Том 1. Глава 18

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 18

Резкий, отчётливый звук удара фарфоровой чаши о череп… вернее, визг, напоминающий тот, что издают резаные свиньи, эхом разнёсся в ночном небе и оказался громче, чем можно было ожидать.

— Что там за переполох?!

— Откуда этот шум?

Голоса тех, кто после завершения дневных дел пытался отдохнуть, а теперь встревожился от крика, доносились издалека.

— Чёрт возьми…!

И это, должно быть, услышал и принц Кён Ён, который, схватившись за голову, ударенную чашей, уставился на меня налитыми кровью глазами.

Вместо того чтобы вступать с ним в состязание взглядов, я открыла рот и набрала побольше воздуха.

— Кья-я-я-я-я-я-як!!!

— Малышка?

— Разве это не голос нашей госпожи? Госпожа!!! Вы где?!

В отличие от прошлого раза, служанки, узнавшие мой голос, на этот раз без колебаний бросились в погоню.

— Тц…!

Поняв, что к чему, принц Кён Ён бросил на меня взгляд, полный ненависти, будто хотел проглотить, но поспешно скрылся с места происшествия.

Я проводила взглядом его удаляющуюся спину и спокойно подняла средний палец.

«Не ты один умеешь выходить из себя, детка».

Конечно, если бы тот парень не убежал, а отчаянно напал на меня, моя безопасность не была бы гарантирована, но просто сносить всё это было не в моём характере.

— У-ух.

— Госпожа! Госпожа!!!

По мере того как голоса служанок и звуки спешащих шагов приближались, мысль о том, что я теперь в безопасности, заставила меня обмякнуть и осесть на пол.

«И что мне теперь делать с этим безнадёжным ребёнком из начальной школы?»

С моим вздохом мирная атмосфера резиденции вскоре сменилась суматохой.

Первыми прибыли служанки, что уходили за угощениями. За ними одна за другой появились и придворные дамы резиденции.

— Госпожа!!!

— О боже! Что это…!

Придворные дамы были в ужасе и бросились ко мне, поскольку моё состояние оказалось серьёзнее, чем они думали.

«Ах, точно. Этот тип швырнул в меня… эту штуку».

Я так разозлилась, что на мгновение забыла, но сейчас я, наверное, выглядела не самым приятным образом.

Придворные дамы осмотрели меня со всех сторон и только убедившись, что я не пострадала, облегчённо вздохнули.

— Почему госпожа осталась одна?!

— Простите нас, ваша милость!

Те, кто не знал правды, могли лишь дрожать и умолять о прощении.

Среди них служанка, что была со мной последней, смотрела на меня умоляющими глазами, будто вымаливая пощаду, но я отвернулась.

«Раз он появился, как только я осталась одна, значит, у него есть сообщник внутри, и она — как минимум одна из причастных».

Можно подумать, что он на такое не пойдёт, но у сумасшедшего и мышление иное, нежели у нормального человека.

Судя по её дрожи, она, вероятно, не думала, что он способен на такое, даже если и сотрудничала с ним, но мне, как жертве, нет причин её жалеть.

Я вздохнула, когда меня обняла моя «сестра», примчавшаяся в ужасе. Произошло это после того, как перепуганные служанки стёрли с меня грязь, что на меня попала.

— Ох, что же случилось? Наверное, ты очень испугалась.

— У-у-у-у-ы.

Ну, я испугалась, потому что осталась наедине с сумасшедшим.

Но вряд ли было бы иначе, если бы рядом были другие люди.

Возможно, у того парня, что получил чашей с сикхе, будет иное мнение, но меня это не касается.

Моя «сестра» тихо пробормотала с бледным лицом:

— Терроризировать служанок — это одно, но такое обращение с госпожой совершенно недопустимо.

Моя «сестра», казалось, была потрясена больше, чем я, поэтому я похлопала её по плечу, чтобы успокоить, но, видимо, достигла обратного эффекта.

— Я буду защищать госпожу любой ценой.

— Хм?

Было нетрудно догадаться, что значили эти слова.

Вскоре после этого моя «сестра», узнав новости, со слезами на глазах обратилась к королю.

Обычно она аккуратно приветствовала короля, и они беседовали, глядя на меня, но изменившаяся атмосфера была как-то неприятна.

«Когда речь идёт о защите собственного ребёнка, приходится взывать со слезами».

Король был сильно разгневан, узнав, что кто-то сделал это намеренно, но, похоже, невозможно было выяснить, что виновник — принц Кён Ён.

Крик принца Кён Ёна, до того как у него сломался голос, не был похож на голос мальчика, да и придворных дам, которые могли быть подозреваемыми, было больше одной.

«Даже если бы я засвидетельствовала, что это сделал принц Кён Ён, сказали бы, что показаниям младенца, который толком говорить не умеет, верить нельзя».

И главное, если сейчас, когда трон королевы пустует, во внутренних покоях поднимется шум, это в конечном итоге лишь усилит аргументы о необходимости назначить королеву.

Разве станет король, не желающий выбирать королеву, идти на такие меры ради простой принцессы?

«К тому же, даже если бы он и знал, что виноват принц Кён Ён, разоблачать его было бы ниже своего достоинства, да и наказать было бы трудно».

Но если не сделать ничего с тем, кто совершил такой поступок, это повторится.

Проблема была в том, что с ним ничего нельзя было поделать, поскольку другая сторона — принц.

Хотя король, казалось, не особо её жаловал, госпожа Ён по-прежнему оставалась самым вероятным кандидатом на место королевы.

«Самая вероятная причина — её семья, но также и из-за сына».

По возрасту он был вторым сыном короля. Хотя и есть кронпринц, одним из важных факторов при выборе королевы было то, насколько хорошо она может рожать детей.

Я слышала, что помимо принца Кён Ёна она родила двух принцесс, хотя они и скончались рано, так что она заслуживала быть сильным кандидатом.

С другой стороны, госпожа Сон, мать третьего сына, принца Кён Вона, имела более мягкий нрав, чем госпожа Ён, но её слабое здоровье было большим недостатком.

«Но если госпожа Ён станет королевой, я беспокоюсь о своём будущем».

Все сейчас помалкивают, но однажды король узнает об истинной природе принца Кён Ёна.

«Но даже если он и не великий принц, принцы эпохи Чосон не сильно наказывались за убийство людей, так что убийство животных…»

Конечно, неизвестно, как долго он будет убивать только животных.

Нередко истории начинаются с убийства мелких животных, а позже переходят к причинению вреда людям.

«Интересно, что он сделает, если они действительно станут королевой и великим принцем».

Как и ожидалось, тот факт, что виновником был принц Кён Ён, так и не был раскрыт.

К счастью или к несчастью, король приказал провести расследование, но, похоже, должным образом расследовать дела внутренних покоев было сложно. В процессе пострадало несколько невинных придворных, и многие служанки в резиденции были заменены.

Благодаря этому моя «сестра», скорее смущённая, даже умоляла меня успокоиться.

После этого король снова усилил охрану, увеличил число людей в резиденции и стал навещать её чаще.

И ранг моей «сестры» был повышен.

— Мне лишь стыдно, что мой ранг был повышен после такого несчастного случая.

— Что же тут стыдного, если госпожа Юн не сделала ничего дурного? Благосклонность Его Величества столь велика, это совершенно естественно.

Лицо госпожи Сон, говорившей это, было очень светлым.

— Говорят, госпожа Ён была так разъярена, услышав, что ранг госпожи Юн повысили, что придворные теперь не решаются даже приближаться к Чхвиёндану?

Обе, ставшие куда ближе из-за существования общего врага, тихонько рассмеялись.

После того дня больше не случалось никаких неприятных происшествий.

Кто посмеет сделать такое в резиденции наложницы, пользующейся благосклонностью короля? Более того, если подобное повторится, когда король будет навещать резиденцию, вряд ли на этот раз это останется без внимания.

— О чём это вы так весело беседуете?

— Мы говорили о принцессе, Ваше Величество.

И после того как моя «сестра» стала ближе к королю, госпожа Сон и принц Кён Вон оказались теми, кто неожиданно извлёк из этого выгоду.

— Сиа, разве ты не скучаешь по отцу?

— У-ы.

Честно говоря, я вижу тебя довольно часто.

— Может, скоро попробуешь назвать меня отцом?

— Э-э-ы?

Я хихикнула и уклонилась от ответа.

А затем подбежала к принцу Кён Вону, который стоял там степенно, совсем не по-детски, и бурно выразила свою привязанность.

То есть нанесла удар корпусом.

Теперь, словно привыкнув, принц Кён Вон усмехнулся и подхватил меня.

— Сиа, кажется, очень любит принца Кён Вона.

— Должно быть, она чувствует близость к нему, поскольку он самый близкий к ней по возрасту из братьев.

— Разве только поэтому? Кён Вон лелеет Сиа, поэтому ребёнок это знает и тянется к нему. И впрямь, добродетель Кён Вона напоминает добродетель госпожи Сон.

— Я глубоко благодарна.

Из-за того происшествия мы с матерью стали ближе к принцу Кён Вону и госпоже Сон, и, естественно, их положение при дворе также возросло.

Госпожа Сон и моя родная мать, хоть и не были честолюбивы или заинтересованы в интригах, в целом относились друг к другу дружелюбно, не пытаясь сдерживать одну другую, поэтому король, казалось, чувствовал себя спокойно, и благодаря этому такие мирные времена участились.

На первый взгляд могло показаться, что события того дня обернулись благом, но это было не совсем так.

— Кажется, Вы утомлены государственными делами.

— …То, что говорят чиновники, всегда одно и то же.

Когда король горько улыбнулся, госпожа Сон и моя «сестра» молча склонили головы.

«Тот инцидент усилил давление по вопросу о королеве».

С пустующим троном королевы и беспорядками во внутренних покоях, как и ожидалось, призывы чиновников назначить новую королеву набрали силу.

Госпожа Сон, одна из кандидаток на место королевы, не могла высказаться, а наложница, лишь недавно получившая ранг суквон, не смела вмешиваться в подобные дела.

— Хе-хе, это для меня?

— У-ы.

Так что в такие моменты мне не остаётся ничего другого, как разряжать обстановку.

Я взяла немного угощений и протянула королю.

— На вкус слаще, потому что это Сиа угощает.

— У-ы.

— Может, попробуешь назвать меня отцом хоть разок…

— Э-э-ы.

Когда я упрямо отвернулась от его настойчивой просьбы, король разразился громким смехом.

«Я же всего лишь младенец, зачем мне эта работа?»

Плата за еду, плата за еду.

Я начала самогипноз, повторяя про себя «плата за еду», но это продлилось недолго.

— Ох, эта непослушная девочка. Как можно быть такой…

— Ба-а-а-э…?

Вы хотите дать маленькому ребёнку ещё более тяжёлую умственную работу, чем эта? Я сейчас заплачу? Я заплачу!

Когда моё лицо исказилось, король поспешно сунул мне в руку кусочек яблока.

— Нет-нет. Вот, съешь и иди играй.

— У-ы.

Зажав яблоко в одной руке, я быстро отодвинулась от короля.

«Свою часть работы я выполнила».

Теперь, если я немного побегаю и притворюсь, что уснула от усталости, сегодняшняя плата за еду окончена.

И в большинстве случаев я действительно засыпала.

«Младенцам всё равно нужен дневной сон».

Когда я засыпаю, придворные дамы берут на себя обязанность отнести меня в мои покои или куда-нибудь отдохнуть.

Осознав, что я ворочаюсь, когда рядом люди, служанки тихонько укладывали меня на одеяло и исчезали, когда думали, что я вот-вот усну.

И сегодня было так же.

В последнее время из-за неспокойной обстановки они обычно дежурили за дверью комнаты, но сегодня, когда я проснулась от дремоты, почему-то никого не было видно.

«На улице ещё совсем светло, да и в последнее время, кажется, патрулируют регулярно, так что, наверное, всё в порядке».

Все же не глупы, поэтому остерегались людей принца Кён Ёна.

Словно вокруг никого не было, я открыла рот и потренировалась в произношении.

— Анада…*

— Что это ты тут делаешь?

— О?

— Да. Это твой старший брат.

К счастью, неожиданно появившимся оказался принц Кён Вон.

«Не заметила его из-за его маленького роста».

Неудивительно, что ни одной придворной дамы не было рядом; похоже, этот ребёнок настоял на том, чтобы остаться.

— В прошлый раз казалось, что ты говоришь вполне членораздельно.

— А-бу-бу.

— Где ты выучила такие слова… Нет, ты всё ещё не говоришь как следует. Почему же не говоришь перед отцом?

— Хы-ы.

— Ох, ты упрямица. Ладно, не говори, если не хочешь.

Принц Кён Вон нашёл что-то невероятно забавное и снова принялся щипать меня за щёки, смеясь.

— Случайно, принц Кён Ён снова тебя не беспокоил?

— У-ы?

— Его Высочество кронпринц тоже беспокоится.

— О?

Давненько я не видела кронпринца в последнее время. Он занят?

— И я думал, не из-за того ли случился тот инцидент, что я… поймал здесь принца Кён Вона в прошлый раз.

— Всё в порядке.

В итоге я снова заговорила из-за этого малыша, который без необходимости винил себя.

Эх, какой бардак из-за одного сумасшедшего.

Пока я похлопывала его по плечу, принц Кён Вон тоже погладил меня по голове и прошептал:

— Его Высочество кронпринц сказал, что за тобой всегда будет присматривать кто-нибудь. Так что не волнуйся. Если что случится, Его Высочество тебя защитит.

— !!!

Что это такое? Он что, приставил ко мне кого-то?

— Э-э-ы?

— Пока что всё в порядке, ведь ты не будешь одна какое-то время, но по возможности лучше не ходить к пруду. Принц Кён Ён… Нет, неважно. В общем, это опасно, поэтому не ходи к пруду. Понимаешь?

— У-ы?

— …Не знаю, что я говорю, держа тебя на руках. Нет, разве правильно, что ты понимаешь?

Он ещё совсем ребёнок, но уже должен жить с такой кучей забот.

«Кажется, у кронпринца тоже много забот. Ну, он добрый, но не выглядит очень решительным. Но я же не могу строить козни, просто посмотрев несколько исторических дворцовых драм……»

Попытки думать такой маленькой головой заставляли её чувствовать, будто она вот-вот взорвётся.

Это и вправду не те заботы, которые должен иметь младенец, только начинающий бегать.

«Эх. Это время, когда я должна быть счастлива, просто когда ем и сплю».

Но так продолжаться не может.

Я не могла чувствовать себя спокойно, зная, что парень, швырнувший в меня такую зловещую штуку в столь юном возрасте, остаётся безнаказанным.

Конечно, я немного отомстила чашей с сикхе в тот день, но кто знает, когда он снова придёт и устроит беду.

Это слишком для меня, сейчас, когда я только-только начинаю говорить.

Принц Кён Вон, который младше принца Кён Ёна, тоже не вариант; по правде говоря, чтобы остановить его, нужен кто-то вроде кронпринца.

Честно говоря, даже если бы я доложила королю, вряд ли с принцем Кён Ёном что-то случилось бы.

Не редкость, когда принцы уходили от наказания даже за серьёзные преступления.

«Ему пришлось бы совершить что-то вроде отцеубийства».

Разве не должно быть как у принца Садо, который швырнул собственного младенца-сына в пруд?

И важно, чтобы об этом узнал не только король, но и многие другие люди.

«Но как я могу это сделать? Условия слишком строгие».

Разобраться с принцем Кён Ёном было чем-то, что любой бы счёл близким к невозможному.

Поэтому инцидент, произошедший некоторое время спустя, отнюдь не был мною подстроен, а стал плодом совпадений.

* * *

*гг пытается сказать что-то на корейском

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу