Тут должна была быть реклама...
Подходя к дому, Чжи Ю, совсем не по-детски, тяжело вздохнула. Она понятия не имела, зачем Хантер позвал её в домик на дереве, но предчувствовала что-то неприятное и хлопотное.
Х антер всегда был настойчив в своих желаниях и упорно донимал её до тех пор, пока она не сдавалась.
«Лучше бы он позвал меня в пентхаус», — подумала Чжи Ю.
С прошлого года, после рождения сестры Хантера, Дейзи, Чжи Ю перестала избегать его дома. Она всегда мечтала о младшей сестре, а Дейзи, пахнущая молоком и забавно дрыгающая ручками и ножками, была просто очаровательна.
Приходя к нему в гости, Чжи Ю под любым предлогом сбегала в комнату Дейзи. Она играла с малышкой, которая только начинала учиться ходить, а перед уходом заглядывала в игровую, чтобы выбрать книгу и забрать с собой.
Хантер обычно не обращал внимания на то, когда она входила и выходила, если только не просил почитать ему вслух.
— Неужели он опять хочет, чтобы я ему читала? — пробормотала себе под нос Чжи Ю и нехотя положила свой рюкзак на скамейку в прихожей.
Хантер уже умел читать сам, но всё равно часто протягивал ей книгу и приказывал прочитать её вслух. Похоже, она стала для него ходяч ей аудиокнигой.
Однажды Чжи Ю пожаловалась на это Э Чжон, но та только отмахнулась и отругала её:
~ Эй, в этом мире ничего не бывает просто так. Ты читаешь все книги в его доме, так что считай это платой и читай ему, когда он просит. Что тут такого сложного?
Ещё больше Чжи Ю раздражало то, что, как только она, уступив уговорам и угрозам, начинала читать, Хантер тут же терял интерес и принимался висеть вниз головой на турнике или заниматься чем-то другим.
Чжи Ю чувствовала себя так, словно читает в пустоту. Она бросала на него осторожные взгляды и замолкала, а он, в этот момент жонглировавший теннисными мячиками, ронял их с глухим стуком и мрачно хмурился.
— Продолжай, пока я не скажу тебе остановиться, — обычно говорил он.
Во время прошлого визита Чжи Ю охрипла, пока читала ему три главы фэнтези-романа по мотивам греческих мифов.
«Может, он хочет, чтобы я прочитала следующую главу, поэтому позвал?»
Чжи Ю никак не могла понять, почему Хантер не делает этого сам, если умеет. Ей даже приходила в голову мысль, что он плохо соображает, но во время занятий с репетитором по математике она убедилась, что это не так.
Решив больше не пытаться его понять, Чжи Ю с обречённым видом потянула Сун Е за рукав.
— Госпожа Квон, я пойду в домик на дереве.
— Сейчас? — удивлённо спросила Сун Е, глядя на неё из-под морщинистых век.
— Да. Хантер позвал меня на минутку. Наверное, хочет, чтобы я ему почитала.
— Хантер? Ах, ну, хорошо. Возвращайся скорее. Я пока приготовлю что-нибудь перекусить.
Сун Е уже знала, что в их доме на все просьбы Хантера нужно давать только зелёный свет.
— Хорошо, я скоро вернусь!
Чжи Ю прошла по коридору, открыла тяжёлую железную дверь, ведущую во внутренний двор, и вышла на улицу.
Солнце освещало бронзовую скамейку с изящными изгибами, стоявшую около каменного фонтана. И фонтан, и скамейка были здесь с 1920-х годов, когда только построили этот дом.
В углу двора стоял домик на дереве высотой со взрослого человека. В их многоэтажке было мало детей, в основном там жили пожилые люди. А поскольку двор находился внутри здания, посторонние сюда не заходили. Поэтому это место стало чем-то вроде личной игровой площадки для Хантера и Чжи Ю.
Под домиком, в пространстве между длинными опорами, была обустроена прямоугольная песочница, где они раньше играли. Там всё ещё лежали наполовину засыпанные песком жёлтая лопатка и треснутое синее пластмассовое ведерко, оставшиеся с тех времён, когда Хантер играл ими в детстве.
Изогнутая, как хобот слона, горка вела от домика на землю, а с перекладины, установленной на крыше, свисала круглая автомобильная шина и покачивалась на ветру.
Хантер всегда ходил быстро, а Чжи Ю нарочно шла медленно, поэтому он должен был добраться до домика раньше неё. И действительно, она услышала знакомый ритмичный, но глухой стук, словно кто-то бил по деревянной д оске.
Чжи Ю знала, что Хантер всегда носил с собой — либо в кармане, либо в сумке — теннисные мячики и сейчас бросал их в стену, чтобы скоротать время. Но стук звучал как-то нерегулярно и нервно.
Чжи Ю остановилась у лестницы и, сделав глубокий вдох, на мгновение задумалась.
Ей было интересно, зачем Хантер её позвал, но в то же время она боялась узнать причину. Однако сегодня любопытство взяло верх над осторожностью.
Когда Чжи Ю поставила ногу на лестницу, перекладина скрипнула. Звук отскакивающего мяча от стены домика тут же прекратился.
Медленно поднявшись по лестнице, Чжи Ю слегка наклонила голову и вошла внутрь. Ещё в прошлом году ей не приходилось наклоняться, но, видимо, она подросла.
На улице было ослепительно светло, а в домике царил полумрак. Чжи Ю несколько раз моргнула, чтобы привыкнуть к темноте.
Игрушечная кухня, игрушечная гостиная и маленький диванчик. Всё осталось прежним, но Хантер, развалившийся на диване в неловкой позе, выглядел здесь чужим. Он обычно играл на крыше домика, а внутрь почти не заходил. Говорил, что-то вроде: «Здесь тесно и душно, так что это вовсе не весело».
— Чжу Паркер. Почему ты так долго? — даже не поздоровавшись, спросил Хантер недовольным тоном.
Чжи Ю слегка поморщилась.
«Чжу Паркер».
Хантер теперь умел правильно произносить её имя, но, видимо, специально называл именно так, потому что она его раздражала. Каждый раз, когда это происходило, Чжи Ю вспоминала, как однажды он сказал ей шёпотом: «Я ненавижу тебя, Чжу Паркер».
Она много раз просила называть её английским именем – Оливия, – или хотя бы правильно произносить корейское имя, но он делал вид, что не слышит.
Чжи Ю тоже не стала здороваться и сразу перешла к делу:
— Зачем ты меня позвал?
В этот единственный вопрос Чжи Ю вложила все свои обиды и раздражение, на которые вообще была способна. Ей хотелось сказать ему, чтобы он не смел заговаривать с ней при других детях и делать вид, будто они общаются, но сдержалась. И причина заключалась не в отсутствии смелости. Чжи Ю знала Хантера с самого раннего детства, так что уже не боялась ему возразить.
Просто в книгах, которые она читала, так обычно говорили только типичные «mean girl*», которые издевались над главной героиней. И девочка, слышавшая эти слова, всегда получала глубокую моральную травму.
[Прим. Пер. mean girl (англ.) – стервозная, злобная девчонка.]
Чжи Ю не хотела становиться похожей на каких-то там «mean girl».
«Хотя этому эгоцентричному Хантеру Хэмилтону наверняка всё равно», — подумала она.
«Эгоцентричный» — это слово она недавно вычитала в книге, и ей сразу же на ум пришёл Хантер, в качестве первой ассоциации.
Казалось, что Хантеру Хэмилтону, у которого всё и всегда получалось, никто не мог причинить боль, кроме него самого.
Чжи Ю отодвинула небольшой стул, стоявший рядом с игрушечной гостиной, и села как можно дальше от него.
Хантер развалился на диване, закинув руку на спинку. Хотя, вообще-то, это было любимое место Чжи Ю.
Даже зная об этом, он всё равно занял его целиком, и её это раздражало.
— В субботу турнир, — вдруг выпалил Хантер.
— …
Чжи Ю молча моргнула, глядя на него пустым взглядом.
С прошлого года Хантер начал участвовать в региональных турнирах для детей до двенадцати лет, которые проводились два раза в месяц.
Лорен дважды приглашала Э Чжон и Чжи Ю посмотреть на его игру. Так что в этом факте — что Хантер собирается снова участвовать — не было ничего нового.
— Турнир, говорю! — повторил он с досадой.
Только тогда Чжи Ю медленно открыла рот:
— И что?
— Приходи.
— Куда?
Он процедил слова сквозь стиснутые зубы:
— На турнир.
Его ярко-голубые глаза, светящиеся даже в темноте, словно лазерные лучи, прожигали её насквозь. Чжи Ю, потеряв дар речи, ошеломлённо открыла рот и нахмурилась.
— Ты ради этого позвал меня в домик на дереве?
Хантер впервые взял в руки теннисную ракетку в четыре года благодаря своему отцу, Джерарду Хэмилтону.
Теннис — семейная традиция Хэмилтонов, и Джерард в школьные годы даже стал капитаном теннисной команды в Алтоне.
Хантер дважды в неделю после уроков посещал теннисную академию на острове Рэндаллс, а в восемь лет ему предложили присоединиться к группе «элитных» игроков.
Он так этим гордился!
Чжи Ю тогда не понимала, почему Хантер так взволнован, что даже прыгает о радости. Однако семья Хэмилтон, узнав о таланте своего наследника, быстро начала действовать и обеспечила ему всестороннюю поддержку.
Самый нижний из трёх этажей, занимаемых семьёй Хэмилтон, назывался «подвал». Там располагались комнаты для прислуги, винный погреб, кладовая и склад для крупногабаритных вещей.
Прошлым летом началась масштабная реконструкция и расширение подвала, в результате которых там появился теннисный корт, оснащённый самой современной техникой, включая машину для подачи мячей. Рядом с кортом оборудовали тренажёрный зал, которому мог позавидовать любой профессиональный спортсмен. Всё это было готово к декабрю того же года, и с тех пор Хантер занимался там с личным тренером.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...