Тут должна была быть реклама...
Если говорить прямо, я так и не увидела свою сестру снова.
«Ну, потолок выглядит знакомо».
Если уж на то пошло, я бы предпочла потолок с люминесцентными лампами или светодиодами
Я несколько раз моргнула, и последовала немедленная реакция.
— Ваша светлость…?
— Ваша светлость!!!
Гэи и Сон Би, выглядевшие измождёнными, приникли ко мне и разрыдались.
Что ж. Похоже, я не умерла.
Бах!
— Что случилось с госпожой… Она очнулась!!!
Придворные дамы, ворвавшиеся, вероятно, из-за плача тех двоих, встретились со мной взглядом и развернулись, чтобы выбежать.
«Дверь бы закрыли на выходе…»
Нынешняя молодёжь совсем недисциплинированная.
Пока у меня в голове витали отстранённые мысли, примчался придворный лекарь и проверил моё состояние.
А вскоре за ним с тяжёлыми шагами появился мой биологический отец.
«Почему кажется, что я его так давно не видела?»
Король, такой же измождённый, как и мои служанки, обнял меня, лежащую и не способную подняться, и не мог вымолвить ни слова, прежде чем взорваться гневом.
— Скажи, как ты могла так напугать отца!!!
— Прости… Кха-кха.
— Не говори, если тяжело!
Но… это ты велел мне говорить…
Вслед за королём прибыла и королева, проверила моё состояние и смахнула слёзы.
Видя, как королева прерывисто дышит, словно бежала, я больше беспокоилась о ней.
Хотя было непривычно видеть королеву в таком волнении впервые.
Король засыпал лекаря вопросами, и только убедившись, что я ем рисовую кашу и травяное лекарство, тяжёлой походкой вернулся к делам.
Мне стало немного жаль, что он примчался прямо с собрания.
— Тебе где-нибудь больно?
— Нет.
По словам придворных лекарей, было чудом, что я выжила практически невредимой.
Пока я слушала туманные предположения, что травяные лекарства, которые я обычно принимала, должно быть, оказали хороший эффект, король разозлился, и я остановила своего королевского отца, сославшись на головную боль.
«Да что такого совершили лекари?»
Преступник — тот, кто подсыпал яд.
Мне хотелось спросить, что было дальше, но атмосфера была слишком тяжёлой, и я не решалась заговорить.
На самом деле, самым страшным был великий принц Ёнвон, прибывший раньше и продолжавший молча сидеть рядом со мной даже после ухода короля и королевы.
Он ничего не говорил, только смотрел на меня сверкающими глазами, что, честно говоря, было немного жутковато.
Его лицо было так измождено, что становилось не по себе, будто он сильно настрадался, пока я была без сознания, но при этом он держал на руках кошку, что создавало диссонанс и было слегка ужасающе.
После того как служанки вышли и в комнате воцарилась тишина, великий принц Ёнвон наконец открыл рот, когда наши взгляды встретились.
— Ты.
— А?
— …Ладно. Держи.
Великий принц Ёнвон с лицом, на котором гнев смешивался со слезами, протянул мне кошку, которую держал.
«Она сильно выросла».
Та кошка тогда тоже была там? Кажется, да. В последнем воспоминании это был совсем крошечный котёнок, а теперь он довольно тяжёлый.
Если подумать, в тот день я, кажется, была не в себе, потому что кровь ударила в голову.
Или, может, из-за того, что съела яд. Я не очень хорошо помню, что говорила и делала в тот день.
Великий принц Ёнвон сказал мне что-то совершенно неожиданное.
— Извинись.
— ?
— За то, что делала плохие вещи на глазах у котят.
— Плохие вещи?
— Ты забыла, что делала в моей комнате?
Ела отравленную хурму?
Кстати, тогда у меня на руках были котята.
«Я совсем забыла».
Плохие вещи… это и вправду были плохие вещи.
— Скажи, что просишь прощения.
— Прости.
Мяу!
Кошка мяукнула, словно отвечая на мои слова.
— Скажи, что больше не будешь.
— Больше не буду.
Мяу!
Кошка, мяукавшая, будто вторила моему ответу, будто что-то понимая, была так мила, что я фыркнула.
— А теперь улыбаешься.
— А?
— А до этого всё время была без выражения.
Правда?
Но улыбаться было нечему.
«Да и просыпаться мне было не особо радостно».
Мне просто было жаль, вот и всё.
— …Твоя одежда сменилась.
Это был уже не наряд великого принца. Такого же цвета, что носил покойный кронпринц Ли Хе, халат с выши тыми четырёхпалыми драконами.
— Меня назначили кронпринцем.
— О? Поздравляю.
— Да какой смысл в назначении, полученном, когда я потерял брата, а сестра была на грани смерти?
— …Прости.
Только тогда на лице великого принца Ёнвона впервые появились эмоции.
Он говорил, что я без выражения, но сам-то был ещё бесстрастнее.
— Ты знаешь, что я почувствовал, когда у тебя шла кровь?! А ты такая беспечная…!
— Прости, я была не права.
Я протянула руку, и великий принц Ёнвон, у которого уже катились слёзы, приник к моему плечу и начал рыдать.
«А я ведь пациентка…»
Но раз уж я была виновата, мне не оставалось ничего, кроме как утешать плачущего ребёнка.
Когда он наконец успокоился, ребёнок вдруг сказал:
— Ты, случайно, не знала и съела нарочно?
— Знала и съе ла что… а?
Я покачала головой в ответ на подозрительный взгляд.
— Тогда почему ты извиняешься?
Все остальные списали на возраст, а он самый строгий.
Остальные не придали особого значения поступку шестилетнего ребёнка. Ну, братья и сёстры, которые ближе родителей, часто знают друг о друге больше.
— Ты сам велел мне извиниться. Я, наверное, просто съела, потому что была голодна.
— Не ври.
Даже сквозь всхлипы он начал допытываться о моих действиях в тот день.
«Обычно ведёт себя как простак, но почему в таких ситуациях он такой проницательный?»
Что ж, скоро ему предстоит окунуться в политическую арену, так что проницательность — черта желательная.
— Я слышал, ты пришла ко мне одна, без служанок, которые всегда тебя сопровождали. И те служанки поймали даму, что принесла мне хурму, и отправились во дворец королевы. Ты приказала им это сделать.
Гэи и Сон Би хорошо выполнили мои указания. Мне стало немного легче, услышав это.
— Там была ещё придворная дама, которую я раньше не видел, и её поведение было подозрительным.
Сколько бы придворных дам ни было, все знают в лицо главных служанок в резиденциях королевской семьи.
В последнее время во дворце не так уж много королевских особ. Только Тэджон, дворец королевы, дворец вдовствующей королевы и резиденция великого принца, так что все знают лица главных придворных дам в каждой резиденции. Уверена, все остальные тоже.
— …Что случилось?
Король и королева ничего не сказали и оставили только великого принца Ёнвона, теперь кронпринца Ли Хва, так что спросить было больше не у кого.
— В тот день…
Кронпринц наконец открыл рот с неохотным видом.
Я вошла в резиденцию великого принца Ёнвона, а Гэи и Сон Би верно последовали моим указаниям и отвели придворных дам во дворец королевы.
— Не знаю почему, но раз ты обычно не занимаешься ерундой, матушка по словам твоих главных служанок задержала тех придворных дам во дворце королевы и послала своих служанок искать тебя.
— Хм…
И она, конечно, узнала бы, что я съела хурму, принесённую придворными дамами в резиденции великого принца Ёнвона, и рухнула от отравления.
«Королева, узнавшая, что эта хурма изначально предназначалась её сыну, не осталась бы в стороне».
Королева немедленно доложила бы обо всём королю.
После кронпринца он потерял наложницу, которую лелеял, и ребёнка, которого она носила, и теперь его единственная дочь отравилась, но на самом деле яд предназначался единственному оставшемуся великому принцу.
— В ту ночь дворец перевернулся с ног на голову.
Придворные дамы, принёсшие яд, утверждали, что ничего не знают, но это не помогло.
Некоторые из придворных дам в резиденции великого принца вспомнили, что именно они принесли хурму.
Сначала они лгали, но после жёсткого допроса наконец назвали имя принца Кён Ёна.
Говорят, пытки были разрешены, потому что я в тот момент была на грани смерти.
«Я просто положила лекарство, которое дал принц Кён Ён, я не знаю, что это!»
Как бы они ни оправдывались, факт, что они подложили что-то подозрительное в еду, предназначенную великому принцу, не менялся.
А придворная дама из резиденции великого принца, которая помогала им, до конца отрицала любую связь с принцем Кён Ёном, но не могла отрицать, что принесла хурму за деньги. Принц Кён Ён, наверное, обещал ей что-то ещё, но допрашивать её об этом уже не успели.
Не успела та ночь закончиться, как солдаты ворвались в Чхвиёндан.
— В комнате принца Кён Ёна нашли яд. Не знаю, откуда он его взял, но… похоже, был у него давно, а не недавно.
— Ах, ещё были какие-то тушки животных, которые с виду выглядели целыми.
До того как принца Кён Ёна заточили, я сама сталкивалась со зловещими тушками животных, так что у нас, похоже, были схожие мысли, и мы оба тихо вздохнули.
— По мере того как солдаты тщательно обыскивали Чхвиёндан, всплывали новые факты.
— Какие?
— В Чхвиёндане творили вуг над его высочеством кронпринцем… твоим братом.
В тот же миг я услышала, как скрипнули зубы.
Я тоже онемела от неожиданного факта.
«Ох. Он и вправду сумасшедший».
Вугус*, вроде проклятий в ту эпоху, не считаются простым суеверием, за них на самом деле наказывают, если поймают.
И это вуг, направленный против короля или кронпринца? Это уже государственная измена.
Более того, кронпринц действительно умер в какой-то момент, так что выхода не было.
«Вот так всё и вышло».
Я невольно сжала кулак при мысли о неожиданном джекпоте.
— Госпожа Хон всё отрицала, но потом в саду дворца Тонгун нашли закопанные тушки животных, использованные в проклятии, а ещё выяснилось, что тушки животных находили и в моей резиденции.
— Хм. Неудивительно, раз она такое уже проделывала.
— И ещё…
Ребёнок, так хорошо всё рассказывавший, вдруг запнулся и посмотрел на меня. Мне показалось, я понимаю, что он сейчас скажет, так что я заговорила первой.
— Это связано с делом о нападении?
— …Из её резиденции извлекли тигриную шкуру. Кто-то, подчинённый, должно быть, надевал её и притворялся тигром, оставляя следы и причиняя вред людям.
А, та штука, что была несколько неуклюжей, чтобы быть настоящим тигром.
«Всего лишь шкура, какая разочаровывающая развязка».
Даже если я и не могла знать, кто именно надевал эту тяжёлую тигриную шкуру и совершал нападение, было очевидно, кто всё планировал.
— Госпожа Хон сначала всё отрицала, но какой же дурак поверил бы её словам.
Я едва сдержалась, чтобы не сказать, что попытка отравления великого принца Ёнвона, возможно, не дело рук госпожи Хон.
«Честно говоря, эта попытка отравления была немного топорной по сравнению с остальными».
Хорошо, что принц Кён Ён оказался таким глупым.
— Что случилось с теми двумя?
— Его Величество пришёл в ярость и хотел казнить их немедленно, но…
Инцидент случился во время траура по кронпринцу.
Какой бы заговор ни был раскрыт, ситуация, когда в королевской семье продолжают происходить зловещие вещи, была крайне нежелательна.
Чиновники едва отговорили его, так что обоих разжаловали и сослали, а люди со стороны главного государственного советника, не сумевшие отрицать свою причастность к делу, тоже были высланы толпами.
«Хм. Что ж, даже во времена Чосон отцов, убивавших собственных детей, было мало».
Братья — возможно.
Думая об этом, я посмотрела на великого принца Ёнвона, ставшего кронпринцем.
Он всё ещё ребёнок, и если король не примет решения в своё правление, этот кровавый выбор ляжет на плечи этого ребёнка.
— Их заточили в разных регионах, так что даже если они и будут жить, это нельзя назвать жизнью.
Сказав это, великий принц Ёнвон, нет, кронпринц, погладил меня по голове, словно утешая.
На мгновение мне показалось, что лучше бы они были мертвы.
Но, возможно, потому что голова моя немного остыла, я спокойно приняла, что ничего не поделаешь.
Даже если это заточение, быть разжалованным и сосланным из дворца, где жил в комфорте, даже заточение за изгородью — это не жизнь.
Даже если совершишь преступление и отправишься в ссылку, в большинстве случаев ты взаимодействуешь с местными жителями или имеешь свободу передвижения в определённых пределах.
Но заточение за изгородью означает, что вокруг дома, где живёт преступник, строят забор из колючих деревьев или трифолиаты*, чтобы никто не мог подойти.
Его строят так высоко, что внутрь почти не проникает солнечный свет.
Приходится жить внутри, полагаясь только на припасы, выдаваемые извне, так что можно сойти с ума ещё быстрее.
Даже если это и не столь эффектно, как оригинальная концовка романа, стоило удовлетвориться и этим.
— Ты в порядке?
— Да.
Учитывая, что это результат такого удара по этому юному ребёнку, было немного досадно, но, возможно, это более жестоко.
«Больше я ничего не могу сделать».
Более шокирующим было то, что похороны кронпринца и моей «сестры» прошли, пока я была на грани смерти.
За открытым окном раздался звук птиц, усевшихся на цветущие ветки.
Уже наступила весна.
Оставив мёртвых позади, я выжила.
Мне не было радостно.
* * *
*на английском wugus, но я не нашла никакой информации про это, если кто знает о чем идет речь и как правильно это называется – дайте знать в комментариях
*трифолиата – понцирус трехлисточковый – кустарник или небольшое деревце с колючками
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...