Том 1. Глава 3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 3: Бродяга или Паладин (Часть 2)

Скрип-скрип.

Элбридж шагал по прямой дороге, толкая перед собой телегу, которая от старости издавала странные звуки.

Время от времени попутный весенний ветер обгонял их группу.

Так как весна была ранней, ветер казался прохладным. Люди ёжились, плотнее запахивая одежду, но Элбриджу этот ветер нравился. Казалось, будто сама природа пришла подтолкнуть его телегу.

Взрослые спутники редко открывали рты на ходу. Путь до Священного города был неблизким, и они старались беречь силы.

Но дети были другими.

То ли они успели подружиться, то ли просто не знали усталости, но они с визгом носились вокруг телеги. Выносливость детей, которые целыми днями только и делают, что бегают, — это совсем не то же самое, что выносливость взрослых.

Впрочем, был один взрослый, который хоть и молчал, как остальные, но шагал так же бодро, как дети.

Это был Элбридж. Даже толкая тяжелую телегу, он ступал легко, словно ребенок.

«Разве двигать телом — это так весело?»

Наверное, так чувствовал бы себя безнадежный больной, который годами тупо смотрел в потолок в ожидании смерти, а потом вдруг исцелился и вскочил с постели.

Нет, даже такой человек не был бы так рад, как сейчас Элбридж. Ведь вряд ли найдется больной, пролежавший в постели двести лет.

Ощущение прохладного ветра на коже, пение птиц и стрекот насекомых, терпкий запах пыли, поднимающейся с дороги, — всё это делало Элбриджа счастливым. А чувствовать, как работают мышцы, было еще большим наслаждением.

Пока Элбридж широко шагал вперед, Рик поравнялся с ним.

— Ты такой тощий, я думал, сразу выдохнешься. А ты на удивление выносливый.

Элбридж ответил уклончиво:

— Мне часто это говорят.

Лицо Рика светилось доброжелательностью к Элбриджу.

Вероятно, потому что, вопреки уговору тащить телегу по очереди, последние несколько дней её почти всё время тянул Элбридж.

Элбридж делал это не ради Рика. Ему просто было интереснее двигаться с нагрузкой, чем плестись налегке. К тому же он считал это неплохой тренировкой.

Конечно, физическое состояние Элбриджа всё ещё было близко к катастрофическому.

Но будучи паладином, он научился владеть своим телом и имел огромный опыт действий в экстремальных условиях. Поэтому такая нагрузка его не тяготила. Разве может быть тяжело просто идти по ровной лесной дороге, толкая старую, но ухоженную телегу?

Пока они с Риком негромко переговаривались, уставшие от беготни дети забрались на задний край телеги, которую тащил Элбридж.

Увидев это, Рик рассердился:

— А ну слезайте!

Но Элбридж остановил его:

— Оставьте их. От пары детишек телега не станет намного тяжелее.

— Нам идти ещё несколько дней, нужно беречь каждую крупицу сил.

— Это того стоит.

— Стоит?

— Если им придется больше десяти дней плестись пешком, боясь лишний раз взглянуть на хмурых взрослых, это станет для них мучительным воспоминанием. А если они набегаются вволю, а когда устанут — проедутся на телеге, разглядывая лес и небо, это останется светлым воспоминанием на всю жизнь.

Услышав это, Рик выглядел удивленным.

— Эл. Ты рассуждаешь как священник.

— Взрослые обязаны заботиться о детях и быть снисходительными к ним. Таков порядок вещей.

Рик кивнул, глядя на детей. Элбридж же смотрел не на детвору, а на затылок Рика.

Потому что ему пришла в голову мысль: «Эти малыши — дети, но ведь и Рик для меня — тоже сущий ребёнок».

Давным-давно, когда Элбриджу было чуть больше десяти лет, человеком, которого он боялся больше всего, был Старший Паладин Ордена Ржавого Щита.

