Том 1. Глава 26

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 26: За тотемами, стоящими в пещере.

Сатис также спикировала вниз, чтобы заглянуть внутрь дыры.

Свет, сияющий через нее, позволял им увидеть интерьер.

Сквозь пыльный воздух они могли смутно разглядеть фрески.

А вдоль задней части туннеля выстроились покрытые пылью и паутиной «тотемные столбы».

[Подумать только, что мы найдем такое место внутри холма… Это невероятно, правда? Сатис.] (Сету)

[Д-да, это действительно так.] (Сатис)

В этой темной комнате у Сатис было немного мрачное выражение лица.

Это напомнило ей о том, как однажды ее пытали и линчевали.

[… Ты в порядке?] (Сето)

[Да. Не волнуйся. …Что это за место вообще?] (Сатис)

Стараясь не волновать Сето, она обратила внимание на незнакомость этого места.

За время работы в доме мэра села Сатис слышала о туземцах, живших на этой земле.

Говорили, что они жили далеко от деревни, в гармонии с природой и славились своими тотемными столбами.

Однако она никогда не слышала об исторических руинах, расположенных внутри холмов.

[Кажется, эти тонели тянуться довольно далеко.] (Сатис)

[Судя по всей этой пыли и паутине… Похоже, этот подземный туннель давно заброшен.] (Сето)

Пикник с последующей прогулкой.

В ответ на любопытство Сето Сатис использовал заклинание, чтобы создать свет, который можно было использовать в качестве факела.

Воздух становился холоднее и пыльнее по мере того, как они углублялись.

А главное, многочисленные тотемные столбы, освещенные светом, создавали жуткую атмосферу посреди этой тьмы.

Эти тотемные столбы изображали животных, таких как орланы белохвосты, выдры, медведи и койоты, но большинство из них были безликими.

Либо так, либо у них были необычные лица.

[Эти странные штуки все еще стоят.] (Сето)

[Ты имеешь в виду тотемные столбы? Но… Эти довольно старые. Это, так сказать, прототипы тотемных столбов нашего времени. Они не должны стоять в таком туннеле.] (Сатис)

[Тотемные столбы? Я слышал о них. Если я правильно помню... Это статуи, созданные туземцами определенных земель для поклонения своим предкам и духам, верно? …Но эти…] (Сето)

[Да, по крайней мере, мы можем сказать, что они совсем не похожи на те, что были в нашу эпоху. …Слово тотем изначально означало «Измерение и причинность». Если эти статуи были построены с учетом этого, то какой смысл было вырезать на них этих странных животных? …Даже дерево больше похоже на камень, чем на растение.] (Сатис)

По мере того как они углублялись в пещеру , загадок становилось все больше.

Они погрузились в иллюзию того, что на них смотрят бесчисленные безликие тотемы.

Мир смерти, где не было признаков жизни.

Эти руины казались такими тихими, темными и холодными, что у пары не могло не сложиться такое впечатление.

[Хм? Мне кажется, я вижу что-то дальше впереди.] (Сатис)

[Это… алтарь?] (Сето)

До этого момента они шли по прямой дорожке, а затем наконец достигли просторной комнаты, которая казалась концом туннеля.

Там они обнаружили фрески с изображением деревьев, животных и людей в традиционных костюмах.

А также безликие тотемы и место, используемое для поклонения чему-либо.

[Я понимаю…! Может быть…!?] (Сатис)

[Ты что-то знаешь, Сатис?] (Сето)

[Да. Но это история о монстрах. …Все монстры разделены на несколько фракций, вернее, они были. Столетия назад многие из этих фракций объединились под знаменем Короля Демонов, чтобы сформировать армию Короля Демонов. Однако… Была одна фракция, которая не попала под крыло Короля Демонов.] (Сатис)

[Монстры, которые не попали под его командование? Связаны ли они с религией туземцев, которые все это построили?] (Сето)

[Действительно. Я… не уверенна, что уместно называть их монстрами, но, по крайней мере, для людей я полагаю, что они такие же, как и любые другие монстры. …Их называли вендиго, и они были известны как разновидность духов, воплощавших волю природы.] (Сатис)

[Вендиго… Значит, это место было построено для поклонения этим существам?] (Сето)

[Вероятно. Считалось, что они существовали с незапамятных времен. ... Так она была здесь. Земля Вендиго...!] (Сатис)

Озаренные светом глаза Сатис сияли от удивления, когда она созерцала истории на фресках.

У нее тоже развилось иследовательское любопытство, и, как и Сето, ей было интересно увидеть неизведанное.

[Значит, это руины их цивилизаций, ха. Знаешь… мы можем встретить вендиго и туземцев в будущем.] (Сето)

[Встретиться с ними, говоришь...?] (Сатис)

[Если мы предположим, что эти тотемы измерения и причинности манили нас сюда… тогда они могли бы привести нас и к такому будущему.] (Сето)

[…Это звучит романтично, когда ты так говоришь, но я боюсь, что это также может быть будущее с конфликтами.] (Сатис)

[Если до этого дойдет, я как-нибудь с этим разберусь!] (Сето)

Сатис бессознательно рассмеялась уверенному ответу Сето.

Она улыбнулась не потому, что нашла его забавным, а от облегчения.

[Что ты сейчас сказал? Я хочу, чтобы ты знал, что я тоже очень сильна, когда я серьезна! ...Пожалуйста, полагайся на меня чаще. Я уже не та женщина, что была тогда, когда мы встретились в том лесу!] (Сатис)

[Ты права. …Хорошо. С этого момента я тоже буду рассчитывать на тебя.] (Сето)

Их улыбки освещали темную пещеру.

Сето подумала, что им пора уходить, но жгучее любопытство Сатис побудило ее остаться.

[Итак, теперь мы можем пойти домой?] (Сето)

[Я не могу! Я никогда не смогу оставить такое прекрасное историческое наследие без присмотра!] (Сатис)

[Эээ, мы могли бы также проверить это в другой день, не так ли?] (Сето)

[Подожди меня, мне нужно всего несколько минут...!] (Сатис)

Подмигнув очкам, она начала рассматривать фрески, алтарь и даже тотемные столбы, которые так ее пугали.

Подумав, что он, вероятно, впервые видел ее настолько поглощенной чем-то, Сето наблюдал за ней с новым чувством.

Это… может быть, я впервые вижу Сатис такой полной энергии в своих увлечениях. Обычно она так себя ведет, когда делает всякие вещи для м… (Сето)

Он удержался от воспоминаний.

В его голове всплывали воспоминания обо всех соблазнительных жестах Сатис до этого момента.

Хобби, да… Какие у меня увлечения, собственно? …Если подумать, я никогда не думал об этом раньше.

Пока он размышлял над этим вопросом, что-то попало в поле зрения Сето.

Он направился к алтарю.

Затем он нашел что-то огромное, нарисованное на стене за ним.

Это была масса щупалец… которая выглядела как человек в желтом плаще.

Чем больше он смотрел на нее, тем больше он чувствовал себя вовлеченным в картину.

Она как будто звала Сето из теней, скрывающих его лицо.

[Сето? …–Сето!] (Сатис)

[Вау!? Что за!? Что это?] (Сето)

[Я звал тебя какое-то время, но ты вообще не отвечал.] (Сатис)

[Э? Ах, извини. Я смотрел на эту штуку.] (Сето)

Сатис посмотрел в указанном им направлении.

Однако она просто прищурила глаза, сохраняя сомнительное выражение лица.

[Но… там ничего нет.] (Сатис)

[…Э?] (Сето)

Он еще раз посмотрел в том направлении, но это был Сатис.

———— Не было ни единого следа той настенной росписи, которую он видел.

[…Извини. Может быть, это было просто мое воображение.] (Сето)

[Хм… Ну, в конце концов, здесь темно. Я предполагаю, что люди более склонны к галлюцинациям, когда так не хватает света. Теперь мы закончили здесь, так что давай вернемся назад. Давай еще немного отдохнем под солнцем, хорошо?] (Сатис)

[Хорошая идея. Да, давайте так. Я бы хотел, чтобы ты одолжила мне еще раз свои колени, может быть…] (Сето)

[Фуфуфу. Конечно.] (Сатис)

После этого пара вернулась на поверхность.

Они сообщили о своей находке мэру, как только вернулись в деревню.

П.П. В оригинале они называют туземцев "natives" это можно так же перевести как "Аборигены" но я остановился на туземцах , И да, давно не было перевода , сорян исправлюсь , всем приятного чтения !

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу