Тут должна была быть реклама...
— Ну что, господин посол, не желаете ли выпить? У меня накопилось немало вопросов о ваших...
Эхо разговора барона с послом Перри затихло позади Генри, когда он вышел из большого зала. Сэра шла рядом с ним, а впереди — Ренарт.
Рыцарь замедлил шаг и, идя рядом, повернулся к Генри.
— Ваши соратники, уверяю вас, наделали в крепости немало шума. Слухи о крепостях на колёсах и механической мощи разнеслись быстро — настолько, что некоторые дворфы клянутся, будто смогли бы воссоздать такие чудеса, если бы им только удалось заглянуть внутрь и увидеть их устройство.
Генри сдержал смешок. Фэнтезийные дворфы с их волшебными кузницами — это одно, но Броневик? (MRAP) (Бронемашина с усиленной защитой от мин). Одна только инженерия требовала нескольких поколений научного прогресса — металлургии, двигателей внутреннего сгорания, электроники. Даже если бы им каким-то чудом удалось провести обратную разработку механики, им всё равно потребовались бы высокоточное производство, контроль качества, подходящие материалы...
Он пожал плечами.
— Мечтать не вредно. Не могу винить их за любопытство, но в это дело вложено очень и очень много.
Сэра рассмеялась.
— О, мечтать они будут, будьте уверены. И покоя не найдут — любой дворф, чего-то стоящий у своей кузни, вцепится в вас, как свора гончих в жареного кабана, и будет допытываться до самого рассвета.
Ренарт взглянул на неё.
— Прошу прощения, леди Сэрафина, но я припоминаю, что когда-то ходили слухи о вашем уединении — будто вы не собирались вступать ни в один "Отряд" после некоего... несчастья. И всё же теперь вы стоите здесь, среди этих американцев. Уж не шутка ли это?
— Нет, ни в коем случае. Слухи обычно не имеют ничего общего с реальностью., — пожала плечами Сэра.
— Американцы другие, сэр Ренарт. Никаких склок из-за денег, никаких дуэлей глупцов о том, кто нанёс первый удар или по чьей вине произошла какая-то неудача — лишь цель. Верность. Настоящий порядок. Я нахожу это... приятной переменой.
Ренарт вскинул бровь, словно проглатывая новость, а затем разразился смехом.
— Ха! Что ж, я бы в жизни не поверил, если бы об этом не говорил сам барон — а теперь и вы.
Сэра лишь улыбнулась, метнув взгляд на Генри.
— Конечно, их чудеса тоже не дают мне скучать.
Генри подавил ухмылку. Она становилась всё смелее и смелее. Впрочем, он был не против.
Его обдало потоком ледяного воздуха. Приближаясь к выходу, он надел шлем и проверил герметичность костюма. Как только они вышли во двор, показатель температуры на его нашлемном дисплее (ИДШ) мгновенно упал — чуть выше минус семнадцати по Цельсию.
В шлеме раздался голос Исаака:
— Кэп, у нас новые контакты — из леса появляются хобы и фенвирмы, возвращаются на второй заход.
— Принял, — он повернулся к Сэре и Ренарту.
— Стену снова атакуют. Выдвигаемся.
Доспехи Ренарта звякнули, когда он перенёс вес.
— Если хоть половина рассказов правдива, ваши силы вмиг их разгонят.