Старший Паладин был огромным мужчиной под пятьдесят, с жесткой, как проволока, бородой. Голос у него был громоподобный, а характер — взрывной. В ордене было мало людей, которые не трепетали бы перед ним.

Однако Архиепископ, которому перевалило за семьдесят, совершенно не тушевался перед ним.

Он не просто общался со Старшим Паладином без страха — иногда он обращался с ним как с малым дитятей. И, похоже, сам грозный воитель не считал такое отношение странным.

Когда юный Элбридж спросил о причине, Архиепископ рассмеялся:

«Я нянчил этого парня, когда он ещё пускал пузыри из носа. Будь ему хоть десять лет, хоть сорок — для меня он всегда будет ребенком».

Тогда Элбридж просто подумал: «А, понятно», — и забыл.

Но сейчас слова Архиепископа наполнились для него новым смыслом.

«Если семидесятилетний Архиепископ опекал сорокалетнего воина как дитя, то не должен ли я, разменявший третью сотню лет, заботиться о шестидесятилетнем Рике как о ребенке?..»

Поэтому Элбридж заботился не только о малышах, но и обо всех спутниках.

Восьмилетний мальчуган, двадцатилетняя женщина, даже дряхлая старуха за семьдесят — для него все они были детьми.

Когда он не тянул телегу, он подходил к людям, непривычным к долгим переходам, и помогал по мелочам.

Научить, как ставить ногу, чтобы меньше уставать, или как переложить вещи в заплечном мешке, чтобы лямки не резали плечи, — это было нетрудно.

***

Так прошел еще один день, и солнце начало клониться к закату.

Когда светило скрылось за горным хребтом, вернулся Рик, который уходил немного вперед на разведку.

— Так, сегодня ночуем здесь.

Похоже, караван впереди остановился.

Рик тщательно выдерживал дистанцию: достаточно близко, чтобы пользоваться защитой каравана, но достаточно далеко, чтобы не действовать наемникам на нервы.

Как только движение прекратилось, лица взрослых наконец просветлели.

Люди сбивались в кучки и готовили ужин. Те, у кого кончилась еда или кому что-то было нужно, подходили к телеге Рика, протягивали монеты и получали товар.

Цены у Рика были значительно выше, чем в городе, но никто не считал это несправедливым.

— Сегодня съешь столько же, сколько вчера?

— Разумеется.

Возможно, в благодарность за то, что Элбридж тянул телегу дольше оговоренного, Рик не жалел продуктов для их общего супа.

Суп был незамысловатый. Просто много зерновой муки и вяленого мяса, сваренных в котелке. Но Элбридж восхищался им каждый раз.

«Разве суп может быть таким вкусным?»

За те два дня, что прошли от выхода из подземелья до встречи с Риком, Элбридж питался неспелыми лесными ягодами. И даже это казалось ему пиром.

Но еда, приготовленная человеческими руками, — это был совсем другой уровень. Особенно когда он разжевывал кусочек соленого вяленого мяса, попадавшийся в густой похлебке, — на глаза едва не наворачивались слезы.

Как может сморщенный кусок сухого мяса обладать таким яростным, ошеломляющим вкусом?

Пока Элбридж жадно поглощал еду, старуха, сидевшая напротив, сказала:

— Видать, сильно же ты наголодался… Ешь, милок, ешь. Тебе надо наедать мясо.

— А, да. Спасибо.

Эта старуха каждый раз садилась есть с Элбриджем и Риком.

Она была слишком стара, чтобы тащить на себе припасы, поэтому выбрала другой путь: платила Рику за каждую трапезу.

Она была единственной в группе, кто тратил деньги на еду трижды в день, и единственной, кто хоть раз слышал имя Ордена Ржавого Щита.

— Бабушка. Вы говорили, что знаете о Богине Ржавого Щита?

— Да. Когда я была совсем девчонкой, одна госпожа по соседству говорила, что служит этой Богине. Она рассказывала, что её сын ушел на войну…

Если это было в её детстве, значит, прошло очень много времени.

— А других верующих вы не встречали?

— Нет. Она была первой и последней.

— Может, вы слышали какие-нибудь слухи об Ордене Ржавого Щита? Например, что случилось какое-то большое несчастье?

— Хм-м. Не припомню такого… А почему ты спрашиваешь?

— Я слышал, что двести лет назад у Богини было очень много последователей. Странно, что такой огромный орден вдруг… нет, не вдруг, конечно, но всё же странно, что он исчез без следа.

На это старуха ответила вопросом:

— А разве для таких перемен непременно нужно какое-то громкое событие?

— Что? О чём вы…

Беседуя со старухой, Элбридж заметил, что впереди, в темноте, стало светлее. Кто-то зажег факелы.

Одновременно с этим поднялся шум.

Рик цокнул языком.

— Похоже, возле каравана появились волки. Все сюда, живо! Если наемники их прогонят, велика вероятность, что звери побегут в нашу сторону…

Люди побросали еду и, вскочив с мест, сгрудились вокруг телеги Рика.

Вскоре шум вдалеке стих.

Рик достал из телеги десяток факелов, поджег их и раздал людям. Мало что отпугивает диких зверей так же хорошо, как огонь.

Прошло совсем немного времени, и в лесной чаще вспыхнули пары желтых глаз. Всего семь пар.

Вслед за этим донесся слабый запах псины, характерный для хищников, и низкое рычание.

— У-у…

Люди вспомнили слова Рика о том, что к большой толпе волки не сунутся, и прижались друг к другу еще плотнее.

Рик понизил голос:

— Они покружат немного и уйдут. Знаю, страшно, но постарайтесь не показывать страха. Звери мгновенно чуют, если добыча боится…

Люди закивали и подняли факелы повыше.

Но это оказалось плохой идеей. При ярком свете волки, которые были в три-четыре раза крупнее обычных охотничьих псов, стали видны во всех пугающих подробностях.

Стало ясно: если такие твари набросятся, целым никто не уйдет. Люди сжались от ужаса.

Торговец Рик медленно поводил факелом, вглядываясь в волков во тьме.

И через мгновение заметил кое-что странное.

«Рана?»

На лопатке одного из волков зияла рана.

Судя по тому, что кровь еще не свернулась и сочилась по шкуре, рана была свежей.

Рик нахмурился.

«Откуда взяться свежей ране?..»

Единственное объяснение — их только что ранили возле каравана.

Но это не укладывалось в голове.

Волки — умные животные. Они знают, что безопаснее найти легкую добычу, чем рисковать жизнью, нападая на людей.

Поэтому обычно волки, завидев толпу, не бросаются в атаку сломя голову. Они держатся на расстоянии, оценивают силы и уходят.

Нормальная стая не стала бы драться с вооруженным караваном, а значит, и ран быть не должно.

«Если бы это была нормальная стая…»

Дурное предзнаменование.

Хотелось бы верить, что волки передрались между собой за место в стае. Так должно быть.

Ведь если эта стая настолько свирепа, что напала на караван, полный вооруженных мужчин, то нет ни одной причины, по которой они пройдут мимо этой группы, состоящей из женщин и стариков.

В этот момент молчавший до сих пор Элбридж толкнул Рика локтем.

— Рик.

— Что?

— Вы умеете драться?

Рик ответил нарочито спокойным голосом:

— …Нет. Не волнуйся. Они сейчас уйдут.

— Вряд ли…

Элбридж, не отрывая взгляда от волков, произнес:

— Рик. Дайте мне оружие.

— Откуда у меня оружие?

— Тот складной нож, которым вы чистили картошку.

Фразы Элбриджа стали пугающе короткими.

Но сейчас было не время придираться к тону.

Рик торопливо пошарил в кармане. Можно ли назвать оружием ножик для чистки картошки — вопрос спорный, но…

— Кья-а!

В тот миг, когда Рик достал маленький ножик, раздался пронзительный визг.

Рик вздрогнул и посмотрел в сторону волков. Огромный зверь, высотой по грудь взрослому мужчине, оттолкнулся от земли и бросился в атаку.

И одновременно с этим сквозь плотную толпу людей метнулась человеческая фигура.

Рик закричал:

— Эл!

Ножик для картошки исчез из рук Рика.

Он увидел, как «Тощий Эл», пригнувшись почти к самой земле, бежит навстречу чудовищу. В правой руке он сжимал жалкий кухонный ножик.

Храбрость — это хорошо, но бросаться с перочинным ножиком на волчьи клыки — безумие.

К тому же «Тощий Эл» двигался совсем не быстро. Его скорость и близко не стояла рядом со сверхчеловеческой скоростью рыцарей или паладинов. Самый обычный человек, не более.

Между Тощим Элом и волком еще оставалось расстояние, но предсказать исход было нетрудно.

Волк, видимо, думал так же: он уверенно прыгнул навстречу бегущему Элбриджу.

В этот миг Тощий Эл далеко выставил правую ногу вперед.

Ш-ш-шрк!

Правая нога Тощего Эла — Элбриджа — с силой пробороздила землю.

Тело, летевшее вперед в низком наклоне, резко затормозило. Движение было настолько грубым и неестественным, что удержать равновесие казалось невозможным. Казалось, он вот-вот упадет — если не вперед, то навзничь.

В следующую секунду левая рука Элбриджа коснулась земли. Поза была жалкой, словно он распластался в грязи, но Элбридж мгновенно восстановил равновесие.

Он смотрел на волка из странной, полулежащей позиции.

«Нет, он смотрит не на волка».

Рик, обладавший острым глазом, заметил крошечное расхождение между взглядом Элбриджа и движением зверя.

Взгляд Элбриджа опережал волка. Его глаза следили не за самим зверем, а за траекторией, по которой тот пролетит в прыжке.

Нога Элбриджа, максимально согнутая в глубоком выпаде, оттолкнулась от земли.

Щуплое тело Элбриджа взмыло в ночное небо. Чуть выше траектории волка и со смещением в сторону.

Разинутая пасть хищника клацнула там, где только что была левая рука Элбриджа, выставленная вперед.

Но Элбридж успел отдернуть руку за долю секунды до укуса, и клыки волка лишь рассекли пустоту.

В то же время правая рука Элбриджа, отведенная назад, выстрелила вперед по идеально точной дуге.

Нож для чистки картошки вонзился точно в глазницу зверя. Одно это было бы удивительным трюком, но это было еще не всё.

Кончик ножа был направлен не вниз, а вверх. Чтобы лезвие, войдя через глазницу, могло достать до мозга.

Впрочем, даже самые глазастые наблюдатели не смогли разглядеть такую деталь.

Бам!

Волк, прыгнувший с такой силой, рухнул на поросшую короткой травой землю и покатился кубарем.

Элбридж, которого тоже задело тушей зверя, полуупал рядом.

— Эл!

Большинство людей даже не поняли, что произошло. А те немногие, у кого глаза были поострее, не могли поверить увиденному.

Им было проще решить, что Элбридж просто случайно столкнулся с волком в воздухе и упал.

Но Элбридж, едва коснувшись земли, тут же вскочил на ноги, словно ничего не случилось.

А вот волк с торчащим из глаза ножом для картошки встать не смог. Он лишь коротко дернулся, одеревенел и затих.

Элбридж выдернул нож из глазницы зверя и вытер лезвие о волчью шкуру. При этом он не сводил пристального взгляда с остальных хищников.

Оставшиеся волки, глухо рыча, некоторое время смотрели на Элбриджа, а затем начали медленно пятиться назад, в темноту.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу