Том 1. Глава 157

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 157: Личность Герцога Сильмарана

Владения Герцога Сильмарана расположены в северо-западной части Империи. Обширный Лес Серебряной Волны, раскинувшийся вокруг реки посередине, сам по себе является природной сокровищницей.

Это действительно была территория, подобающая эльфийскому герцогу.

Студенты второго курса магической академии плыли к этим землям на лодках.

Это был водный путь, соединенный с рекой.

Река Эйла, ведущая к западному морю, была достаточно широкой, чтобы по ней могли легко проходить большие корабли.

По сто студентов на судно. Это означало, что один целый класс помещался на одной лодке.

— Ого. Посмотрите туда. Это Дерево Люмен.

— Листья и правда светятся...

— Трогать их просто так нельзя. Я слышал, можно угодить в тюрьму, если сорвать листья без разрешения, так как они собственность герцога.

Причина, по которой лес получил название «Серебряная Волна», заключалась именно в деревьях Люмен, разбросанных по всей чаще.

Листья Дерева Люмен с приходом лета излучают яркий свет от самых кончиков, и когда смотришь на этот лес издалека, то, как они колышутся на ветру, создает впечатление, будто свет струится волнами. Отсюда и название.

Студенты перешептывались и показывали пальцами, пораженные видом Деревьев Люмен, которые раньше видели только в книгах.

— Вау. Это красиво.

Среди нас Норка, который больше всего интересовался магией света, тоже пробормотал что-то, глядя на деревья.

Руди был таким же. Возможно, из-за специфики семейного бизнеса он живо реагировал на всё, что сверкает и красиво выглядит.

Но Ирина была другой.

— Листья Дерева Люмен светятся только пока прикреплены к ветке, и не имеют никакой полезности как магический материал. Скорее, важны корни. Корни Дерева Люмен собирают слабую магическую силу, чтобы заставить листья светиться. Вот почему регионы, где растет Дерево Люмен, славятся магически высококачественной почвой, так написано.

Казалось, её совсем не интересовало, красиво ли светятся листья или как этот свет струится на ветру. Ирина была сосредоточена исключительно на полезности дерева и магических знаниях.

— Так что в этом регионе редко растут ели, и их название — Древесина Драйсал...

Только Ирина собралась продолжить объяснение, как её перекрыл громкий крик инструктора.

— Ладно, мы уже почти приехали. С этого момента мы входим на фабрику Герцога Сильмарана. Возможно, вы будете работать здесь позже, так что смотрите внимательно.

Профессором на нашей лодке была профессор Миха.

С её объяснением лодка сменила курс и пришвартовалась к пирсу.

Это место было сделано настолько хитро, что мы бы не поняли, что это пирс, пока лодка не подошла вплотную.

Корни деревьев переплелись и спутались, вытягиваясь в реку, и только вблизи стало видно, что они сформированы идеально для швартовки судов.

Казалось, будто корни специально заставили расти именно так.

«Магия природы?»

Поскольку Герцог Сильмаран тоже эльф, он, вероятно, намеренно создал это с помощью магии природы.

Мы сошли с лодки и ступили на пирс. Я думал, будет неровно, раз мы наступаем на переплетенные корни, но, к удивлению, идти было удобно. Поверхность была должным образом выровнена.

— О-о. Поразительно.

— Как земля стала такой?

— Смотрите сюда, здесь есть кое-что еще более удивительное.

Вглубь от пирса вел проход, похожий на туннель, где деревья сплетали свои ветви, образуя крышу.

— Так, не забегайте вперед. Постройтесь и двигайтесь, пока не высадился 2-й класс. Я пойду первой, так что не теряйте из виду того, кто перед вами, и идите следом.

Я чувствовал это и когда мы с друзьями садились в лодку, но прибытие в такой мистический лес действительно создавало ощущение школьной поездки.

Листья Дерева Люмен, спорадически светящиеся в проходе из ветвей, приветствовали нас. Даже шагая вперед по туннелю, студенты не могли отвести глаз от этой мистической сцены.

— Вау... было бы здорово сделать из этого украшения...

— Как я только что сказала, листья Дерева Люмен теряют свой свет в тот момент, когда падают с дерева, и становятся обычными листьями.

Даже с моей точки зрения зрелище было удивительным. Проход из светящейся листвы. Эльфы определенно остаются эльфами.

Подумать только, они смогли создать такую дружественную к природе и красивую сцену, прокладывая всего лишь одну дорогу в лесу. Должно быть, всё это создано магией природы.

— Но куда ведет этот путь?

На вопрос одного студента профессор Миха улыбнулась и сказала:

— Я же только что говорила. Мы идем на фабрику Герцога Сильмарана.

— Фабрику?

Фабрика.

Это было слово, которое не вязалось с эльфами. Оно совершенно не подходило к окружающей нас сцене.

— Верно. Не удивляйтесь слишком сильно, когда увидите её.

Сказав это, профессор Миха улыбнулась с загадочным выражением лица.

И вскоре мы поняли смысл этой улыбки.

Шурх-шурх—

— Падает!

Треск— Бабах—!

Глубоко в лесу, в одном месте, находилась лесозаготовка, где валили деревья, и множество рабочих рубили стволы и перемещали их.

«И это, по-вашему, эльф?»

Даже я был шокирован этим.

***

Сильмаран Нариллендир был высшим эльфом, герцогом Империи и магом 6-го Круга.

Более того, ему было больше 200 лет, и прошло уже более века с тех пор, как он получил титул имперского герцога.

Известный под именем Столетний Герцог и занимающий ключевую позицию в Империи, он обладал статусом и навыками, против которых даже Император не мог легко что-либо возразить.

Обычно он начинал свое утро с чашки теплого травяного чая, но сегодня всё было иначе.

Потому что кто-то нарушал его покой с самого утра.

— Сильмаран. Сколько еще ты собираешься так жить? Не думаешь, что пора взять ответственность за эльфийское общество?

Пожилой эльф с белыми волосами и белой бородой тыкал в него пальцем и читал нотации.

Сильмаран залпом выпил холодную воду, охлажденную магией льда, вместо травяного чая.

— Я разберусь с этим сам. Дядя, прошу тебя.

— Думаешь, я делаю это, потому что я твой дядя? Думаешь, я делаю это только потому, что мы семья? Посмотри, чем ты занимаешься. Как ты можешь называть себя эльфом где бы то ни было при таком раскладе? Это позор для эльфов, позор!

— А что с этим не так?

Хотя ему было двести лет и он носил титул имперского герцога, слова, которые он произносил перед дядей, мало чем отличались от речей юноши лет двадцати.

Всё потому, что дядя Герцога Сильмарана, Беланор Нариллендир, был членом Совета Старейшин — руководства эльфийского общества.

Беланор указал на фабрику, видимую через окно приемной Сильмарана, и сказал:

— Что это всё такое? Эльфы занимаются лесозаготовкой! Бумажная фабрика! Я не могу показаться на глаза Совету Старейшин.

Всё верно.

Фабрика, которой управлял Герцог Сильмаран, была бумажным комбинатом. Он рубил деревья в Лесу Серебряной Волны, чтобы производить бумагу.

Это также было причиной, почему Герцог Сильмаран смог занять столь влиятельную позицию в Империи.

Бумага, производимая на его фабрике, покрывала 70% спроса Империи.

Сильмаран сказал, ударив себя в грудь от досады:

— Ты правда не понимаешь. Я занимаюсь этой работой именно потому, что я эльф, любящий природу.

— Ч-что, паршивец!?

— Если бы не я, осталась бы эта земля здесь? Устойчивая вырубка. Поддержание Леса Серебряной Волны. Я управляю этим ради высшей цели.

Сильмаран, выглядевший раздраженным, ослабил галстук рукой и взъерошил волосы. Его аккуратно зачесанные золотистые волосы упали вниз, закрыв уши по бокам и глаза.

Хотя обычно он ходил аккуратным и опрятным, в таком виде он выглядел точь-в-точь как бунтарь.

— Какая еще высшая цель! Ну и негодник же ты.

Эльфийский старейшина Беланор кричал, словно отчитывал племянника.

Однако в этот момент кто-то открыл дверь приемной и вошел.

— Ну, ну, давненько не виделись. Герцог Сильмаран.

— О боже, вы прибыли, директор.

Когда появился директор магической академии Грандар Элоим, атмосфера изменилась.

Хмурое лицо Сильмарана разгладилось, он улыбнулся и пожал руку Грандару. Казалось, он был рад Грандару больше, чем родному дяде Беланору.

Беланор обратился к Грандару, который входил, непрерывно поглаживая свою длинную бороду.

— Грандар! Если уж ты обосновался в Империи первым, тебе следовало остановить этого ребенка от подобных дел.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду лесозаготовительный бизнес!

— Ха-ха. Ты говоришь так, словно сам никогда не сделал ни одного деревянного стула.

— Я не об этом! Я никогда не строил фабрику с такими масштабными вырубками!

— Это всё необходимо, вот почему. Если бы не Сильмаран, это сделал бы какой-нибудь другой.

Когда Грандар встал на его сторону, плечи Герцога Сильмарана расправились. Он уверенно продолжил разговор с дядей.

— Верно. Поскольку я постоянно высаживаю новые деревья взамен срубленных, этот лес сохраняется. И, честно говоря, эльфийский Совет Старейшин не имеет права говорить такое.

— Что?

— Бумага для магических свитков, которую я произвожу. Главный клиент — Императорский дворец, а второй — эльфийский Совет Старейшин.

— А третий — наша магическая академия. Бумага для магических свитков, которую делает Сильмаран, может похвастаться высочайшим качеством. Даже эльфы закупают тонны магических свитков каждый год.

Еще одна причина, почему Герцог Сильмаран пользовался таким могущественным влиянием в Империи.

Он был производителем бумаги для магических свитков непревзойденно высокого качества. Цена свитков, которые Императорский дворец закупал у Герцога Сильмарана, была поистине астрономической.

Фабрика, расположенная посреди Леса Серебряной Волны, находилась в глуши, в самой отдаленной из отдаленных местностей. Заработная плата рабочим, трудящимся в таком месте, также выплачивалась из этих денег.

Через окно было видно, как рабочие на фабрике перемещают очередную кучу деревьев.

Беланор зажмурился.

Он тоже успешно использовал бумагу для магических свитков Герцога Сильмарана.

Даже зная, что происходит, он задвинул это в дальний угол сердца, закрыл глаза и продолжал упорно пользоваться продукцией.

— Но, директор, что привело вас со студентами в мои владения на экскурсию?

— Бумага для свитков, производимая на вашей фабрике, — высшего качества. Чтобы создавать эти свитки, вам, естественно, нужны маги.

— Это правда. Мне особенно нужно больше магов, искусных в созидании, в частности, в алхимии. И при рубке деревьев, разве нет магов, специализирующихся на том, чтобы резать их тоньше? Будь то телекинез, магия ветра или даже решение через призыв духов. Лишь бы хорошо рубили деревья.

— Поэтому я и выбрал это место пунктом назначения школьной поездки — чтобы показать им, что такой путь существует.

Слушая, как два эльфа обсуждают рубку деревьев, Беланор почувствовал, как у него сводит живот.

Он заговорил с Грандаром, своим старым другом и заклятым врагом, словно отчитывая его.

— Ты показываешь мне эту сцену только для того, чтобы заставить меня смотреть на это? Смотреть, как мой племянник сходит с ума и убивает деревья?

Тогда Грандар махнул рукой и сказал:

— Нет, конечно нет. Вовсе не поэтому.

— Тогда какого черта ты позвал меня сюда!

— Кхм. Это...

Грандар молча тянул время, постоянно перебирая свою бороду.

Эту длинную, прямую, мерцающую серебром бороду.

Каждый раз, когда он поглаживал её влево и вправо, текстура струящейся бороды выглядела невероятно красивой. Как вид Леса Серебряной Волны в полночь.

— Т-ты? Эта борода...

— Ха-ха. Наконец-то заметил?

— Ты использовал какую-то магию?

— Ха-ха-ха. Если это магия, то это магия. Я сделал это с помощью артефакта, который мы с моим учеником создали вместе.

— Что за артефакт делает бороду такой?..

— Тебе любопытно? — Лукаво спросил Грандар, словно дразня Беланора.

Он был так доволен, что даже не мог скрыть улыбку на губах.

Но даже Беланор был весьма шокирован бородой Грандара. Он совершенно не мог найти ответ на это любопытство.

Он кивнул и сказал:

— Как он выглядит? Могу я тоже взглянуть?

— Хм. Я слышал, эта штука продается за весьма приличную сумму на аукционах.

— С-сколько?

— Ха-ха-ха. Неужели Беланору, который так любит природу, стало любопытно насчет искусственно выпрямленной бороды? Насчет этого артефакта?

Только тогда Беланор понял, что Грандар затеял этот разговор, чтобы подразнить его, но было уже слишком поздно.

— Тебе любопытно узнать об артефактах, сделанных людьми, и ты преспокойно используешь магические свитки, сделанные из срубленных деревьев, не так ли? Пора эльфийскому обществу отбросить свою закрытость и выйти в мир.

Беланор схватился за шею сзади и закричал:

— Вы, эксцентричные мерзавцы!

Это был всё еще сложный мир для восприятия обычным высшим эльфом.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу