Том 1. Глава 12

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 12: Обстоятельства Намии Роапи (11)

После того как я впервые за долгое время заговорила искренне, мой мозг наконец-то снова заработал.

‘Подождите-ка.’

Я часто заморгала и резко вдохнула.

‘Я только что перебила наследного принца?’

Даже если предотвращение войны было моей главной целью, всё равно!

Если бы я так перебила Осон, был бы полный кошмар.

А Киарос — это не просто Осон… Он был наследным принцем, намного выше по статусу.

‘Меня сейчас накажут? Какое там было правило на этот случай…?’

Побледнев и пытаясь восстановить дыхание, я украдкой посмотрела на Киароса. Тот резко повернулся к своему помощнику, выражение лица стало мрачным.

Он очень серьёзно спросил:

“Где сейчас тот сотрудник?”

“А… я полагаю… он взял больничный из-за нервного срыва…”

В глазах Киароса сверкнула холодная решимость. Он выглядел так, словно уже просчитывал следующие шаги.

‘…Подождите. Меня что, не будут наказывать?’

Слишком уставшая, чтобы держать глаза открытыми, я позволила себе прикрыть веки. В этот момент Киарос снова повернулся ко мне и сказал:

“Прошу прощения, но мы поговорим позже, Намия Роапи. Ваше острое замечание оказалось крайне полезным.”

“А… да?”

“Я позабочусь о том, чтобы вас наградили, включая и за этот случай.”

“Эм… да?”

“Вы спасли мне жизнь.”

Наши взгляды на мгновение встретились.

В тех багровых глазах, которые раньше казались мне пугающими, теперь мерцало нечто более мягкое — тёплая искра.

‘Подождите. Включая этот случай…? Моё замечание было полезным…?’

Он действительно собирался отнестись к моим словам серьёзно. Меня не только не наказывали — меня собирались наградить?

Это казалось невероятным, и всё же…

‘Такого никогда не происходило с тех пор, как я начала работать.’

Осознание этого ошеломило меня. Я пробормотала в полном недоумении:

“Я… я ведь просто сделала то, что сделал бы каждый…”

“Это не так. Благодаря вам я посмотрел на отдел свитков по-новому."

Он тихо добавил:

“Я хотел бы поблагодарить вас должным образом… но, похоже, это придётся отложить. Важно точно понимать, за что я благодарен.”

Ах. Так вот почему он меня вызвал — просто чтобы поблагодарить.

А не чтобы признаться в любви с первого взгляда или что-то в этом роде.

Пора выбросить операцию “Золушка” в мусор.

Я ответила с наивежливейшим поклоном:

“Да, Ваше Высочество. Я буду ждать.”

Что означало: не забудьте снова меня вызвать.

“Ещё раз спасибо… за ваши слова о нашем отделе.”

На это Киарос кивнул.

Затем, будто вспомнив о чём-то, он зашёл в свой кабинет.

Открыл ящик стола элегантным движением и вернулся ко мне с каким-то предметом в руках.

“Ваше Высочество?”

Я замерла в коридоре, удивлённо моргая.

Киарос протянул мне нечто.

“Я сегодня видел вас вблизи… вы слишком истощены.”

Мои глаза расширились, увидев толстый конверт в его руке.

“Возьмите. Мне всё равно некогда этим пользоваться.”

“Что?”

“Дело не в том, что у вас плохое здоровье из-за нехватки доходов. Но это, возможно, будет полезнее, чем просто деньги.”

Я дрожащими руками приняла конверт.

Внутри оказались целые стопки сертификатов на бесплатные обеды — талоны в лучшие рестораны столицы.

Они были… такими же трогательными, как капельница, поставленная мне утром.

Лояльность к Киаросу захлестнула меня волной.

“На сегодня вы можете идти домой. Оформите это как официальную повестку от кабинета наследного принца.”

Боже.

Меня отпустили с работы — и даже без оформления отпуска?!

Я склонила голову не только из вежливости, но и в искренней благодарности.

“Спасибо.”

Он сказал, что позже снова меня вызовет — значит, будет ещё одна личная встреча.

Сжимая конверт с талонами, я развернулась и пошла по коридору, чувствуя необычайную лёгкость в сердце.

Это была эмоциональная волна — то освобождение, которое накатывает, когда напряжение наконец отпускает.

‘То есть… он позвал меня только, чтобы поблагодарить…’

После стольких лет работы в департаменте, где за любую инициативу следовало наказание — независимо от того, изготовил ты 166 или 1660 свитков — я будто совсем забыла, как бывают устроены нормальные места работы.

‘Честно говоря, я думала, что мне просто вручат благодарность — и на этом всё закончится. Но он сказал, что я открыла ему новый взгляд на отдел свитков…’

И мне было совсем не обидно. Наоборот — впервые за долгое время я почувствовала настоящее удовлетворение.

Может быть… впервые с тех пор, как начала эту работу?

Это чувство было таким незнакомым, что вызывало головокружение.

‘Точно. Свитки… это потрясающе. По-настоящему.’

Я даже вспомнила тот трепет, который испытывала в детстве, впервые начав изучать свитки.

Это было что-то вроде страсти, о которой я совсем забыла.

‘Спасти наследного принца — это, конечно, здорово… но это чувство — не менее прекрасное.’

И вот тогда я поняла нечто важное.

Используя свои способности со свитками, я сделала это не только ради других.

Может быть… я сделала это и ради себя.

Достичь чего-то и быть признанной в работе со свитками…

‘Давненько я так себя не чувствовала.’

Сквозь слои реальности, которые накапливались годами, я на мгновение увидела ту самую сердцевину.

И этой сердцевиной была мечта.

“Тогда до следующей встречи, Ваше Высочество.”

Я попрощалась и мягко закрыла за собой дверь кабинета.

Только я повернула за угол —

“Намия!”

Кто-то внезапно схватил меня за руку.

“Ты уже два дня не появляешься дома! Что происходит?!”

Серебристые волосы. Зелёные глаза.

“Хуан?”

Это был Хуан — мой брат-близнец, по крайней мере, по бумагам. Он работал в Императорской казне.

Судя по его виду, он с самого утра пытался меня найти.

‘Наверное, он стоял здесь всё это время, не смея войти в кабинет.’

Что бы это ни было, я уже заранее вздохнула.

Я знала, что он волнуется не из искренней заботы.

“В общем… можешь взять это? Очень срочно, сдача завтра.”

Хуан всучил мне в руки пачку бумаг.

‘Угу. Опять эта казначейская бумажная волокита, ну конечно.’

Я часто помогала Хуану с его работой дома.

Формально передавать внутренние документы вне отдела считалось серьёзным нарушением, но у Хуана просто не хватало навыков справляться с этим в одиночку.

“И вообще, тебе надо домой. Ты знаешь, в каком хаосе мама с папой тебя ищут? Там кошмар творится.”

Прекрасно. И это ещё не всё.

У меня уже начала болеть голова.

Если уж родители так всполошились, значит, случилось что-то серьёзное.

И снова первой, к кому они обратились, оказалась я.

‘Но… осталось совсем немного.’

Я подавила закипающую злость. Единственное воспоминание, которое помогало держаться, было таким:

[“Моя любимая девочка, потерпи ещё чуть-чуть. Ты знаешь, папа тебя очень любит, правда?”]

[“Да, папа… я буду ждать. Смело и терпеливо.”]

Я знала, какое решение мой настоящий отец принял ради меня.

Поэтому теперь я тоже должна принять своё решение ради него.

Я глубоко вздохнула — и бросилась бежать.

* * *

Киарос испытывал отвращение к самому себе.

Он даже не мог вспомнить, что именно сказал тот чиновник из Министерства Закона.

Немыслимо, в самом деле.

В прошлом подобный провал в концентрации был бы немыслим. Но шок затуманил чувства, и он даже не смог как следует осознать ситуацию.

"Чёрт…"

Раздражённо провёл рукой по волосам.

И всё же в памяти снова всплыла Намия.

["Ваше Высочество! Погодите!"]

Момент, когда её пустые глаза вдруг ожили — засияли сосредоточенной решимостью.

То был тот самый взгляд, каким она смотрела на свитки.

'Ещё секунду назад её глаза были совершенно расфокусированы… и она едва могла связать пару слов.'

Помощник, нервно ёрзая рядом, неуверенно заговорил:

"Ваше Высочество, она… действительно особенная. Все в рыцарском ордене слышали то же самое, но никто, кроме неё, не смог сделать такой вывод."

Он не ошибался.

И всё же мысль о том, что Намия — "особенная", казалась странной, если вспомнить её прошлое.

'Если бы у неё действительно был талант, Магическая башня переманила бы её на свою сторону ещё со школы.'

Ясные голубые глаза, которые он видел совсем недавно, наложились в сознании на зомби-подобный образ их первой встречи.

Сразу после того, как она высказалась по поводу чиновника, Намия вновь превратилась в ту самую — с мутным взглядом и бессвязной речью.

Этот диссонанс был ошеломляющим. Киарос не мог думать о ней, не испытывая замешательства.

В этот момент из коридора донёсся голос:

"Намия!"

Это был голос молодого мужчины.

Разумеется, Киарос повернул голову к двери и насторожился, прислушиваясь.

* * *

Перевод: Хлеб Орихиме

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу