Том 1. Глава 27

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 27: Иссушённая младшая сестра келпи

Можно сказать, там была почти пустыня. Нет, изначально, видимо, это была степь в окрестностях засушливого региона, но здесь несколько лет не шёл дождь (или что-то такое), так что пустыня совершенно её поглощала. Пока Ур пробегал по земле с блестевшими тут и там травой и кустарниками, Такэто развернул карту.

«Наверное, должно быть поблизости...»

Идёт поиск места назначения с опорой на простую карту и признаки места, о которых поведал келпи. На поиск ушло время, ибо тот вид, который помнил келпи, слегка поменялся за несколько лет, но тем не менее найти место, похожее на нужное, как-то получилось.

Это был «остаток» пруда, расположенный немного поодаль от населённого пункта. Похоже, жители поселения давно оставили его и ушли куда-то, так что в кирпичных домах никого не было, да и колодец иссушён.

Было ясно, что это остаток озера, ибо в небольшом углублении были признаки, что вокруг рос камыш. Но камыш полностью увял. Возможно, приди он сюда через несколько месяцев, всё было бы погребено песком и было бы не ясно.

Встав в углубление, где был пруд, Такэто держал пистолет души двумя руками. Затем спокойно направил его вверх. Сейчас внутри была магкамнепуля духа воды.

Он тянет спусковой крючок, вода вылетает из дула вверх, чтобы упасть под действием гравитации. Но напрочь иссушённая земля тут же поглощает воду. Много раз Такэто таким же образом стрелял водой.

Когда пруд наконец стал набирать воду, гладь воды начала колебаться, хотя ветра не было. Опустив пистолет души, Такэто следил за ситуацией.

Вскоре тряска, колеблясь как рябь, клокоча стала пениться. От интервала этих волн неожиданно поднялось что-то тонкое и длинное. Что-то, на вид напоминающее ноги. Ноги тонкие и длинные, как у лошади. Первая нога, вторая выходят из воды и оно, крепко хватаясь за поверхность воды, прилагает силу, дабы крепко стоять на ногах.

В следующий миг вышли напоминающая лошадиную голова и шея, вдобавок верхняя половина туловища. Очень похоже на встреченного в реке Фин. Это келпи.

Но в сравнении с келпи реки Фин, что был словно жёлто-зелёным, отражая, что ли, воду реки, этот словно отразил цвет местной земли, его цвет напоминал рыжевато-бурый.

Крепко встав задними ногами на поверхность воды, рыжевато-бурый келпи поднялся четырьмя ногами. Затем, будто бы наконец избавляясь от воды, келпи вовсю трясет тело.

Такэто. Келпи, а? Меня попросил келпи из реки Фин. Говорил младшую сестру выручить.

Келпи. Мистер, так старший брат говорил?..

Рыжевато-бурый келпи, шагая с цоканьем, приближается к берегу пруда, где был Такэто.

Келпи. Старший брат, наверное, злится, а? Глупая младшая сестра влюбилась в коня, всякое такое...

Рыжевато-бурый келпи извиняющеся склоняет голову. Что-то манеры куда нежнее, чем у келпи реки Фин.

Такэто. Ох!... М-м. Но... Мне кажется, он волновался.

«Или лучше сказать, весьма волновался? Этот парень, похоже, сильно сожалел, что сам не может прийти сюда выручать младшую сестру. Следовательно, было похоже, что он доверял это первому попавшемуся человеку.»

Такэто не удержал ухмылку, вспоминая напротив келпи-сестры такой вид келпи-брата.

Такэто. Брат не может прийти, так что встречаться пришли мы. Пойдёшь с нами?

Приходит Шантэ, неся сумку, которая в сложенном состоянии была помещена и находилась на спине Ура. Кожаную сумку, в которую поместилась бы лошадь. Шантэ с Такэто раскрывают эту сумку.

Келпи. Да, разумеется, мистер. Благодарю вас.

Сказав это, младшая сестра келпи выглядела так, словно трогательно улыбалась. Затем, сделав большой прыжок вверх из пруда задними ногами, запрыгивает в кожаную сумку, которую несли Шантэ с Такэто. В одно мгновение кожаная сумка была полна воды. Дыра сумки была скреплена, а сама она помещена на спину Ура. Поскольку содержимое кожаной сумки было прямо как вода, соединившись с формой тела Ура она оседлала его развалившись, словно приделавшись. Шантэ с Такэто удерживают сумку, чтобы она не упала, и Такэто говорит Уру:

— Ну вот, вернёмся же к реке Фин.

Поскольку при возвращении они лишь возвращались напрямую, путь обратно занял куда меньше времени, чем туда, за короткое количество дней они достигли берега реки Фин. Рядом с рекой опускается кожаная сумка, а её проём раскрывается. Вслед за этим изнутри оживлённо выпрыгивает рыжевато-бурый келпи, в том же виде бросается в реку.

Наверное, она была весьма рада. Затем, короткое время келпи бегал кругами по реке и прямо как дельфин выпрыгивал из воды.

Шантэ. Хорошо. Видимо, она очень рада.

На эти слова Такэто кивает.

— Да. Возможно, всегда сюда вернуться хотела...

Кстати, говорят, келпи людей ест. Что будет человеку, если он намеренно вернёт его в реку? Были и такие мысли, но они, похоже, с самого начала здесь обитали, так что, ну, не-е, оставим это. Магзвери живут гораздо дольше людей. Боюсь, что они обитают здесь после того, как люди построили город на берегу этой реки.

Прежде всего, если бы он не вернулся, то был бы съеден, так что выбора не было.

— Что же. Поручение исполнено, так что мы тоже вернёмся?

И Такэто захотел удалиться от реки, как тут рядом из реки возвышается вода высотой с человека, вскоре становясь фигурой жёлто-зелёного коня.

Это келпи-брат.

Келпи. Человек, благодарю за возвращение моей младшей сестры.

Такэто. На этом обещание исполнено. Раз так, то уж не ешь меня? Раз на то пошло, хотелось бы, чтобы и других людей по возможности не ел, но хоть я так и говорю, если ничего не поделать, то ничего не поделать.

Келпи. Не волнуйся особо. Только от того, что люди вкусные, моя жизнь не становится зависимой от их поедания. Мы и рыбу едим, и крокодилов.

А-а, вот как... Когда он такое думал, келпи-брат взобрался на берег реки и рысью подошёл к стороне Такэто. На поверхности земли, где были следы проходящего келпи, образовывались маленькие подковообразные лужи. Келпи-брат, повернув шею назад, суёт морду в своё полупрозрачное тело и бросает перед Такэто удерживаемое в пасти.

Золотая цепочка, кольцо с большим драгоценным камнем и так далее. Такие дорогие предметы возвысились перед Такэто как холм.

Завидев это, Такэто ухмыльнулся. Ценность уже этого выглядела значительной.

Такэто. Эй. Теперь у меня есть поручение, однако. Ты говорил, что такого рода сокровища достал с затонувшего на дне моря судна, а? Это же не всё? Однако, вот бы принёс столько, сколько сможешь.

Келпи. Неужели этого мало? Да ты корыстолюбец.

На изумлённый голос келпи-брата Такэто со смехом горячо просит:

— Э? Прошу. Я хочу столько, сколько можешь.

Келпи. Понял. Возвращайся как настанут сумерки. Возможно, к тому времени я подготовлюсь.

Пообещав это, келпи-брат пнул берег и прыгнул в реку. Облившись брызгами воды и погрузившись в реку, он совершает большой прыжок и прыгает на поверхность воды, а затем, подняв голову, издаёт крик. Вслед за этим вернулась куда-то весело убежавшая младшая сестра келпи и двое воссоединились посередине реки. Радуясь встрече спустя долгое время, двое трутся шеями, словно обнимаются, а затем тут же убегают вверх по реке.

Сумерки. Такэто возвращается к этому берегу реки и его взору предстают разные сокровища из злата и серебра, их словно гора была. Беря их в руки, Такэто засмеялся: «нихихи».

Раннее утро следующего дня.

В деревнях выше по течению реки Фин возникла шумиха.

В деревне поблизости всюду имеются маленькие святилища поклонения богу реки. Перед этими святилищами были помещены дорогие браслеты, короны и так далее.

Кто поместил, было не ясно. Думалось, что точно кто-то посетил ночью и поставил, но кто он расследовано не было. В деревне оставались лишь отпечатки большого зверя.

Деревня была затоплена наводнением реки Фин, сельчане зависели от грубых бараков и не были вольны даже в продовольствии на сегодня. Поднимая обе руки, они обрадовались: «Это нежность бога. С этим деревня может восстановиться».

Офис Конторы по Надзору за Браконьерством Магзверей в королевском дворце. Такэто сидел на диване и писал доклад, рядом Бриджитта пьёт чёрный чай и говорит:

— Отдал всё без остатка. И ты доволен?

— Как-никак, мне ценные вещи особо не нужны. Помимо этого, жизнь сельчан улучшится и они смогут жить, больше не занимаясь браконьерством карбункулов, это восхитительно... А, точно.

Ощупав карман брюк, Такэто протянул сжатую руку Шантэ, что сидела напротив дивана и помогала писать доклад.

— Что?

Вещью на ладони протянутой Шантэ руки было милое золотое кольцо с вырезанными древними письменами, на которое был помещён зелёный драгоценный камень.

— Э? Эт-то мне?

Такэто с улыбкой говорит бывшей в замешательстве Шантэ:

— Я ведь никогда не платил ни за еду, ни за проживание в сарае. Думал, в другой раз заплачу, когда зарплата будет, но пока продай это.

И хоть он передавал кольцо с таким намерением, Шантэ берёт его и крепко сжимает на груди. Ещё такое чувство, что лицо чуток красное.

— Что случилось? Ша...

Перед тем, как Такэто успел закончить говорить, собираясь с озадаченными мыслям спросить Шантэ о её виде, Бриджитта бьёт его по затылку.

— Больно! Что делаешь вдруг?!

Удар кажется довольно серьёзным. От удара этого маленького кулака затылок неожиданно покалывает.

— Что делаю, не в этом дело, месье! Подумай о значении подарка кольца мужчиной женщине!

— Хе?

Такэто совершенно не представлял, о чём речь, и был растерян, на что Бриджитта мощно вздохнула.

— Чёрт побери... Интересно, почему она такая?!

И Бриджитта всё ещё трясясь крепко сжимает кулак. В то же время Шантэ, сжимая кольцо, радостно улыбалась, найдя перепалку Бриджитты с Такэто забавной, что ли.

Позже Такэто тайком попробовал спросить Харона о каком-то там «смысле подарка кольца мужчиной женщине», на что получил прямолинейный ответ:

— Ах, это означает желание пожениться, мистер.

Такэто схватился за голову. А ведь такого намерения вовсе не было.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу