Том 1. Глава 107

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 107

Глава 107

— Эй, ты обязательно пытаешься решать всё, убивая противника…

Что это за настройки персонажей в этом чёртовом романе. Стоило сделать из измученного мужского героя счастливого — почему вдруг стал таким самоуверенным.

Я уже собиралась отругать его, чтобы не лез, как Рейкарт придвинулся губами совсем к моему уху и прошептал:

— Тайком убью и вернусь — и дело с концом.

— Эй!

— Сейчас нам и так едва хватает сил, чтобы всем вместе противостоять ордену и демонам. Так не лучше ли сначала убрать этого типа, чем смотреть, как Микелан воспользуется сумятицей и развяжет войну?

Трудно возразить.

Я чуть было не кивнула. Думала, он стал сильнее только физически, а оказалось, окрепло ещё кое-что. Уж больно язык подвешен.

Но если так ему сказать, ещё нарочно пойдёт и дастся Микелану схватить, так что я терпеливо объяснила Рейкарту.

— Сейчас Микелан отравлен.

— И что.

— Ты понимаешь, что значит: отравлен ядом, который сделал Севрино? Это тот же яд, что убил отца Микелана. Разумеется, я лишилась маны и не смогу провернуть всё точь-в-точь как тогда, но стоит ему осознать, что он отравлен, — противоядие станет вопросом жизни и смерти.

— Я тебя сперва вытащил, чтобы снять с тебя обвинения, а ты просто хочешь отравить Микелана?

— Да нет же! Чтобы его убить, нужно исказить сердечный ритм, а я ещё не умею! Раньше могла делать это с помощью маны, а теперь нужно пользоваться скверной…

— Мана и скверна — это разве разное?

— Разное. Говорят, разное. Все же говорят, что разное.

— Просто попробуй.

Да он серьёзно.

Я уже собралась опять отчитывать его, как Рейкарт протянул руку и сказал:

— Ты же про сердечный ритм. Я крепкий — можно немного поковыряться. Поставь эксперимент.

— Я всякий раз говорю: ты правда бесстрашный.

— Со мной ничего не будет. В первый раз, когда я заразился скверной, не умер; потом тоже сколько раз был на грани — не умер; и до того…

На этом Рейкарт пристально вгляделся в моё лицо и фыркнул.

— Смертельные опасности я переживал десятки раз. И не умираю.

— Да-да, молодец.

Я, конечно, не хотела заниматься безумием и тренироваться управлять скверной на сердце собственного домочадца, но почему-то очень хотелось рассмотреть его сердце повнимательнее.

Пока карета шла к центру столицы Ниеве, я взяла Рейкарта за руку и прислушалась к пульсации его сердца, к волне, идущей из тела.

Пульс накатывал волнами, гулко стуча. От сердца мощно расходились жизненная сила человека и его ощутимое присутствие.

Кровь — горячая, а волна — прохладная. Наверное, потому что он северный полукровка. Когда-нибудь, если выпадет случай, было бы интересно отправиться на север и отыскать его корни, которые он так упорно искал.

Его сосуд — в три-четыре раза больше обычного, внутри — жар, а волна жизни прохладно разливается во все стороны.

И всё это было направлено лишь на одного человека.

— А?

Это ещё что.

Я резко выдернула руку, и Рейкарт вопросительно посмотрел на меня.

— Что такое? Проблемы?

— Почему не сказал.

— Что именно.

— У тебя сердце болит.

— Где?

— Ты отравлен скверной.

Вот оно что. С самого начала было странно. Надо было догадаться ещё тогда, когда он, в отличие от других, кто шарахался от осквернённых зон как от смерти, носился по ним, как радостный щенок на прогулке.

— Говорю тебе, ты отравлен скверной. И это при том, что тебя столько раз очищали. Хотя… не так. Раз тебя приходилось очищать много раз, значит, ты слишком часто заражался. Из-за этого?

— О чём ты. С моим сердцем всё в порядке. Что за бред ты опять несёшь?

— У человеческих колебаний вообще-то нет направления! А у тебя есть!

— Направление?

— Да! Они бьются в мою сторону! И что это значит? Значит, в моём сердце слоями накопилась скверна. Если тебе так хотелось это сожрать, сказал бы! Мы бы хоть как-то нашли способ лечить эту зависимость.

— Ну…

Рейкарт, потеряв дар речи, уставился на меня.

— Вот видишь. Теперь жалеешь? Я же сколько твердила: это не шутки, не надо недооценивать скверну — а ты не слушал.

— Эй, Хейли...

— Заткнись. С этого момента ты пациент. Я скажу Севрино...

Он вдруг взвизгнул:

— Не надо!

— Ты меня напугал! Чего орёшь-то!

— Своей болезнью я сам займусь. А ты просто делай вид, что ничего не знаешь.

— С чего это! Ты из моей свиты! Не любишь, когда лезут — надо было убираться, когда я сказала убираться! Раз уж живёшь в моём замке, ты на моей ответственности, паршивец! Ребёнок болен, как можно делать вид, что…

— О, Папа.

— Оу, бл… Где?

Рейкарт, ткнув пальцем в окно кареты, обронил это как бы между прочим, и я едва не выругалась.

Мы мигом прекратили перепалку и прильнули к окну. Это и вправду был Папа. Поговаривали, что он прибудет в епархию Грандис; похоже, остановился в столице Ниеве.

Кучер остановил карету и осторожно постучал в окно.

— Дорога, по которой едет Папа, сегодня слишком людна. Не возражаете, если объедем? Там есть тихая аллея, вид приятный.

— Да, так и поступим.

Кучер, видно, напрягся, боясь, что мы захотим ехать следом за Папой, и, услышав, что можно объехать, расплылся в улыбке.

Я щедро отсчитала ему плату и сказала:

— Дяденька, поезжайте как можно дальше. У меня грехов много, встретиться с человеком, столь близким к Богу, — вдруг меня сразу и покарают.

— Ха-ха-ха, да. Я тоже так думаю.

Кучер широко улыбнулся и тронул карету.

Как следует нагулявшись по столице Ниеве два дня, перед самым возвращением в замок Маррон мы нашли ресторан при дорогом постоялом дворе и вдоволь наелись северной кухни. Как и подобает холодным краям, острых мясных блюд было много — как раз по мне.

— Колокольчику бы понравилось.

— Ага.

Рейкарт, жуя мясо, думал о Колокольчике, а я с довольством на него смотрела.

Кто знает, когда ещё удастся сюда вернуться, надо наесться впрок. Пока мы молча сосредоточились на еде, постояльцы, напротив, судачили: мол, вестей тревожных хватает.

— Говорят, бастард Вендисиона едет в Грандис? И что, этот зелёный сопляк там главный? Конец света, конец света.

— Почему нет. В Холт, говорят, сам король поедет. Он что, не сопляк?

— Самые хитрые — Каснатура: отправляют принцессу, так что и честь, и выгоду берут.

— С чего это?

— Отправляют принцессу, что зовут святой — и предлог красивый, и если она вдруг выйдет замуж за бастарда Вендисиона или за короля Холта, то выгоду всю соберут.

До этого — везде слышанная болтовня, особого интереса не представляла. Я ковырялась вилкой, едва слушая, но стоило им понизить голос, как я невольно навострила уши.

— Поговаривают, бастарда Вендисиона за это снимут с места наследника.

— Как так?

— Глава рода собирается отправить его в заражённые земли, чтобы он там сдох. Бастард, конечно, но ведь родной сын. Ц-ц-ц. Высокородные всегда самые жестокие.

— Это ещё что. Король Холта, говорят, собственноручно отца убил!

— Что-о? С каких это пор. Разве его не чародейка Хейли отравила?

— Заказал это, говорят, его сын.

— С ума сойти!

— И когда Вендисион ударил по дому герцога Уинтера, Хейли, мол, истребила их не просто так. Тоже всё по наущению того бастарда.

— Ты уверен?

— Откуда мне знать.

— Если это правда, Хейли есть за что обижаться.

Они захохотали и продолжили разговор. Подслушивая их через один стол, я едва слышно пробормотала:

— Почему слухи так быстро расходятся. Как же хорошо, что я держу Микелана на поводке…

Если что, пригрожу: противоядие у меня. Тот псих, узнай правду, неизвестно что натворит, так что подстраховка необходима.

Рейкарт произнёс:

— Просто оскверни его, как Сирила Вендисиона.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу