Том 1. Глава 1148

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1148

BTTH Глава 1148: Флейтист

Столкнувшись с вопросом Муронг Дье, Лю И был относительно спокоен, а Ван Леле покраснел.

«Возможно, некоторые из сил Леле пробудились», небрежно сказал Лю И. «У каждого из нас есть некоторый потенциал для совершенствования. Кто знает, может быть, однажды ты тоже проснешься.

«Действительно?»

Муронг Ди был настроен несколько скептически. Лю И говорил правду?

«Конечно! Разве ты не хочешь когда-нибудь проснуться?

— Ну, я…

Муронг Ди немного завидовал способностям Леле. Это было похоже на современную суперженщину, выглядящую сильной и могущественной.

«Леле, сосредоточься на своем дыхании и попробуй медленно контролировать свою силу», — проинструктировал Лю И.

«Но… но эти вещи кажутся такими хрупкими… как будто они разобьются, если я к ним прикоснусь…»

«Да, но керамика и бумага — тоже», — напомнил ей Лю И. «Представьте, что все такое тонкое, как фарфор или бумага. При таком бережном подходе они не сломаются при прикосновении к ним».

«Я попробую…»

Ван Леле глубоко вздохнула, ее грудь распухла, когда она взяла себя в руки. Она медленно протянула руку и нежно коснулась соседнего стола. На этот раз стол остался цел, невредим.

«У-у-у… Я сделал это…»

Ван Леле начала контролировать свою силу. Когда она ступила на пол, следов не осталось.

«Я больше не королева разрушения! У-у-у…”

Ван Леле взволнованно сказал.

«Поздравляю, товарищ Ван Леле! Ты сделал это!» Лю И пожал руку Ван Леле. «Вы не подвели партию и народ!»

«Да ладно, перестань», — Муронг Ди закатила глаза на Лю И. — Не дразни Леле так. Вы не национальный лидер. Леле, давай найдем место, где поесть, когда закончим с покупками.

«Хорошо… я хочу съесть острого краба…»

Ван Леле, которая только что обрела силу, была немного голодна. Она погладила свой плоский живот и сказала.

«Хорошо, пошли есть острых крабов».

Девушки никогда не были привередливы в еде, будь то элитный или недорогой ресторан. Вчетвером они вышли из отдельной комнаты и подошли к управляющему, чтобы подсчитать ущерб, а затем компенсировать его соответствующим образом.

Для Murong Die это было тривиальным вопросом.

Выходя из магазина, они заметили сотрудницу, которая встревоженно стояла у входа и пыталась поймать такси.

Но был час пик, и все такси были заняты.

Сотрудница долго пыталась, но так и не смогла поймать такси, а сама потела от беспокойства.

Лю И выступил вперед и сказал: «В это время вы не сможете поймать такси. Вместо этого вы должны сесть на автобус».

«Я не могу, ехать на автобусе будет слишком медленно!»

Продавщица лет тридцати, вполне симпатичная, ответила: «Моя дочь заканчивает детский сад, и я опоздаю, если не заберу ее сейчас».

Лю И оглянулся на Муронг Дье и остальных, и девушки дружно кивнули.

«Пойдем. Мы подвезем тебя, — предложил Лю И. «Наша машина стоит на стоянке».

«О, я действительно не могу так навязываться!»

Продавщица знала, что эти люди состоятельны и вряд ли причинят ей вред. Тем не менее, она все еще чувствовала себя неловко из-за того, что воспользовалась их машиной.

«Все в порядке. Мы просто помогаем, как Лэй Фэн, — рассмеялся Лю И. Ван Леле взял на себя инициативу и потащил продавщицу вместе с ними на стоянку.

Продавщица, желая увидеть дочь, неохотно села в машину.

«Мне нужно было сегодня подменить коллегу, иначе я бы ушла раньше», — объяснила она, садясь в машину. «Кстати, меня зовут Чен Хун. Спасибо, что помогли мне сегодня. Если бы не ты, моей дочери пришлось бы долго ждать».

«Сестра Чен, не упоминайте об этом. У нас есть машина, так что это удобно, — ответила Ван Юйчжэн своим сладким голосом, все еще в солнцезащитных очках, чтобы избежать ненужных неприятностей.

«Ребята, вы такие добросердечные. Я познакомлю вас с моей дочерью позже. Ей четыре года, она очень хорошо себя ведет и радует нас!»

«Угу, я с нетерпением жду встречи с этим маленьким другом, — вмешалась Ван Леле. — Я очень люблю детей!»

«Тогда тебе следует усердно работать и завести ребенка со своим братом И!» — поддразнила Муронг Ди, заставив Ван Леле смущенно топнуть ногой, заставив машину сильно трястись.

«Леле! Успокоиться!» Лю И, покрытый холодным потом, напомнил ей. — Малышка Дай, не дразни Леле все время. Она не из тех, с кем можно связываться сейчас…

«Я… я забыла…» Муронг Ди вытерла пот со лба, думая про себя, что Леле стала слишком могущественной, чтобы с ней связываться. Леле, зная, что доставила неприятности, покраснела и опустила голову, не решаясь сказать ни слова.

Чэнь Хун, не подозревая о том, что произошло, с любопытством смотрел на этих богатых людей.

Они казались совершенно непохожими на других богатых людей, которых она встречала раньше, и сердечными, и несколько странными…

Были ли среди богачей какие-то особенные личности?

Следуя указаниям Чен Хуна, Лю И продолжил движение.

Тем временем у входа в детский сад в ожидании мамы стояла милая маленькая девочка.

— Хонг Хонг, почему твоей мамы еще нет?

Воспитательница присела рядом с девочкой на корточки и спросила: «Где твоя мама?»

«Она может быть занята; она скоро будет здесь! — ответила маленькая девочка мягким и нежным голосом.

«Ах, Хон Хонг такая хорошая девочка», — учитель не мог не погладить волосы Хон Хонг.

В этот момент подошел мужчина, играя на флейте. Несколько детей плелись за ним с пустыми глазами, механически следуя за мужчиной.

Хун Хонг вздрогнула, ее глаза стали пустыми, когда она, спотыкаясь, подошла к мужчине.

«Хонг Хонг!» Учитель, потрясенный, попытался остановить маленькую девочку. Но мужчина взглянул на нее, и она упала на землю без сознания.

Хун Хун присоединился к группе детей, следуя за мужчиной, когда они покинули улицу.

Вскоре после того, как они ушли, машина Лю И медленно остановилась перед детским садом.

Выйдя из машины, Чен Хун и другие увидели у входа множество полицейских.

«Что происходит? Где мой Хонг Хонг?» — поспешно спросила Чен Хун, ее лицо побледнело, когда она услышала эту новость.

«Хонг Хонг пропал?»

Чен Хун почувствовала, что сходит с ума; потерять дочь было хуже смерти!

«Моя дочь, моя дочь! Верните мне мою дочь!» — воскликнул Чен Хун.

Полицейские пытались ее утешить, удерживая.

Лю И и Муронг Дье не могли не подойти и узнать о ситуации. Мужонг Ди поднял бровь, услышав новость: «Что? Торговля детьми? Как такое могло произойти?»

«Я слышал, что здесь пропало много детей», — Ван Леле также получил информацию от полицейского. «Как подло! Кто мог похищать детей? Это так зло!»

«Мой ребенок, мой ребенок!» Чен Хун рыдала, ее лицо было мокрым от слез. Ван Юйчжэну пришлось поддерживать ее, чтобы она не упала.

«Не волнуйся, я помогу тебе найти ее», — сказала Лю И, чувствуя себя очень неловко. Кто мог быть таким бессердечным, нацелившись на этих невинных детей?

«Не создавай проблем!» полицейский предупредил Лю И. «Оставьте это дело нам. Ты можешь ждать новостей дома».

Лю И вытащил удостоверение личности и показал его полицейскому.

Поведение офицера сразу же изменилось, он проявил уважение, когда отсалютовал Лю И.

Лю И кивнул: «Теперь я возьму это дело на себя. Скорее всего, не обычный».

Он почувствовал здесь необычное присутствие, что-то за пределами обычного человека.

«Понятно, сэр! Мы оставим это вам!» — признал офицер.

Полицейские стали успокаивать остальных: «Дело передано в вышестоящие инстанции, скоро будут результаты. Все могут идти домой и спокойно ждать!»

Чэнь Хун схватил Лю И за руку: «Сэр, вы должны помочь, вы должны помочь!»

В ее глазах такие богатые люди, как Лю И, были способными. Она верила, что он сможет помочь.

Лю И кивнула и утешила ее: «Не волнуйся, я обязательно их найду».

Хотя Лю И не мог использовать свою божественную силу, чтобы определить точное местонахождение торговца детьми, он мог чувствовать непрекращающуюся ауру этого человека.

Пока он будет следовать этой ауре, он обязательно найдет виновного.

«Я пойду найду этого человека; вы все ждете меня здесь, — проинструктировал Лю И.

— Нет, я иду с тобой! Муронг Ди настаивал. — Ты не можешь просто так бросить меня!

Лю И был очень раздражен; эта девушка действительно знала, как создавать проблемы.

«Я тоже!» Ван Юйчжэн вмешался: «Ты всегда оставляешь нас позади. Мы не дети, мы можем защитить себя!»

«Да-да, я даже научился самообороне для женщин!» — хвастался Муронг Дье, из-за чего Лю И чувствовал себя ошеломленным.

«Пожалуйста… Какая польза от женской самообороны в этой ситуации? Это не шутка!»

— Ха, ты даже защитить нас не можешь? Муронг Ди бросил вызов Лю И.

«Кто сказал, что я не могу? Ладно, пошли!» Лю И чувствовал, что попался на их провокацию, но опять же, он действительно был способен их защитить.

«Большой!» Муронг Ди и Ван Юйчжэн дали друг другу пять, в то время как Ван Леле мог только наблюдать за суматохой.

— Я… я тоже хочу пойти! Чен Хун добавил: «Я должен увидеть свою дочь, умоляю вас!»

Лю И неохотно согласился: «Хорошо, все садитесь в машину».

В этот критический момент у него не было другого выбора. Была ли это одна овца или две, не имело значения, был ли там лишний человек.

Группа села в машину, и Лю И медленно завел двигатель.

Лю И едва увидел темную полосу, растянувшуюся перед ним. Он проследовал по этому пути на машине, преследуя преступника на расстоянии.

Тем временем маленький Хун Хун последовал за мужчиной на таинственную фабрику.

Внутри фабрики было много резервуаров с питательными веществами. Загипнотизированный Хун Хонг вошел в один из резервуаров.

Рядом с ней были многочисленные резервуары с питательными веществами, в каждом из которых находился ребенок.

Многие из детей уже изменились внешне, их кожа стала зеленой, а на теле образовалась чешуя.

«Мои маленькие дорогие… Расцвет империи зависит от вас!»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу