Том 1. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5: Вторжение

— Двигайтесь тихо.

Голоса за стенами приближались, осторожно скользя по двору, пока не замерли в шаге от меня.

— Чую неладное…

— Разберёмся без шума и двинемся дальше.

Какие хладнокровные незваные гости в масках. Неужели решили прикончить даже сторожевого пса? К их несчастью, я не был псом. Сделав глубокий вдох, чтобы унять дрожь в мышцах, приготовился к рывку.

— Прикончите его…

В тот миг, когда первый силуэт вынырнул из тьмы…

Хрясь!

— Гх!..

Я бросился вперед, впившись зубами в шею нападавшего, и резким движением…

Хруст.

…переломил ее. Привычное ощущение смерти вернулось, но после долгого затишья оставило горькое послевкусие. Окинув взглядом двор, я оценил обстановку.

— Здесь кто-то есть!

— Убейте!

В темноте мелькали фигуры — явно убийцы или похитители. Их... было много. Бороться с этим сбродом после битв с гордыми гладиаторами на арене Колизея казалось странным. Но инстинкты подсказывали: среди них нет по-настоящему опасных. Конечно, ситуация была далека от идеала — один против толпы, без ауры. И все же это опьяняло. На арене я ненавидел крики толпы, но здесь...

Свист!

— Он идёт!

— Убейте его все вместе!

Жестокие схватки за жизнь… навсегда врезались в память как первобытный азарт.

Хруст.

Схватил одного за голову открытой ладонью, затем кинжалом, выхваченным у первой жертвы, вонзил в горло.

— Гх...

Хорошо, двое есть.

Свист!

Едва увернувшись от лезвия, рассекшего воздух, я...

Тух!

— Монстр!..

...швырнул труп в толпу, вызвав замешательство, и ринулся к ближайшему врагу. 

Их было слишком много. Пришлось непрерывно двигаться. Конечно, можно было закричать и поднять тревогу, закончив всё сразу. Но тогда не будет добычи. На арене за групповые убийства давали награды. А здесь — поместье знатной леди. Даже раб мог рассчитывать на милость, верно?

Щёлк.

Металлический звон кинжала, вонзившегося мне в живот, отозвался в ушах. Нападавший, судя по всему, был их лидером.

— Ха...

Шлёп!

Стиснув зубы, я вдохнул, заглушая боль, и ударил замаскированного лидера локтем. Парализующий яд? По телу разлилась лёгкая ломота.

— Теперь мы закончим это.

— ...Жаль разочаровывать.

Как ни странно, яды почти не оказывали на меня воздействия. Возможно, побочный эффект от снадобий, которыми меня пичкали, или врождённая стойкость. Даже яды колизейных тварей не брали. А боль? К ней я давно привык.

Хруст! — Голова следующего нападавшего превратилась в кровавую массу.

— Это чудовище!..

— Времени нет! Все, атакуйте!

Единственное утешение — их охватила паника. Будь они хладнокровнее, исход мог бы стать иным. А так...

...тёмный сад превратился в арену кровавой бойни.

***

Спустя время.

— Гх... кхе-кхе! Монстр!.. — прохрипел последний оставшийся в живых лидер, обрушившись на землю. Кровь хлестнула из его рта алой струёй.

— Хах… хах… — После долгого перерыва схватка вымотала.

Тук. — Опустившись на окровавленную землю, я попытался прижать ладонью рваные раны. Но...

Хлоп. Хлоп. Хлоп.

...из темноты донёсся размеренный стук ладоней.

— Молодец.

— ...Кажется, у меня была аудитория.

Из тени вышел дворецкий поместья. Как его звали? А, точно.

— Лоуэлл, верно?

— Итак, юная госпожа даже удостоила тебя знанием моего имени. Но важнее другое: почему не позвал на помощь?

Он... уже всё понял. Разумеется, этот старик не упустил бы таких деталей.

— Ну, шум мог разбудить юную леди, разве нет? — Проговорив это, я разорвал одежду на бинты. Жаль — ткань была дорогой, но всё равно она уже превратилась в лохмотья.

— А истинная причина?

— Если не веришь, зачем спрашивать? Просто подумал, вдруг кто-то подбросит одеяло или что-то вроде того…

Земля-то твёрдая. Кстати, разве псам не стелют подстилки? Доброта юной леди была искренней, но её неопытность оставляла пробелы в заботе.

— Разумно. Семья Бойд строга в вопросах наград и наказаний.

— ...Тогда я рад.

Хороший знак. Если Лоуэлл это подтвердил, значит, награду можно ждать.

— Отведём тебя на лечение. Идём.

— Понял.

Кровопотеря оказалась серьёзнее, чем я предполагал, а яд начал сковывать конечности.

— Это…

— Незваные гости.

— Ах.

В обширном поместье, где слуг было множество, имелась небольшая лечебница. Там, сбросив окровавленные лохмотья, я сел перед целительницей.

— Что за?.. Все эти шрамы...

— Ну, да...

Моё тело, за исключением лица, было сплошь покрыто рубцами. Некоторые гладиаторы считали их знаком чести, но для меня они оставались лишь уродливыми отметинами прошлого.

— Сначала очистим раны…

Целительница приложила горячую ткань, нанёс густые мази с неведомым составом, зашил порезы и перевязал их. Куда лучше, чем шарлатан из Колизея.

— Не желаете узнать, зачем пришли нарушители? — спросил Лоуэлл, пока я покорно принимал процедуры.

— ...Сторожевому псу это нужно знать?

Он на миг замер, его взгляд оставался непроницаемым. Затем, с лёгкой улыбкой, произнёс:

— Верный, однако. — И, бросив загадочную фразу, повернулся к выходу. — Займусь уборкой.

Уборкой, да? Значит, уже вызвал подмогу. Логично — он не оставил бы место битвы без присмотра.

— Кстати, главарь их выжил.

— О? Правда?

— Да. Но встанет не скоро.

Я не мастер сдерживать порывы, но на этот раз удержался. Наверное.

— Тогда отдыхай. — С этими словами Лоуэлл удалился, бросив на меня взгляд, в котором мелькнуло нечто похожее на одобрение.

— Ха...

— П-Подожди, не засыпай!

Усталость накрыла волной, и я погрузился в темноту ещё до конца лечения.

***

Открыв глаза, увидел знакомый потолок. Потолок своей конуры.

— Угх…

Значит, меня вылечили и вернули. Даже одели поверх бинтов. Но потом…

— О...

...под собой я ощутил мягкость. Оглядевшись, заметил: в будку положили большую подушку. Быстрая... обратная связь. Лоуэлл действительно эффективен. Моё уважение к нему возросло.

— Пёсик! — Снаружи донёсся знакомый голос. Юная госпожа пришла.

Как послушный «пёсик», я вышел её встречать.

— Вы здесь, леди.

— Слышала, ты поймал воров!

— ...Полагаю, так и есть.

Воры? Ну да. Хотя крали они людей, а не вещи.

— Молодец!

Гладь-гладь. — Не ведая истинных целей незваных гостей, юная леди сияла, её лицо озаряла искренняя радость, пока она гладила меня по голове.

Это… было странно. Девочка, младше меня, обращалась со мной как с дрессированным питомцем.

— Миледи, разве он не заслужил награду? — Лоуэлл, стоя в стороне, мягко подсказал.

— Верно! Надо наградить его!

«Идеально».

Как и ожидалось от старика — он всегда держал слово.

— Пёсик, чего ты хочешь?

Чего хочу? Да всего не перечислить. Снаряжение для тренировок? Снятие ошейника хотя бы на пару часов? После того как меня искололи кинжалами, разве я не заслужил большего?

— Ну, я бы… — Но, не договорив, почувствовал неладное. Что-то было не так. Взгляд юной госпожи… Её алые… — …Просто давайте чаще лакомства.

Глаза... Да. Эти рубиновые глаза слабо светились, как в день, когда она предложила сделку.

— Лакомства? Конечно!

Верно. Что ещё может попросить «пёсик», кроме прогулок или угощений? Деревянные мечи, время для тренировок — такие желания выходили за рамки роли собаки.

Лоуэлл бросил на меня вопросительный взгляд, будто не понимая выбора. Но инстинкты, не раз спасавшие в Колизее, подсказывали: ответ верен.

— Тогда пойду за лакомствами! — Взволнованная юная леди умчалась, лёгкая и весёлая.

— Не спешите, миледи! — Слуги кинулись вслед. Но...

— …А вы не с ней?

...старик, всегда следующий за ней, остался, глядя на меня с нечитаемым выражением.

— Почему отказался от настоящей награды?

Мой выбор озадачил его. Сам я не мог дать чёткого объяснения, но...

— …Просто почувствовал, что иначе леди расстроится.

...это было всё, что я смог выжать из своих инстинктов. Лоуэлл смотрел, словно не веря.

— Что ж, как скажешь.

Свист. — Затем быстрым движением, он метнул мне что-то.

Я поймал — это был ключ. Тот самый, что открывал ошейник.

— Когда миледи нет рядом, можешь снимать его.

— Что?

— А завтра приходи ко мне во время её уроков.

Его слова озадачили. Что он задумал?

— Скука душит, верно? Займу тебя чем-нибудь для разминки.

Неожиданно это было именно то, на что я надеялся.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу