Тут должна была быть реклама...
Глава 79
Проводив Мариса так, чтобы он мог безопасно выбраться из заражённой зоны, я тут же потащила Рейкарта в лесное море.
— Куда идём?
— За врачом.
— Врачом?
— Слушай внимательно. Человеку, оказавшемуся на пустынной целине без всего, сперва надо обеспечить ночлег, огонь и еду. Лишь после этого заботиться об одежде и обустраивать жилище.
— Что ты опять несёшь.
— У нас с земледелием, лесозаготовкой, столярным делом, животноводством, готовкой, а теперь ещё и с хранением продуктов — ничего не хромает.
— Да, мы многого добились.
Рейкарт задумчиво уставился в прошлое. Похоже, вспоминал меня поздней весной, радовавшуюся проклюнувшимся росткам картошки, хотя даже костёр толком разжечь не могла.
— Так вот, что нам теперь нужно сделать?
— Что? Одежду можно купить снаружи, да и раз с Энифом теперь можно торговать, срочного вроде бы ничего нет.
— Посёлку нужен врач.
— Что?
— А если ребятишки с моей вотчины насобирают снаружи ядовитых ягод и их про несёт? Если в один день у наших дядек начнётся эпидемический гастроэнтерит? Фатиму может скрутить, и она вывернет всё съеденное прямо на кухонный пол, а у тебя может завестись грибок стопы. Колокольчик может подцепить кожную болячку, и на его милой мордашке полезет сыпь…
— Ну почему примеры обязательно такие мерзкие.
— Болезнь — не мерзость. — Я выставила палец и назидательно произнесла: — Мир без современной медицины пугает, но у них развиты травничество и магия — придётся полагаться хоть на это. В таком смысле этого врача нам нужно обязательно заполучить.
— Кто он вообще такой, что ты так упёрлась?
— Человек, который утверждал, что лечит, совмещая травничество и магию, из‑за чего в ордене его невзлюбили и выбросили.
— Из‑за такого людей выбрасывать…
— Говорят, он обвинил орден, что болезни лечит не бог, а врач, а вымогать деньги в обмен на веру — дело мошенников, вот его и прихватили…
Рейкарт понимающе кивнул.
Если по‑честному, по мне так маг без медицинского образования, который изучил травы и косит под врача, ненамного отличается от орденских, но уж такой тут мир — остаётся смириться.
Рейкарт спросил:
— Как его зовут?
— Севрино.
Имя странно как приятно ложилось на язык — мне оно понравилось. Понравилось и то, что он лет на десять старше меня, и что у него нет семьи. Сначала спасём его от заражения, а потом, если мягко уговорить поехать в замок Маррон, наверняка согласится, да? Пока я ухмылялась таким мыслям, мы добрались до района, который указал наследный принц Марис.
— Сказал, что его бросили где‑то тут.
Лес здесь был такой густой, что видимость почти нулевая, найти было трудно. В списке, разумеется, не было портретов, так что оставалось прикидывать по возрасту, полу и одежде. Вспоминая тёмного жреца и серийного убийцу, с которыми мы сталкивались в прошлый раз, я осторожно осматривала окрестности и лишь спустя долгое время наконец зам етила мужчину, похожего на Севрино.
— Севрино?
Его бросили не так давно, поэтому вид у него был относительно опрятный. Волосы — лохматые, как у учёного, — полный бардак, зато одежда была добротной, дорогой.
— Рейкарт!
— Не бойся, очищай.
На всякий случай поставив Рейкарта на страже, я принялась медленно его очищать. После долгой процедуры очищения — от сердца и сосудов до рук, ног и волос — он растерянно открыл рот.
— Хейли…
— А?
Точно. Он назвал меня по имени.
— Хейли?
И снова я приготовила торжественную реплику: «Я твой спаситель», — но, упустив момент, просто застыла.
Он ткнул мне пальцем в лицо и сказал:
— Ты жива? Как? Почему волосы перекрасила? Микеллан Холт ведь ни за что бы не оставил тебя в живых…
— Эй, ты кто вообще?
— Это я, Севрино!
Вот это номер. Такого варианта я не предусмотрела. Я впервые за долгое время по-настоящему растерялась. Я очистила осквернённого — какова была вероятность, что он меня узнает? К тому же у Хейли не было ни на грош социальности — пожалуй, она была законченной психопаткой. Даже в дополнительных главах, кроме Сирила и Микеллана, не появлялся ни один другой друг.
Севрино провёл руками по моему лицу и телу, огляделся по сторонам и сказал:
— Что вообще происходит? Помню, орден схватил меня и бросил в лесное море, я орал, что переловлю и всем им кости переломаю, а потом вырубился…
— Эй.
— И вот ты стоишь передо мной.
— Слушай, прости, но…
Мне пришлось снова применить приём, который я уже использовал на Рейкарте.
— Я не знаю, кто ты.
— Что?
— Я потеряла память.
— Да ладно, ну ты. Не шути. Пусть хоть все на свете потеряют память или оту пеют — только не ты. Сколько раз я говорил: когда твои родители тебя делали, вместо манер тебе вставили мозги.
— Правда, тупица.
— Хейли!
— Раз ты понимаешь, что Микеллан не оставит меня в живых, значит, знаешь, что я сделала и какой на меня повесили навет, так?
— Ну да, типа того.
— Эй.
Меня внезапно осенило; я по‑злодейски усмехнулась и спросила:
— Тот яд, которым убили короля Холта, мы с тобой и сделали, верно?
— А?
Севрино заметно растерялся. Он пристально вгляделся в моё лицо и глаза, снова огляделся, а потом уставился на меня ещё пристальнее.
— Ха! Да ну… Что? Серьёзно? Ты правда?
— Отвечай прямо. Ты тоже знаешь секрет этого яда, да?
— Да нет, ну… Эй. Спасибо, что спасла?
Севрино хохотнул и попятился. Я взглядом велела Рейкарту не дать ему сбежать.
— Э-эй! Пусти! Ты ещё кто такой!
— Ну надо же, каких важных персон мы тут встречаем. Мне и правда везёт. Мир явно ко мне благосклонен!
Я расхохоталась. Это было по‑настоящему смешно. Будь тут мёртвая Хейли, она бы, наверное, каталась со смеху, держась за живот.
— Если я захочу снять с себя ложное обвинение, ты ведь мой единственный свидетель. Верно?
— Да ну, нет. Я ничего не знаю. Просто ты это как‑то… ну, вскользь упоминала…
— Я сказала, говори прямо.
Я подняла указательный палец перед глазами Севрино и распустил цветок скверны — тот самый, которым шантажировала Сирила Вендисиона.
— !..
Пока делала холодильник, мои навыки обращения с скверной вышли на новый уровень: то, что раньше лишь колыхалось в форме цветка, теперь распускалось как настоящий — чёрные лепестки один за другим разворачивались, сочные и густые.
Севрино охватил страх.
— Прости, Хейли! Честно. Я не то чтобы притворялся, что ничего не знаю, просто раз ты сказала, что потеряла память, я вдруг решил, что это шанс… Я не собирался тебя предавать, просто этот ублюдок Микеллан пугает меня. Правда.
— Понятно.
— Ты же знаешь, он псих. Зачем ты вообще связалась с этим безумцем, воображающим себя принцем? Ты так просила, что я тоже помог… но тот яд и вправду не должен существовать в этом мире.
— Значит, помогал.
— А, да. Я смешивал травы, а ты накладывала чары — так и сделали. Ты… и правда ничего не помнишь.
— Противоядия, значит, не было.
Я читала, что такого не было. Король Холта умер, даже не поняв, что отравлен. Я знала лишь, что Хейли изготовила то зелье, но не знала, как именно.
Но тут Севрино разозлился, мол, что за страшные вещи я говорю.
— Было!
— Что?
— Было, говорю тебе, противоядие!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...