Тут должна была быть реклама...
— О, Ноа. Давно не виделись.
Отец Руди, Катир Брайтстоун, восседал в роскошной карете перед воротами академии.
Словно поджидая момента, когда м ы с Руди выйдем, он распахнул дверцу, едва я подошел, и пригласил нас внутрь.
Это был экипаж, запряженный шестеркой лошадей. Внутри оказалось настолько просторно, что даже встав в полный рост, я не касался головой потолка.
— Здравствуйте.
— Ого, папа. Я раньше не видел эту карету...
— Папа обзавелся новой. Благодаря Ноа мы наладили торговлю с королевством Сейодин, и драгоценные камни «Брайтстоун» раскупаются в столице как горячие пирожки.
Даже после того, как экипаж тронулся, Катир Брайтстоун не переставал хвастаться своим новым приобретением.
— Это новейший заказной экипаж. В пол встроены амортизирующие магические круги, а колеса усилены жилами тролля для бесшумности. Высота и ширина максимально допустимые для Имперских дорог.
Жилы троллей использовались в этом мире как заменитель резины. Они были незаменимы везде, где требовалась эластичность, хотя стоили недешево.
«Тролли — не самые просты е монстры для добычи».
В том числе поэтому многие маркграфы на севере Империи содержали собственные мощные военные силы.
Они наращивали армию, чтобы отбиваться от полчищ монстров за пределами северной границы Империи, а затем продавали части убитых чудовищ, чтобы заработать.
На эти деньги они нанимали больше наемников, покупали оружие и охотились на еще большее количество монстров...
Идеальный пример схемы «убей монстра, получи деньги».
В любом случае, эта карета была набита роскошными материалами вроде теплоизоляции из меха вендиго.
Другими словами, она стоила бешеных денег.
— Мы не можем явиться к Принцессе с пустыми руками. Кстати, Ноа.
— Да, сэр.
— Твоя одежда для встречи с Принцессой немного...
Дядя Катир оглядел меня с ног до головы и замолчал.
Я выбрал то, что считал своим самым дорогим и опрятным костюмом, но, видимо, даже этого было недостаточно.
— Это мой самый дорогой наряд.
— Ха-ха. Я так и думал, поэтому подготовил для тебя одежду.
Он не зря был главой гильдии.
Какая предусмотрительность — подготовить для меня одежду заранее.
Однако вещь, которую достал глава гильдии, даже с первого взгляда выглядела неприлично дорогой. Сама ткань была другой. Глянцевый черный материал отливал благородным иссиня-черным блеском в зависимости от угла зрения.
— Разве это не... чрезвычайно дорого?
— Конечно, дорого. Очень даже.
— И сколько же...?
— Не волнуйся. Я не прошу тебя покупать его. Это просто подарок от меня.
— Что?
— Благодаря тебе наша гильдия зарабатывает такие деньги, что этот костюм — сущие копейки по сравнению с тем, что ты для нас сделал. Не чувствуй себя обязанным.
Я был немного ошарашен, но раз он ск азал не чувствовать себя обязанным, стоит принять это легко. Вместо того чтобы бессмысленно отказываться, я поблагодарил его и с готовностью принял одежду.
— Тогда я с благодарностью буду носить ее.
— Ха-ха-ха. Отлично. Примерь прямо сейчас.
— Здесь?
— Да.
Мы ехали в карете, но внутри совсем не трясло, ход был очень плавным. Потолок высокий, так что переодеться не составит труда.
Проблема была в двух парах глаз, уставившихся на меня, — Руди и дяди Катира.
Но мы же все парни, так что какая разница.
Подумав так, я начал раздеваться, когда дядя Катир сказал с улыбкой:
— Ха-ха-ха. Я обеспечу тебе приватность.
Невероятно.
Насколько просторным должен быть этот экипаж, чтобы в нем была даже складная перегородка? Это была просто ширма, делящая пассажирский салон пополам, но даже разделенное пространство оставалось достаточно большим, чтобы без проблем переодеться.
Когда я примерил костюм, он сел идеально. Словно был сшит на заказ.
Закончив одеваться, я отодвинул перегородку и сказал:
— Одежда сидит как влитая. Откуда вы узнали мои мерки?
— О, правда? Я собирался отдать её на подгонку в столице, если бы не подошла. Похоже, мерки, которые дал мне Руди, были точными.
— Руди дал?
Я повернулся и посмотрел на Руди.
Этот парень Руди. Откуда он знает все параметры моего тела?
Мы близкие друзья, но знание мерок граничит с поведением сталкера.
Когда я посмотрел на Руди с подозрением, он пожал плечами и сказал:
— Я тоже не знал. Но Принцесса Амелия знала все.
— А...
***
После прибытия в столицу все происходило стремительно.
Даже в столице шестерка лошадей была редкостью, и я чувствова л, как взгляды людей прикованы к нам. Никто не осмеливался преградить путь этому экипажу, одновременно великолепному и громадному.
До такой степени, что даже кареты перед нами разъезжались, уступая дорогу.
— Жаль, что я могу использовать эту отличную карету только в окрестностях столицы.
Пробормотал дядя Катир.
Такие большие «седаны» не подходили для дальних поездок по сельской местности из-за состояния дорог. Похоже, были ограничения по маршрутам.
Так или иначе, эта массивная карета направилась прямиком к Императорскому дворцу.
Возвышающийся Императорский дворец, который я видел каждый раз, приезжая в столицу.
Я всегда смотрел на него только снаружи, но сегодня впервые зашел внутрь.
И чем ближе я подходил к дворцу, тем больше поражался.
«Он до смешного огромен».
Вот почему Империя была Империей.
Территория, население и деньги, которые генерировала Империя, были совершенно другого масштаба.
Сердце этого богатства билось прямо здесь, в этом дворце.
Какой бы массивной ни была карета Гильдии Брайтстоун, по сравнению с колоссальными дворцовыми воротами на входе она казалась всего лишь игрушкой.
Цок-цок—
Лошадь миновала ворота, и перед нами открылся длинный коридор со сводчатым потолком.
Выйдя из кареты, мы последовали за слугой в сторону покоев Принцессы.
— Наконец-то. Сердце Империи.
Пробормотал дядя Катир.
Гильдия Брайтстоун была одной из богатейших в Империи, но у них не было дворянского титула, они оставались простолюдинами.
Среди их предков кто-то получил титул виконта, но нынешняя Гильдия Брайтстоун давно отделилась, а главная семья обнищала и исчезла без следа.
Я тоже был вторым сыном, и моя семья — семья Эшборн — стояла на грани разорения, так что со временем мы, вероятно, оказались бы в похожей ситуации по статусу.
Такой простолюдин и угасающий аристократ теперь ступали в покои члена императорской семьи высшего ранга.
Даже для дяди Катира, повидавшего всякое, это казалось весьма волнующим.
Даже обычно разговорчивый Руди притих от нервозности.
Я чувствовал то же самое.
Топ-топ—
Путь, по которому мы шли к покоям Принцессы — этот мраморный пол был самым дорогим и глянцевым из всех, по которым мне доводилось ходить в жизни.
Новая одежда, новая обувь и мрамор под ногами.
Я сделал глубокий вдох.
И чувствовал запах неописуемого богатства.
Наконец слуга остановился перед богато украшенной дверью и обратился к ней:
— Ваше Высочество. Катир, глава гильдии Брайтстоун, его сын Руди и Ноа Эшборн, сын графа Пирса Эшборна, просят аудиенции.
Спуст я мгновение после слов слуги дверь открылась изнутри.
И комната, которая открылась нашему взору, была слишком грандиозной, чтобы называть её просто комнатой.
Белые стены с украшениями в виде красных цветов.
Не настоящих цветов, а декораций, инкрустированных драгоценными камнями вроде рубинов и агатов. Даже с моими навыками быстрого счета было трудно прикинуть, сколько самоцветов на это ушло.
С потолка свисала сияющая люстра. Под ней стоял чайный столик с изящными изгибами.
Вслед за слугой мы осторожно вошли в это великолепное пространство и остановились, после чего дверь за нами закрылась.
«Это комната Принцессы...?»
Нет.
Это была всего лишь приемная.
Другая дверь этой приемной (вероятно, ведущая в спальню Принцессы) открылась, и появилась сама Принцесса.
Она держала раскрытый черный веер, прикрывая лицо, и была одета в роскошное платье с золотой вышивкой на белом фоне.
Позади неё шли рыцарь-телохранитель и служанка.
Мы склонили головы, приветствуя Принцессу.
— Приветствуем Ваше Высочество.
— Приветствуем Ваше Высочество.
Она вошла элегантной походкой, села за чайный столик и сказала:
— Не стойте, садитесь.
Хотя она использовала вежливую речь, это не было просьбой или предложением. По приказу Принцессы, который не звучал как приказ, мы втроем, включая дядю Катира, немедленно заняли места напротив.
Когда я сел в кресло, мне открылся вид из окна рядом с чайным столиком.
За окном раскинулся сад.
Приемная была расположена так, чтобы сад был виден как на ладони. Цветы разных оттенков расстилались волнами. В центре сверкал серебристый пруд, а посреди пруда фонтан бил круговыми струями над поверхностью воды.
Принцесса Роузвейл, словно проверяя, куда направлены наши взгляды, взяла чайную чашку и произнесла:
— Тот, что постарше, должно быть, Глава гильдии Катир. Это место, куда я приглашаю знатных дам из высшего света на чай и беседу.
— Для простолюдина вроде меня честь быть приглашенным в столь драгоценное место.
— Глава гильдии Брайтстоун — не обычный простолюдин. Как и сын, который унаследует все это.
— Э-это честь для нас.
Даже Руди заикался от слов Принцессы.
Наконец, Принцесса Роузвейл посмотрела на меня и сказала:
— И Ноа Эшборн. Слышала, ты самый приметный студент в магической академии?
— Это честь для меня.
Я склонил голову и задумался.
Причина, по которой меня вызвали сюда.
Это мы обсуждали с дядей Катиром в карете.
Вывод был один.
«Беспроводной душ».
Я узнал, что Принцесса купила тот самый душ, из-за недавнего инцидента.
Случилось так, что другая семья, купившая душ, использовала темную магию, и из-за этого Принцесса и я оказались под необоснованным подозрением.
Конечно, выяснилось, что каналом распространения темной магии была бойцовская арена.
Так или иначе, если бы не этот душ, между мной, Гильдией Брайтстоун и Принцессой не было бы никакой связи.
По мнению дяди Катира, скорее всего, последует просьба поставить больше таких душей.
«Снова Беспроводной душ. Это проблематично».
Хоть идея и принадлежала мне, создателем был Директор Грандар. В первый раз он сделал их с энтузиазмом из-за свежести идеи, но вряд ли он станет делать то же самое снова.
Принцесса заговорила.
— В прошлом году я приобрела очень необычную вещь в аукционном доме Гильдии Брайтстоун. Беспроводной душ. На нем стоит печать Грандара как создателя, но я слышала, что студент Ноа Эшборн сильно помог?
— Я лишь предложил идею.
— Только за это большая часть прибыли досталась тебе.
— Это потому, что камень маны внутри был мой...
— Так или иначе, Ноа Эшборн оказал значительное влияние на его создание.
— ...это верно.
Казалось, отрицать дальше бессмысленно, так что я с готовностью признал. Правда была в том, что без меня этот предмет не существовал бы.
— Сюда я приглашаю знатных дам на чаепитие, но это также место, где я демонстрирую свой эстетический вкус. Этот сад я тоже спроектировала сама.
Теперь Принцесса Роузвейл отбросила даже ту вежливую речь, которую использовала из уважения к возрасту дяди Катира.
— Предметы, которые я здесь представляю, одежда, которую ношу, серьги, кольца, чашка, из которой пью. Даже растения в саду. Нет ничего, что не становилось бы модным среди аристократок. Гильдия Брайтстоун знает это хорошо, верно?
— Разумеется, Ваше Высочество. В последнее время, благодаря Вашему Высочеству, украшения нашей гильдии так популярны в столице, что мы не успеваем пополнять запасы.
Прямо сейчас Принцесса была ходячим рекламным щитом. Вершина вирусного маркетинга. Знаменитость этой эпохи и идол благородных дам.
Похоже, Гильдия Брайтстоун тоже изрядно на этом наварилась.
«Значит, она планирует сделать модным и Беспроводной душ?»
Но буквально, душ нельзя было продавать, потому что продавать было нечего. И не похоже, чтобы директор собирался делать еще.
Однако слова Принцессы пошли дальше.
— Я думаю, артефакты тоже можно рассматривать как предметы роскоши. Как тот Беспроводной душ, что сделал студент Ноа.
— Слова Вашего Высочества истинны.
Дядя Катир склонил голову в знак согласия. Это был тот рынок, о котором дядя Катир говорил раньше. Рынок элитных артефактов.
— Я подумываю о запуске бренда, который будет заниматься в основ ном такими предметами, и я бы хотела, чтобы вы двое помогли.
— ...!?
Иными словами, она предлагала создать своего рода совместное предприятие с Принцессой Роузвейл в качестве лица. И с этим брендом возглавить рынок роскошных артефактов.
Коллаборация производства, дистрибуции и маркетинга. Однако была одна проблема.
— Однако Беспроводной душ был создан Директором Грандаром. Без его репутации он бы не продался за такую высокую цену.
— Верно, студент Ноа.
Принцесса указала на меня и сказала:
— Даже мне было бы трудно расшевелить Директора Грандара. Но студент Ноа смог, не так ли?
Это было... просто везение.
— В этом деле роль студента Ноа очень важна. Итак, что скажешь? Сможешь взяться за дело?
Принцесса смотрела на меня убеждающим взглядом. Конечно, этот план было бы трудно реализовать без имени Грандара, мастера артефактов.
Смогу ли я постоянно убеждать директора создавать артефакты?
Я на мгновение задумался, а затем пришел к выводу.
— Это будет зависеть от доли в акционерном капитале...
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...