Том 1. Глава 79

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 79

Глава 79

Проводив Мариса так, чтобы он мог безопасно выбраться из заражённой зоны, я тут же потащила Рейкарта в лесное море.

— Куда идём?

— За врачом.

— Врачом?

— Слушай внимательно. Человеку, оказавшемуся на пустынной целине без всего, сперва надо обеспечить ночлег, огонь и еду. Лишь после этого заботиться об одежде и обустраивать жилище.

— Что ты опять несёшь.

— У нас с земледелием, лесозаготовкой, столярным делом, животноводством, готовкой, а теперь ещё и с хранением продуктов — ничего не хромает.

— Да, мы многого добились.

Рейкарт задумчиво уставился в прошлое. Похоже, вспоминал меня поздней весной, радовавшуюся проклюнувшимся росткам картошки, хотя даже костёр толком разжечь не могла.

— Так вот, что нам теперь нужно сделать?

— Что? Одежду можно купить снаружи, да и раз с Энифом теперь можно торговать, срочного вроде бы ничего нет.

— Посёлку нужен врач.

— Что?

— А если ребятишки с моей вотчины насобирают снаружи ядовитых ягод и их пронесёт? Если в один день у наших дядек начнётся эпидемический гастроэнтерит? Фатиму может скрутить, и она вывернет всё съеденное прямо на кухонный пол, а у тебя может завестись грибок стопы. Колокольчик может подцепить кожную болячку, и на его милой мордашке полезет сыпь…

— Ну почему примеры обязательно такие мерзкие.

— Болезнь — не мерзость. — Я выставила палец и назидательно произнесла: — Мир без современной медицины пугает, но у них развиты травничество и магия — придётся полагаться хоть на это. В таком смысле этого врача нам нужно обязательно заполучить.

— Кто он вообще такой, что ты так упёрлась?

— Человек, который утверждал, что лечит, совмещая травничество и магию, из‑за чего в ордене его невзлюбили и выбросили.

— Из‑за такого людей выбрасывать…

— Говорят, он обвинил орден, что болезни лечит не бог, а врач, а вымогать деньги в обмен на веру — дело мошенников, вот его и прихватили…

Рейкарт понимающе кивнул.

Если по‑честному, по мне так маг без медицинского образования, который изучил травы и косит под врача, ненамного отличается от орденских, но уж такой тут мир — остаётся смириться.

Рейкарт спросил:

— Как его зовут?

— Севрино.

Имя странно как приятно ложилось на язык — мне оно понравилось. Понравилось и то, что он лет на десять старше меня, и что у него нет семьи. Сначала спасём его от заражения, а потом, если мягко уговорить поехать в замок Маррон, наверняка согласится, да? Пока я ухмылялась таким мыслям, мы добрались до района, который указал наследный принц Марис.

— Сказал, что его бросили где‑то тут.

Лес здесь был такой густой, что видимость почти нулевая, найти было трудно. В списке, разумеется, не было портретов, так что оставалось прикидывать по возрасту, полу и одежде. Вспоминая тёмного жреца и серийного убийцу, с которыми мы сталкивались в прошлый раз, я осторожно осматривала окрестности и лишь спустя долгое время наконец заметила мужчину, похожего на Севрино.

— Севрино?

Его бросили не так давно, поэтому вид у него был относительно опрятный. Волосы — лохматые, как у учёного, — полный бардак, зато одежда была добротной, дорогой.

— Рейкарт!

— Не бойся, очищай.

На всякий случай поставив Рейкарта на страже, я принялась медленно его очищать. После долгой процедуры очищения — от сердца и сосудов до рук, ног и волос — он растерянно открыл рот.

— Хейли…

— А?

Точно. Он назвал меня по имени.

— Хейли?

И снова я приготовила торжественную реплику: «Я твой спаситель», — но, упустив момент, просто застыла.

Он ткнул мне пальцем в лицо и сказал:

— Ты жива? Как? Почему волосы перекрасила? Микеллан Холт ведь ни за что бы не оставил тебя в живых…

— Эй, ты кто вообще?

— Это я, Севрино!

Вот это номер. Такого варианта я не предусмотрела. Я впервые за долгое время по-настоящему растерялась. Я очистила осквернённого — какова была вероятность, что он меня узнает? К тому же у Хейли не было ни на грош социальности — пожалуй, она была законченной психопаткой. Даже в дополнительных главах, кроме Сирила и Микеллана, не появлялся ни один другой друг.

Севрино провёл руками по моему лицу и телу, огляделся по сторонам и сказал:

— Что вообще происходит? Помню, орден схватил меня и бросил в лесное море, я орал, что переловлю и всем им кости переломаю, а потом вырубился…

— Эй.

— И вот ты стоишь передо мной.

— Слушай, прости, но…

Мне пришлось снова применить приём, который я уже использовал на Рейкарте.

— Я не знаю, кто ты.

— Что?

— Я потеряла память.

— Да ладно, ну ты. Не шути. Пусть хоть все на свете потеряют память или отупеют — только не ты. Сколько раз я говорил: когда твои родители тебя делали, вместо манер тебе вставили мозги.

— Правда, тупица.

— Хейли!

— Раз ты понимаешь, что Микеллан не оставит меня в живых, значит, знаешь, что я сделала и какой на меня повесили навет, так?

— Ну да, типа того.

— Эй.

Меня внезапно осенило; я по‑злодейски усмехнулась и спросила:

— Тот яд, которым убили короля Холта, мы с тобой и сделали, верно?

— А?

Севрино заметно растерялся. Он пристально вгляделся в моё лицо и глаза, снова огляделся, а потом уставился на меня ещё пристальнее.

— Ха! Да ну… Что? Серьёзно? Ты правда?

— Отвечай прямо. Ты тоже знаешь секрет этого яда, да?

— Да нет, ну… Эй. Спасибо, что спасла?

Севрино хохотнул и попятился. Я взглядом велела Рейкарту не дать ему сбежать.

— Э-эй! Пусти! Ты ещё кто такой!

— Ну надо же, каких важных персон мы тут встречаем. Мне и правда везёт. Мир явно ко мне благосклонен!

Я расхохоталась. Это было по‑настоящему смешно. Будь тут мёртвая Хейли, она бы, наверное, каталась со смеху, держась за живот.

— Если я захочу снять с себя ложное обвинение, ты ведь мой единственный свидетель. Верно?

— Да ну, нет. Я ничего не знаю. Просто ты это как‑то… ну, вскользь упоминала…

— Я сказала, говори прямо.

Я подняла указательный палец перед глазами Севрино и распустил цветок скверны — тот самый, которым шантажировала Сирила Вендисиона.

— !..

Пока делала холодильник, мои навыки обращения с скверной вышли на новый уровень: то, что раньше лишь колыхалось в форме цветка, теперь распускалось как настоящий — чёрные лепестки один за другим разворачивались, сочные и густые.

Севрино охватил страх.

— Прости, Хейли! Честно. Я не то чтобы притворялся, что ничего не знаю, просто раз ты сказала, что потеряла память, я вдруг решил, что это шанс… Я не собирался тебя предавать, просто этот ублюдок Микеллан пугает меня. Правда.

— Понятно.

— Ты же знаешь, он псих. Зачем ты вообще связалась с этим безумцем, воображающим себя принцем? Ты так просила, что я тоже помог… но тот яд и вправду не должен существовать в этом мире.

— Значит, помогал.

— А, да. Я смешивал травы, а ты накладывала чары — так и сделали. Ты… и правда ничего не помнишь.

— Противоядия, значит, не было.

Я читала, что такого не было. Король Холта умер, даже не поняв, что отравлен. Я знала лишь, что Хейли изготовила то зелье, но не знала, как именно.

Но тут Севрино разозлился, мол, что за страшные вещи я говорю.

— Было!

— Что?

— Было, говорю тебе, противоядие!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу