжимаясь в дно окопа.

Но никто не дрогнул — пока что.

У них всё ещё оставались владыки фенвирмов, хоть и ненадолго. Наземный беспилотник (НБ) выплюнул очередь из 30-миллиметровой пушки, как только они поднялись с земли.

Ведущего владыку фенвирмов прихлопнули, как муху. В один миг он взмыл вверх, его всадник был на грани дерзкой самоуверенности от обладания, как он считал, мощным живым оружием. В следующий миг он дёрнулся, забился в конвульсиях, а затем сложился пополам прямо в полёте, когда его грудную клетку попросту вмяло внутрь. Чешуя и мышцы исчезли в кровавом месиве. Огромное тело рухнуло на землю, крылья были полураскинуты в предсмертном спазме.

Хобгоблину на его спине повезло больше — он даже не успел ничего понять.

Второй паре повезло меньше — наземный беспилотник подловил их в середине прыжка. Конечно, фенвирм избежал мгновенного смертельного попадания, но стоило ли оно того? Вместо этого снаряды врезались в нижнюю часть его туловища и лапы, дробя кости. Он рухнул на землю, и наземный беспилотник закончив работу, оставив лишь багровое облако там, где раньше были его голова и всадник.

Гоблинам разных мастей не потребовалось много времени, чтобы осознать своё безнадёжное положение, но к тому моменту было уже слишком поздно. Большинство из них — особенно те, что по глупости бросились в атаку — уже лежали на поле разорванными на куски останками.

Гоблины, всё ещё прятавшиеся в окопе, приняли своё последнее, предсказуемо плохое решение. Ну и оптимисты, честное слово, — как будто бегство могло хоть как-то повысить их шансы против автоматического оружия. Они разбежались по снегу, как перепуганные крысы, бросая оружие и выскакивая из окопа. И тут, кто бы мог подумать, их скосил шквал огня из пулемётов калибра .50 и 30-мм пушек.

Небольшая группа сумела пробежать почти восемнадцать метров, прежде чем их настиг перекрёстный огонь. Остальные едва выбрались из окопа. Некоторые получили пули в конечности или туловища и истекли кровью на снегу, в то время как другим повезло умереть мгновенно. Горстке — троим, может, четверым — действительно удалось скрыться в лесу, но в такую погоду? Что ж, удачи.

Бедная Сэра даже ничего не успела сделать; современная дистанция боя просто не дала ей такой возможности. Но, будем надеяться, она хотя бы насладилась зрелищем.

— Прекратить огонь! Прекратить огонь!

Генри просканировал поле. На тепловизорах ничего, кроме несущегося снега. Он переключился на обычный вид — то же самое.

— Движения нет, всё холодное. Хейс, Йен, вы что-нибудь видите?

— На тепловизорах чисто, — ответил Райан.

— Только эта чёртова погода.

Тут же вклинился Исаак:

— На беспилотнике ничего; территория чиста.

Генри слегка расслабился в своём кресле.

— Ладно, возвращаемся к воротам. Держаться вместе.

Они развернулись и направились обратно к воротам. Сквозь кружащийся снег Генри разглядел группу Ренарта, которая уже двигалась впереди них. Видно не было ни черта, но ему это и не требовалось — их реакцией, без сомнения, были чистейший шок и трепет.

Они въехали через ворота в сам город, и массивные створки со стоном закрылись за ними. Стрельба привлекла внимание; звуки, подобные сотням ударов молнии, обычно производят такой эффект. Большинство горожан держались на расстоянии от машин, но не могли оторвать от них глаз, вероятно, пытаясь осмыслить только что услышанный грохот.

Вар ждал их у основания стены, похожий на дворфа, который только что стал свидетелем настоящего техногенного превосходства. Что, честно говоря, так и было. Защитники продолжали пялиться с валов, когда Генри спешился с броневика, уже даже не пытаясь делать вид, что высматривают выживших.

Ренарт, с другой стороны, выглядел так, будто пытался сложить слова, которых даже не было в его лексиконе. То же самое можно было сказать и о других зеваках, которые теперь начали роиться вокруг броневика Райана.

— Я... — он запнулся и смущённо улыбнулся Генри.

— Так, значит, слухи были правдивы.

Генри усмехнулся.

— Понравилось шоу?

— Ещё бы, — Ренарт взглянул на Сеэу, когда та вышла наружу.

— Леди Сэрафина. Теперь я понимаю, почему ваше уединение не продлилось долго.

Сэра высоко держала голову.

— Я же говорила вам: это была не просто шутка. Нечасто встретишь таких спутников, такое могущество!

Ренарт выдохнул.

— Теперь я вижу. Я знал мастеров стали, людей, способных одним ударом рассечь бронированного голема от шлема до самой сердцевины. Полагаю, я должен считать себя счастливчиком, что стал свидетелем силы, которая не трудится, не устаёт и не ошибается — лишь наносит удар, и удар точный.

— Ага, — сказал Вар, тяжело топая к ним.

— После такого осадные машины кажутся детскими игрушками, не так ли?

Он чуть ли не пускал слюни, глядя на броневики и наземный беспилотник.

— Слушай, парень, ты ведь здесь на переговорах, верно? Что скажешь насчёт того, чтобы поделиться частью этих знаний с нами, дворфами Овиннегарда? Мы бы тебя щедро вознаградили.

— Что ж... в этом я не сомневаюсь, — сказал Генри. Дворфы, может, и отстали в науке, но в местных технологиях они точно были впереди.

Обмен технологическими секретами, честно говоря, не казался такой уж плохой идеей, если бы в ответ они смогли зачаровать их оружие.

Но, конечно...

— Это не мне решать. Я бы, наверное, принял это предложение, но вы же знаете, как всё устроено. Могу замолвить словечко перед послом, дать делу ход.

— Пха! Главное, что не отказ. Хотя, возможно, я бы мог... — Вар слегка наклонил голову, щурясь на что-то за спиной Генри.

— Хм. Кажется, у барона есть для нас поручение.

К ним на коне приблизился гонец и быстро склонил голову.

— Милорды! Вас немедленно вызывают в замок. Пришло известие о новой волне, и лорд Эвант призывает вас на совет.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу