Тут должна была быть реклама...
(1) Зефи́р — У древних греков: западный ветер; в поэзии: очень приятный, лёгкий ветер.
* * *
Как же так получилось!?
Стоя в оцепенении перед особняком, я вижу перед собой более десяти повозок. На их платформах высятся горы фруктов, овощей, зерна и других продуктов, загруженных до предела.
Где я допустила ошибку? Яэ? Неужели всё это из-за неё?
Пока я пытаюсь сбежать от реальности, мои товарищи из D.D.D. вместе с нанятыми ими туземцами (так как им не хватало возниц и рабочих рук) проверяют груз.
Мне кажется, что даже то, что я вижу перед собой, — это уже огромное количество, но собранного продовольствия намного больше.
Мы с Яэ, Дарутой и Мидзухо, у кого есть магическая сумка Дазанэга, загрузили в неё столько, сколько смогли. И даже cедельную сумку Марионы из склада Акибы мы привезли.
Если посчитать всё, что уместилось в этих магических сумках, получится несколько пово зок.
Кроме того, склад особняка тоже забит продуктами, которые не поместились в повозки, но и этого места не хватило. Поэтому мы выкупили пустующий дом по соседству, в котором раньше, когда в этом особняке жил какой-то дворянин, располагалась торговая лавка купца, пользовавшегося его покровительством. И сейчас туда тоже свозят собранное продовольствие.
Из-за расходов на закупку продуктов, повозки, лошадей и выкуп дома мои сбережения, которые казались довольно внушительными, уменьшились вдвое. Та сумма в четыреста или пятьсот тысяч йен, о которой говорила Яэ вначале, кажется теперь просто смешной по сравнению с этими безумными тратами.
— Госпожа Куси, ещё пять деревень хотят продать нам продовольствие. Судя по расстоянию, они прибудут в Темплсайд через два-три дня. Что будем делать?
Пока я продолжала осмысливать происходящее, Барт, мой верный дворецкий, неожиданно появился за моей спиной и доложил о ситуации.
Вот оно. Это и есть причина, по которой мы собрали так много продов ольствия.
Я попросила всех собрать еду, добавив, что можно покупать, сколько угодно, если это не причиняет неудобства деревням. Это и стало моей ошибкой.
К западу от Темплсайда, там, где в реальном мире течёт река Тама, здесь находится сельскохозяйственный район, который называют «Падиамид».
Как рассказал мне мой замечательный дворецкий, Барт, в этом году у местных фермеров выдался богатый урожай. Поэтому возник избыток продукции, которую стало трудно продать по хорошей цене.
Каким-то образом по округе распространился слух, что Авантюристы из Темплсайда скупают продукты по неплохой цене. И поэтому в наш особняк начали поступать предложения о продаже излишков урожая из деревень, которые мы даже не посещали.
И количество этих предложений продолжает расти, поэтому с этим ничего не поделаешь.
— Мы не будем в городе, когда они приедут. Но ведь нельзя просто проигнорировать людей, которые тратят несколько дней, чтобы доставить нам товар, верно? Эм, как в ы думаете, Барт, сколько всего они привезут?
— Две из пяти деревень, которые прислали нам сообщение, — это довольно крупные поселения, в которых более пятидесяти домов. Если мы выкупим у них все продукты по той же цене, что и раньше, то нам понадобится как минимум триста тысяч золотых. Кроме того, нам потребуется больше рабочих рук, чтобы разгружать повозки и хранить продукты. Нас троих будет недостаточно. Думаю, придётся нанять ещё несколько человек.
— Ох, ещё столько прибудет… И не хватает рабочих рук. Я оставлю вам пятьсот тысяч золотых. Этого хватит, чтобы справиться?
— Если я не смогу справиться с этой суммой, то мне не место в качестве дворецкого госпожи Куси. Этого будет более чем достаточно.
— Тогда я поручаю вам закупку, пока нас не будет. Но, пожалуйста, не занижайте цену слишком сильно, ведь люди специально приедут к нам издалека.
— Благодарю вас за вашу щедрость. Я возьму на себя ответственность за управление особняком, пока вас не будет.
С э тими словами Барт картинно склонил голову.
Я до сих пор не могу привыкнуть к тому, что Барт, который явно старше меня, каждый раз так себя ведёт, но я уже поняла за эти несколько дней, что если я начну возражать, то это будет неуважением к его гордости и чему-то подобному. Проглотив это неприятное чувство, похожее на чувство вины, я кивнула Барту.
— Ой, лидер. Ты всё ещё здесь? Мы тут всё закончили, и туземские торговцы вроде как ждут. Может, пора уже дать команду на отправление?
Так ко мне обратилась Аманэ-сан, представительница расы котолаков.
Она и её муж, Акиоми, — самые старшие среди тех, кто остаётся в Темплсайде. Аманэ, как старшая сестра, берёт на себя много работы. Глядя на неё и её мужа, я понимаю, что в нынешней ситуации, когда мы оказались внутри игры, важны не уровень и навыки Авантюристов, а личные качества и способности каждого человека.
— Да, простите, что заставила вас ждать. Тогда давайте отправляться.
— Понятно, лидер. Тогда все, стройся!
По команде Аманэ Авантюристы из D.D.D., которые остаются в Темплсайде, собрались перед особняком.
Там были Барт, а также Лине и Юри, которые вышли, чтобы проводить нас.
— Мы получили много помощи от туземцев Темплсайда, но больше всего хлопот, конечно, доставили дворецкому и горничным. Если вы не поблагодарите их, ваш уровень как человека вызовет сомнения. Все, благодарим как следует!
— — — Благодарим вас за заботу в эти дни! До свидания!! — — —
По сигналу Аманэ все Авантюристы из оставшейся группы склонили головы. Хитрюги. Я же ничего об этом не знала!
— Ну, ты же наш лидер, а значит, тебя тоже нужно благодарить. — Аманэ подмигнула и улыбнулась, как шаловливый ребёнок.
В этот момент Юри неожиданно обняла меня.
— Ты уходишь? Не уходи. Мне будет грустно.
Она посмотрела на меня снизу вверх со слезами на глазах. Что это за милое создание?
— Всё будет хорошо. Я н икуда не ухожу. Просто уезжаю на несколько дней. Мой дом здесь, и я вернусь. — Обняв её в ответ и погладив по голове, я прошептала эти слова.
Это была правда. Город Темплсайд и это поместье стали для меня самым уютным местом в этом мире, домом.
Смотря на этих людей, таких добрых и заботливых, я чувствовала себя счастливой.
▼
Подняв взгляд от счётов и бухгалтерской книги, я увидела своего парня, Юту, сидящего на козлах повозки и держащего вожжи.
Мы ехали по дороге, которую туземцы называли Бодом Риверуэй. В нашем мире она известна как Инокасира-дори. По краям дороги, наполовину поглощённой древними деревьями, возвышались ржавые о́стовы разрушенных зданий и останки старых автомобилей. А пейзаж вокруг был покрыт буйной, мощной зеленью, что свидетельствовало о неукротимой силе природы.
Возможно, эта дорога сохранилась только благодаря тому, что туземцы продолжали использовать её в своей повседневной жизни, как, например, наш торговый караван.
Повозки в этом мире, хоть и частично усилены железом, в основном сделаны из грубого дерева. У них нет никакой подвески, это просто примитивные конструкции.
Они постоянно скрипят, будто вот-вот развалятся, а комфорт при езде, мягко говоря, ужасный. Для нас, Авантюристов, привыкших к транспорту реального мира, это просто невыносимо. Большинство моих товарищей, устав от тряски, сошли с повозок и идут пешком.
Мы с Ютой сидим рядом на козлах повозки, которая находится примерно посередине каравана, чтобы в случае чего нас было легко найти. Но если бы моё тело не было таким выносливым, как у Авантюриста, а было бы моим телом из реального мира, то я бы уже через час сдалась.
— Хей! Как там у вас, девчонки?
Эрик, лидер этого каравана туземцев, обратился ко мне, пока я молча сидела и смотрела на профиль Юты. Эрик ловко запрыгнул на козлы, где мы сидели.
Среди торговцев, которых мы встречали в Темплсайде, было много худощавых или полноватых людей, которые не выглядели способными н а драку. Но Эрик, как и полагается лидеру каравана, был крепким мужчиной с жизнерадостным и простым нравом. Судя по внешности, он больше походил на наёмника, чем на торговца. Но во время деловых переговоров его взгляд менялся, и становилось понятно, что он не так прост, как кажется.
— Всё идёт хорошо. Нам удалось нанять возниц благодаря твоим рекомендациям. А вот наш лидер совсем выдохся.
С этими словами я повернулась и посмотрела на Куси, которая ехала позади нас на огромном волке. Она скорее цеплялась за него, чем сидела в седле, и клевала носом.
Куси не спала, наверное, ни минуты все эти дни. Она помогала другим товарищам на охоте, перевозила грузы из близлежащих деревень на грифоне, а также занималась переговорами с туземцами в Темплсайде. Хотя, конечно, больше всех хлопот пришлось мне.
Кстати, этот верховой зверь, похожий на волка длиной около трёх метров, который идёт рядом с повозкой, неся на себе Куси, — это существо, которое чаще всего используют на китайском сервере, а на японском сервере Ямато оно встречается редко. Я получила его во время экспедиции на китайский сервер, которую я организовала несколько лет назад в ответ на успехи гильдии Серебряный Меч на зарубежных серверах.
Китайские предметы, такие как этот волк, моя одежда в стиле императорского двора и кожаная броня Юты, напоминающая наряды актёров пекинской оперы, мы тоже привезли из той поездки. В Японии мы бы не смогли найти такое снаряжение. Вещи, которые тогда казались бесполезными, неожиданно оказались ценными.
— Кстати, Эрик. Если мы будем двигаться в таком темпе, то когда мы прибудем в Сибую?
— Погода хорошая, и с нашими повозками всё в порядке. Да и то, что нас сопровождает столько Авантюристов, — это большой плюс. Думаю, доберёмся до вечера.
Эрик с загорелым лицом ответил на вопрос Юты с лукавой улыбкой.
Он снова окинул взглядом вереницу повозок позади нас и продолжил, с выражением лица, в котором смешались удивление и восхищение.
— Никогда бы не подумал, что Авантюристы займу тся таким масштабным делом. У вас повозок даже больше, чем у нас. Но вы уверены, что это хорошая идея? Среди нас, торговцев, считается, что возить еду в Акибу — это невыгодное дело…
Вторая часть его фразы прозвучала как-то неуверенно, словно он подбирал слова.
Торговцы обычно не вмешиваются в дела друг друга. Но когда имеешь дело с Авантюристами, которые не являются опытными торговцами, всё становится немного неопределённым. И, конечно же, присутствует некий интерес. Мне кажется, именно так всё и обстоит.
Поэтому я решила немного подкинуть ему информации.
— Хмм, если бы всё было как раньше, то да. Но, Эрик, ты же наблюдал за нами в Темплсайде эти дни? Мы застряли здесь. Авантюристы тоже люди, и им нужно есть, так же как и туземцам.
— Это точно… Подожди-ка! Значит…
Эрик, который до этого немного задумался над моим ответом, вдруг воскликнул, словно что-то понял.
Как я и думала, этот дядька соображает быстро.
— Ага. В Акибе больше половины жителей — это Авантюристы. И все эти десятки тысяч Авантюристов, которые раньше почти не ели в городе, вдруг разом проголодались. Как ты думаешь, чего им будет не хватать?
— Вот это да! Не зря говорят, что эта девчонка, хоть и маленькая, но хитрая. Но ты уверена, что хочешь рассказать мне об этом? Ты могла бы ещё какое-то время держать рынок под контролем, если бы ничего не сказала.
— Ой, не надо про маленькую…
Я рада, что он повёлся на это, но не надо про маленькую. Я довольно чувствительна к своему внешнему виду, который не соответствует моему возрасту. Хотя, конечно, сама виновата, что создала персонажа, похожего на меня в реальности, чтобы играть вместе с Ютой.
— Ну, мы не собираемся заниматься только торговлей, и мы не сможем обеспечить Акибу продовольствием в долгосрочной перспективе в одиночку. Нам тоже выгодно, что туземские торговцы начнут этим заниматься.
Юта пришёл мне на помощь.
Да, то, что сказал Юта, — это наша стратегия, которую мы разработали в Темплсайде, методом проб и ошибок.
Торговцы, которых мы встретили в Темплсайде, рассказали нам, что в Акибе в основном покупают предметы, созданные Авантюристами, а обратной торговли почти нет. Если вспомнить, как это было в игре, то это вполне логично.
После достижения определённого уровня покупка и продажа предметов, за исключением некоторых расходных материалов, происходит в основном между игроками через функцию рынка. Товары, которые продаются в магазинах, то есть в лавках, которыми управляют туземцы, не обладают высокими характеристиками, и в таких магазинах покупают только новички.
Конечно, в Акибе живёт немало туземцев, поэтому есть небольшой спрос на товары для них, но не так много туземских торговцев готовы рисковать, чтобы перевозить товары, которые могут не продаться, в Акибу. Торговля в Акибе в основном строится на том, что туземцы покупают у Авантюристов высококачественные предметы и продают их аристократам.
В игре это не было проблемой, но в нынешней си туации это может стать серьёзной проблемой. Может возникнуть нехватка продовольствия, которое изначально предназначалось для потребления туземцами, живущими в Акибе.
Мы с ребятами, которым туземцы в Темплсайде оказали много помощи, не хотим, чтобы Авантюристы из Акибы отбирали еду у туземцев. Изначально мы начали эту затею из-за проблем со вкусом еды, но когда мы поняли, что может возникнуть дефицит продовольствия, мы расширили список закупаемых продуктов. Мы начали скупать не только овощи и фрукты, но и зерно и другие продукты, которые нужно готовить перед употреблением.
Кроме того, если туземские торговцы как можно раньше узнают, что Авантюристы теперь нуждаются в других товарах, то в Акибу, возможно, начнут поступать те товары, которых раньше там не было.
Если честно, мы могли бы рассказать об этом ещё в Темплсайде, но, видя, как Куси мрачнеет из-за стремительно пустеющего кошелька, мы решили немного отложить раскрытие информации, чтобы хотя бы эта партия товара не принесла нам убытков.
— Вот оно что… Я думал, что Авантюристы — это либо тупые громилы, либо ребята из другого мира, которые интересуются только дорогим оружием, до которого нам не добраться. Но, похоже, нужно пересмотреть своё мнение, иначе можно упустить выгодную сделку. Похоже, мне придётся пересмотреть свои планы после Акибы…
Сказав это, Эрик скрестил руки, опустил взгляд и начал что-то бормотать себе под нос. Наверное, он обдумывает план торговли после прибытия в Акибу.
Мы с Ютой переглянулись, после чего я снова вернулась к своим счётам и бухгалтерской книге.
Разговор прервался, и вокруг снова раздавался только скрип повозок и тяжёлое дыхание лошадей.
Когда я невольно устремила взгляд вперёд, на нашем пути через равнину я заметила нечто отличающееся от привычного пейзажа – неясные, неровные очертания, напоминающие горы.
— О, вот и она. Это Сибуя. Ну, вам, Авантюристам, наверняка не нужно объяснять, что это за место, но для нас, торговцев, Сибуя – это как входные ворота, чтобы добраться до Майхамы или Акибы с запада, — пояснил Эрик, заметив, как я всматриваюсь в тени на горизонте.
Постепенно силуэт становился всё чётче. Несмотря на то, что большая часть зданий была разрушена, а повсюду росли деревья, они сохранили очертания зданий реального мира, в отличие от Темплсайда.
В этом ли разница между городами туземцев и городами Авантюристов? После того, как я привыкла к пейзажам, которые мы видели по дороге, эта картина казалась мне странной.
— Я знала это в теории, но увидеть всё в реальности — совсем другое дело. Но ведь оттуда до Акибы всего несколько часов, разве не проще было бы идти прямо туда, не останавливаясь в Сибуе?
— Эй-эй, не надо думать, что мы такие же, как вы, Авантюристы. Конечно, по прямой до Акибы рукой подать, но ни один торговец в здравом уме не станет пересекать «Дьявольское кольцо», если на то нет веской причины.
Эрик с преувеличенным волнением ответил на вопрос Юты.
— Ну да, я совсем забыл, что внутренняя часть Яманотэ — это почти вся зона появления монстров.
Не секрет, что территория внутри линии Яманотэ в реальном мире — это, за исключением некоторых локаций, зона появления монстров. И хотя уровень монстров там низкий, и новички могут пройти её без особых проблем, это верно только для Авантюристов. Для туземцев появление монстров — это уже серьёзная угроза.
— Действительно. Мне кажется, что там нет таких хороших дорог, по которым могут проехать повозки, как эта «Бодом Риверуэй». И как же мы попадём в Акибу из Сибуи?
— Из Сибуи мы сначала направимся на юго-восток, к морю. Затем мы пройдём мимо Древнего Дворца Вечного Льда и пойдём на север вдоль реки Сумида. Это самый безопасный маршрут. Даже если нас сопровождаютАвантюристы, ни один торговец не станет рисковать жизнью ради того, чтобы сэкономить день пути…
Бах!
— Ааа!
Пока мы болтали, глядя на силуэт впереди, сзади вдруг раздался громкий звук и чей-то крик.
Я вздрогнула и обернулась. Моему взору предстал ог ромный волк, который смотрел на своего хозяина с недоумением.
А затем я увидела Куси, которая лежала на земле, раскинув руки и ноги. Она упала с волка.
▼
— Уууу, как же высоко, мне страшно... Дольче, подожди меня!
— Ну же, Олив, еще чуть-чуть, ты справишься!
Я и моя спутница, Олив, член гильдии Бригада Западного Ветра, карабкались по старой ржавой металлической башне, использовали болты, которые ритмично чередовались друг с другом, и лианы, оплетающие эту конструкцию, как ступеньки.
Это остатки здания общественного телевидения в Сибуе, самая высокая конструкция среди всех руин в городе.
Само здание довольно хорошо сохранилось, оно большое и расположено в центре города, поэтому внутри не появляются монстры. В игре оно считалось полностью исследованным, разрушенным и заброшенным, поэтому на него никто не обращал внимания.
Но нам интересно не само здание, а его высота.
В этом мире, в отличие от игры, поле зрения ограничено только тем, что ты можешь увидеть своими глазами. Если хочешь увидеть что-то вдали, тебе придется занять более высокую позицию.
Именно вершина телебашни на руинах телецентра оказалась идеальным местом для наблюдения за окрестностями Сибуи, что и было поручено нам Надзуной, заместителем главы Бригады Западного Ветра.
— Вот и всё, мы на месте. Олив, хватайся!
Добравшись до цели первой, я протянула руку Олив, которая, побледнев от страха, цеплялась за лианы. Когда она ухватилась за мою руку, я легко подтянула её к себе.
Тело мужчины, душа девушки. Это не меняется ни в реальном мире, ни в мире игры. Я всегда была довольно сильной, но моё тело здесь особенное. Мои прекрасные мускулы скрывают в себе невероятную мощь. Несмотря на мою стройность, я без труда могу поднять одной рукой Олив, которая хоть и худенькая, но довольно высокая.
— Всё, я больше не могу. Я же, в отличие от Дольче, хрупкая девушка. Я не могу заниматься таким экстремальным скалолазанием!
— Не говори глупостей, Олив. Я тоже девушка в душе, не хуже тебя. И мы же добрались до вершины. Посмотри, какая красота!
Я подбодрила Олив, которая уже готова была упасть без сил, и огляделась вокруг. Над нами раскинулось голубое небо с редкими облаками, а внизу простирался вид на Сибую, покрытую зеленью.
На востоке виднелась огромная башня, в которой находится подземелье Нижний мир Роппонги, которое сейчас исследуют другие члены Бригады Западного Ветра. В реальном мире это был большой торговый центр в Роппонги.
— Ну как? Разве это не великолепный вид? У нас много трудностей после того, как мы оказались здесь, но такие моменты прекрасны, правда?
— Вау, вид действительно потрясающий. Эх, жаль, что господин Содзиро не видит этого вместе с нами…
Олив подняла голову, её глаза на мгновение заблестели, а затем её лицо омрачила грусть. Я её понимаю.
После Катастрофы в Акибе до сих пор царит хаос.
Хотя с едой, одеждой и жильём более-менее всё наладилось (если не считать отвратительного вкуса еды), и худшего сценария с массовыми беспорядками удалось избежать, отсутствие каких-либо перспектив на будущее всё равно угнетает людей.
Почти все Авантюристы, которых мы встречаем на улицах Акибы, ходят с мрачными лицами, и в целом атмосфера в городе не самая приятная.
Наша гильдия, Бригада Западного Ветра, — это довольно необычная гильдия, даже для Акибы.
Дело в том, что почти все члены гильдии, включая меня, — это девушки, которые влюблены в нашего гильдмастера, Содзиро Сэта, или просто Со. Мы уверены, что наша гильдия сплочённее любой другой в Акибе.
Поэтому у нас почти нет проблем с дисциплиной, и мы быстро начали действовать, чтобы как-то исправить ситуацию, понимая чувства Со.
Бои с монстрами, резко увеличившееся количество туземцев в городе и их образ жизни — это лишь малая часть того, что нужно изучить.
Ещё одна проблема — это участившиеся случаи PK в окрестностях Акибы. Бригада Западного Ветра регулярно патрулирует окрестности и уничтожает PK-шников, которых встречает, но это бесполезно. Игроки могут возродиться в Соборе Акибы после смерти. Это замкнутый круг, и, к сожалению, мы пока не видим выхода из этой ситуации.
Сейчас Со и другие ключевые члены гильдии находятся в Нижнем мире Роппонги, где они тренируются и исследуют локации и задания.
Мы же, вторая группа, занимаемся разведкой в Сибуе, где мы планируем встретиться с основной группой и переночевать.
Пока мы стоим на руинах телецентра, другие члены гильдии опрашивают жителей Сибуи. Надзуна сообщила, что основная группа скоро покинет подземелье Роппонги и направится в Сибую.
— Не раскисай! Если будешь хандрить, то и лицо станет некрасивым. Мы выполняем эту миссию ради Со, ради всех нас. Настоящая женщина не пренебрегает помощью своему мужчине, даже если это такая мелочь!
— Извини, Дольче. Поняла. Ладно, я тоже постараюсь.
Олив, хлопнув себя по щекам, снова принялась за дело.
— Север чист. Южное направление – тоже. А вот запад... Эй, Дольче, что это там?
Олив указала в одном направлении, и я взглянула туда. Вдалеке я увидела колонну из двадцати повозок, приближающуюся к городу.
Я достала из магической сумки зелье, усиливающее зрение, и нанесла его на веки, словно тени для глаз.
Всё стало чётче, и я увидела нечто странное для нашего мира.
Тут же я связалась с Надзуной.
— Надзуна, у тебя минутка?
— Да, Дольче, что-то случилось?
— Я вижу группу повозок, направляющихся в Сибую. Похоже на караван торговцев. Их сопровождают около двадцати приключенцев, и почти все — новички. Не похоже, что они из Акибы, но и из Минати тоже не могли прийти так быстро.
— Интересно. Мы как раз направляемся в Сибую. Если что-то ещё заметишь, дай знать.
— Принято.
— Дольче, а как мы будем спускаться? — спросила Олив, заглянув вниз.
— Думаю, мы можем просто спрыгнуть до основания башни.
— Что? Да ты издеваешься!
Снова побледневшая Олив выглядела так комично, что я невольно улыбнулась.
— Этот мир полон загадок. Чувствую, нас ждёт что-то интересное.
▼
Запланированного времени мы достигли раньше. Ещё до того, как солнце скроется за далёкими западными горами, мы прибыли в город Сибуя.
Похоже, я заснула по дороге на спине своего волка и, когда открыла глаза, город уже был передо мной. Однако у моих спутников, видимо, всё было иначе.
Яэ, которая всю дорогу тряслась на козлах не самой удобной повозки, как только мы прибыли в город, тут же спрыгнула с повозки и стала разминать спину, положив руки на пояс. Видимо, из-за напряжения все немного переживали, но теперь на лицах появилось выражение облегчения и они начали смеяться друг с другом.
Хотя путь до Акибы ещё не пройден наполо вину, мы уже добрались до города игроков — Сибуи.
Город Сибуя — самый новый из пяти городов игроков на японском сервере и немного особенный. Он был создан, чтобы разгрузить Акибу, которая стала перенаселена. Здесь установлен Собор, точка возрождения для игроков после смерти, но в отличие от других городов, в Сибуе нет гильдейского зала или банка, так что его нельзя назвать полноценным городом игроков.
Тем не менее, когда это была ещё игра, Сибуя имела важное значение.
В Акибе было сложно заполучить гильдейский дом или замок. Также в городе стало слишком много предметов на рынке, что усложняло торговлю. Кроме того, большое количество игроков в одной зоне вызывало серверные задержки, поэтому многие игроки сделали Сибую своей базой.
Однако всё это было при условии существования межгородских врат, которые позволяли мгновенно перемещаться между городами игроков.
Как я слышала через телепатию, за последнюю неделю большинство Авантюристов покинули Сибую и отправились в Акибу. С лышала, что даже гильдия D.D.D. несколько раз отправляла Защитников, чтобы помочь низкоуровневым игрокам пересечь зоны с монстрами.
Мы остановились в гостинице на окраине города, которая обслуживала туземских торговцев. Лидер каравана, торговец по имени Эрик, часто останавливался в этой гостинице, и мы решили провести здесь ночь.
Гостиница выглядела неказисто: нижние этажи разрушенного здания были кое-как перестроены и использовались для размещения гостей. Для меня, привыкшей к комфорту Темплсайда, место казалось убогим. Однако гостиница, рассчитанная на торговцев, была весьма просторной.
Внутри не было отдельных комнат для гостей, лишь разделение на мужскую и женскую зоны для ночлега. Еда подавалась в столовой, занимающей треть первого этажа, и каждый должен был добывать её самостоятельно. Но, как я поняла, для торговцев большое скопление коллег — уже весомый плюс.
Вокруг здания также было достаточно места для множества повозок.
Благодаря тому, что мы уже хорошо сработались за эту неделю, работа по обслуживанию повозок и проверке груза заняла совсем немного времени.
До ужина те из участников каравана, у кого были свободные руки, собрались в холле гостиницы. Это место больше напоминало таверну в фэнтези мире, чем обычную столовую. Как я заметила, все, независимо от того, Авантюристы это или туземцы, сидели за общими столами, болтали и смеялись. Каждый задавал вопросы друг другу, делился историями, и атмосфера была довольно оживлённой.
Для меня, живущей в Темплсайде, это было привычное зрелище, но для местных жителей Сибуи, похоже, нет — официантки выглядели очень удивлёнными.
Я, Яэ и Эрик, сидели немного в стороне от всех за стойкой. Мы обсуждали планы на следующие дни.
— Конечно, хотелось бы поторопиться, но всё-таки у нас есть немного товара, который нужно разгрузить в этом городе, и цены, которые стоит проверить. Так что я думаю, мы останемся здесь завтра, а послезавтра с утра отправимся в Акибу. Как вам такой план? — спросил Эрик, выражая бóльшее беспокойство, чем обычно.
— Хмм, ты бы хотел быстрее попасть в Акибу и начать торговать с Авантюристами, да? — усмехнулась я.
— Ну, бизнес — дело неустойчивое. Если упустить момент, то самые лакомые куски могут достаться кому-то другому. Сейчас появился шанс наладить торговлю с Авантюристами, и кто упустит такой шанс — тот не торговец, — сказал Эрик, загоревшись энтузиазмом.
Мы действительно говорили о том, что было бы хорошо, если бы туземские торговцы начали как можно скорее налаживать торговлю с Акибой, но откуда взялось у Эрика такое рвение?
— Я только рассказывала ему о наших запасах, — ответила Яэ, уводя взгляд.
— Точно! Это же важная информация для нас! Раньше некоторые товары, вроде хороших предметов для быта, покупали только аристократы, и они всегда пытались сбить цену. А вот Авантюристы, если товар качественный, платят щедро. Нет лучше клиентов для торговца! — Эрик продолжал заводиться всё больше. Ну, я тоже понимаю его чувства, будучи в прошлом членом общества, вращающегося в экономике.
— Но теперь мы здесь, и у нас почти нет вариантов. Придётся либо ехать до Майхамы, либо, может быть, до Асакусы... — Эрик посмотрел на меня с укором.
Хотя я мало участвовала в торговых делах, Эрик теперь сваливал всё на меня.
— Простите, но мы тоже рискуем, и хотелось бы немного увеличить шансы на успех, — сказала я, вздохнув.
— Ха-ха, не принимай так близко к сердцу. Но после того, что я увидел в Сибуе, трудно не признать, что мир меняется. Я никогда не видел такую пустую Сибую.
Как и сказал Эрик, в центре города, где обычно было много игроков, почти никого не было. Жители, которые привыкли к тому, что их клиентами были Авантюристы, тоже выглядели подавленными. По словам Эрика, гостиница раньше была заполнена торговцами, но сейчас здесь не было ни души, кроме нас.
— Ну, все игроки вернулись в Акибу. Хотя и там не особо весело, — заметила я. — Может, стоит немного подождать с большими начинаниями?
— Да, но к тому времени нужно быть готовыми. И вот, мелкая, мне нужна помощь с выбором товаров для Авантюристов. Поможешь? — обратился он к Яэ.
— Мелкая?! Ладно, я не дешёвая девушка, так что сколько ты предложишь? — Яэ не собиралась уступать.
— Конечно, не бесплатно! Это мы обсудим, — ответил Эрик.
И вот они вдвоём начали активно обсуждать что-то. Кажется, я здесь больше не нужна.
— Яэ, оставляю это на тебя. Я пока прогуляюсь по городу, пока солнце не село, — сказала я.
Сегодня мы уже всё сделали, и завтра намечен свободный день.
Не было часов, чтобы точно определить время, но я была уверена, что до заката ещё оставалось достаточно времени.
С этими мыслями я направилась к выходу и потянула за двери, напоминающие двери салуна из вестерна.
▼
— Надзуна, какие у нас планы дальше?
— А, я думала, если будет время, немного исследовать окрестности Сибуи, но похоже, что это не получится, — с вздохом ответил а я, глядя на Содзиро, который скрестил руки и немного нахмурился.
Передо мной шли наши уставшие товарищи по гильдии. Обычно на их лицах была улыбка, но сейчас они выглядели совершенно измотанными.
Мы закончили исследование подземелья Нижний мир Роппонги, который находится на месте крупного торгового центра Роппонги в реальном мире, около тридцати минут назад. Наши HP и MP уже полностью восстановлены.
Однако члены нашей гильдии всё ещё не привыкли к боям в этом мире, да и с выбором зоны мы сегодня ошиблись.
В Нижним мире Роппонги появляются в основном нежить и монстры с отвратительным внешним видом и мерзким запахом. Хотя никто из нас не погиб, мы серьёзно пострадали в этом бою.
Наша гильдия, Бригада Западного Ветра, известна на сервере Ямато не только тем, что её гильдмастер Содзиро Сэта, которого некоторые называют «мастером гарема», окружён почти исключительно женщинами, но и тем, что она входит в пятёрку лучших боевых гильдий.
Но несмотря на все наши достижения, члены гильдии в реальном мире — это обычные молодые девушки. Требовать от них спокойно сражаться с движущимися скелетами и полуразложившимися зомби — слишком жестоко. Думаю, даже то, что никто не расплакался, уже можно считать успехом.
Но оставаться в таком подавленном состоянии мы тоже не можем.
Хотя я сама чувствую накопившуюся усталость, моя роль как заместителя гильдмастера не позволяет мне упасть духом так же, как остальным.
— Давайте-давайте! Дольче уже подготовила место для ночлега в Сибуе, так что до него ещё нужно дойти! Упасть с ног можно будет, когда доберёмся! — подбадривая согильдийцев, я краем глаза взглянула на Содзиро.
На его красивом, почти женственном лице сияла привычная улыбка, напоминающая весеннее солнце. Но в этой улыбке я видела что-то, чего не было раньше — лёгкую тень.
Сейчас, возможно, Содзиро движет беспокойство.
Катастрофа, как начали называть это массовое перемещение игроков в другой мир, произошедшее одновременно с внедрением «Ноосферы», уже несколько дней остаётся загадкой. Причины и пути решения всё ещё неизвестны.
Первые, кто начал действовать в этом хаосе, были крупные боевые гильдии.
Например, самая большая гильдия Акибы, D.D.D., начала исследовать окрестные зоны. Поговаривали, что Рыцари Чёрного Меча и Серебряный Меч начали активные действия, чтобы первыми достигнуть 91-го уровня.
Мы, Бригада Западного Ветра, тоже решили сосредоточиться на накоплении боевого опыта в ближайших зонах.
Но был ли это правильный выбор?
Я вспоминала мрачную атмосферу Акибы и измученные лица игроков. Можно ли решить эту проблему с помощью сражений, как в игре? Не стоило ли заняться чем-то более важным?
Я думала о том, как бы поступили члены Сумасшедшей Чайной Вечеринки, в которую мы входили вместе с Содзиро и принцессой Саки.
Что бы сделали Кадзухико, всегда нахмуренный и готовый начать действовать первым, Сироэ, наш хитрый стратег, или та с вободолюбивая девушка, которая всегда втягивала нас в самые сложные ситуации?..
Я знала, что эти мысли бесполезны. Поэтому хлопнула в ладоши, чтобы прервать бесплодные размышления.
— Содзиро, что ты будешь делать, когда мы доберёмся до Сибуи? Может, сразу пойдём в дом, который подготовила Дольче?
— Хм, у нас ещё немного времени до заката. Думаю, я сначала схожу на встречу с теми игроками, о которых шла речь в отчёте. Исами, отведи всех в дом. Надзуна, пойдёшь со мной?
— Поняла, пошли вместе.
— П-поняла, начальник!» — выпалила Исами.
— Эй, Исами, ты же запнулась! — поддразнила её одна из девушек.
— Эй, несправедливо, что только Исами получила поручение! — послышались голоса других.
— Не время радоваться! Мы ещё не в ситуации для веселья! — вспыхнула Исами.
После слов Содзиро утомлённые члены гильдии немного приободрились. Вернулась их привычная жизнерадостность, хоть и не така я яркая, как обычно.
Текущие члены гильдии ничем не уступают нашим бывшим товарищам. Их бодрость и энергия — наша главная сила, которой мы можем преодолеть любые трудности.
Я невольно улыбнулась своим мыслям.
Мы уже приблизились к Сибуе. В этой зоне не появляются монстры, и я почувствовала, как вместе с безопасностью в сердце возвращается чувство облегчения.
Я попрощалась с остальными и вместе с Содзиро направилась в гостиницу на окраине города, о которой сообщила Дольче.
▼
Это случилось в тот момент, когда я потянулась, чтобы открыть дверь гостиницы.
— Что?!
Я не успела понять, кто был первым — я, когда пыталась открыть дверь, или кто-то снаружи, кто потянул её на себя. Моя рука не встретила привычного сопротивления, и я потеряла равновесие, неожиданно шагнув наружу из холла.
Нельзя сказать, что у меня совсем нет координации. Я попыталась восстановить равновесие, сделав шаг вперёд. Но тут моя нога пересеклась с ногой человека, который одновременно снаружи потянул дверь.
Его традиционные японские сандалии и мои широкие штаны, к которым я всё ещё не привыкла, неудачно зацепились друг за друга. И мой баланс окончательно нарушился, так что я не смогла устоять.
— Ох, это плохо...
Я поняла, что падаю, и приготовилась к удару, крепко зажмурив глаза, ожидая, что вот-вот ударюсь спиной о землю.
Но вместо ожидаемого удара я почувствовала, будто меня мягко поймали и аккуратно опустили на кровать. Хотя, конечно, у меня не было подобного опыта, чтобы точно судить.
— Простите! Я не смог увернуться, всё случилось слишком неожиданно. Вы в порядке? — прозвучал голос, принадлежавший тому, кто меня поймал. Голос был скорее юношеским, нежели мужским, немного женственным, и исходил совсем близко.
Я осторожно открыла глаза и увидела перед собой красивое лицо юноши вблизи, так близко, что если бы я чуть приподнялась, мы бы столкнулись.
— Ух! Это... Содзи?!
— Что? О, Куси?
Передо мной был Содзиро Сэта, гильдмастер Бригады Западного Ветра. Он — одна из самых известных фигур на сервере Ямато, наряду с такими знаменитостями, как Красти, гильдмастер D.D.D.
Конечно, я знала его, ведь мы встречались во время рейдовых сражений, поскольку наши гильдии, обе боевые, пересекались довольно часто. Мы познакомились ещё до того, как он стал членом Сумасшедшей Чайной Вечеринки, когда он помогал D.D.D. во время крупномасштабных сражений. Хотя мы не были близкими друзьями, мы знали друг друга довольно давно.
Когда я впервые встретила его, он произвёл на меня впечатление как мягкого, но слегка озорного юноши, такого, которого женщины явно будут любить. И это оказалось правдой — позже он стал гильдмастером, чья гильдия часто называлась гаремом из-за количества его поклонниц среди членов.
Но, честно говоря, я никогда не воспринимала его как мужчину. Я старше, и его юношеская внешность никогда не привлекала меня так, как д ругих девушек.
Однако, несмотря на это, видеть его красивое лицо так близко — это явно чрезвычайная ситуация. Моё сердце начало биться быстрее, и мне стало трудно дышать.
— Подождите, грудь? Трудно дышать, как будто что-то придавило?
Я осторожно скосила взгляд вниз. Там я увидела его руку, лежащую на моей груди. Он случайно опирался на неё, что объясняло моё затруднённое дыхание.
— Стоп, что?! Это ведь...
Мой разум был полон хаоса, кровь прилила к голове, и я почувствовала лёгкое головокружение.
— Спокойно, спокойно! Взрослая женщина не должна так реагировать! — пыталась я успокоить себя.
Я вспомнила, что видела на уроках айкидо методы самозащиты. Я сжала руку в кулак, подтянула её к груди, а затем попыталась резко выбросить локоть в его сторону.
— Куси? Ой! — Содзиро откинулся назад чуть раньше, чем мой локоть успел его достать.
— Чёрт, не попала. Тогда попробую коленом... — собиралась я продолжить атаку, как вдруг перед моими глазами промелькнула сандалия, и я едва успела увернуться.
— Эй, что ты делаешь с нашим Содзи?! Да ещё и после того, как он тебя уронил, ты собираешься его избить?!
Я подняла глаза и увидела высокую женщину в откровенном одеянии, которое с натяжкой можно было назвать традиционной японской одеждой. У неё были длинные чёрные волосы и лисьи уши — отличительный признак лисохвостых. Она смотрела на меня с прищуром.
— Чёрт, этот голос... и этот вызывающий наряд... Это не может быть... Постойте, что значит «уронил» и «избила»... — в этот момент я поняла, что, перекатившись, теперь я оказалась сверху на Содзиро.
— Ха-ха, мне, конечно, неудобно это говорить, но не могла бы ты немного сдвинуться? — сказал Содзиро, смеясь.
— П-прости! — я тут же вскочила на ноги и снова посмотрела на ту, что только что чуть не наступила мне на голову.
Конечно, если здесь был Содзиро, её присутствие было вполне логичным.
Это была Надзуна, одна из немногих людей в игре, которых я боялась. Она была бывшим членом Сумасшедшей Чайной Вечеринки и сейчас занимала пост заместителя гильдмастера в Бригаде Западного Ветра. Более того, как и я, она имела профессию Каннаги.
▼
— Куси! Что происходит?!
Как только Куси вышла из холла гостиницы, снаружи послышались крики и шум, которые заставили меня поспешно выбежать. Я оказалась перед двумя жрицами-каннаги, которые, перекрестив свои оружия, яростно спорили.
— Я спрашиваю, что это за выходки — сразу врезать локтём Содзи, только потому что он случайно коснулся чего-то, чего может даже не быть, а, насильственная жрица?!
— Заткнись, не говори, что у меня ничего нет! Да и вообще, твой наряд в этой ситуации просто возмутителен. Веди себя прилично, эта вечная жрица в состоянии похоти!
— Ты что, называешь меня похотливой после того, как сама уронила Содзи?! И, кстати, я даже не прикасалась к нему, в отличие от тебя!
— Это потому что ты сразу напала! И как ты можешь называть меня насильственной жрицей после этого?!
— Что?!
— Что?!
— Куси, подождите! Надзуна, успокойся!
— Грррр!
— Грррр!
Две высокие девушки — одна с чёрными длинными волосами и довольно откровенной одежде, другая в более традиционных нарядах, — орали друг на друга, пока между ними неуклюже пытался встать парень, который выглядел как айдол из знаменитого бойз-бэнда.
Эта сцена была мне знакома. Я уже несколько раз видела подобные ситуации в прошлом, когда наши гильдии сталкивались во время рейдов.
— О, так вот почему мне показалось, что эта группа странновата. Это же Куси и её друзья! — раздался голос сбоку. Я повернулась и увидела мужчину с внушительным телосложением в облегающей розовой одежде. Не сказать, что мы были близкими друзьями, но я сразу узнала его, так как видела его персонажа ещё во времена игры.
Хотя мы все оказались в этом странном мире, захваченными в эту реальность, город Сибуя всё же был знаком, пусть и с небольшими отличиями от игрового мира. А встречать почти одних и тех же людей в новой реальности — это уже как-то странно.
— Если я не ошибаюсь, ты Дольче из Бригады Западного Ветра?
— Да, всё верно. А ты, кажется, Яэ из D.D.D., верно?
— Точно. Хотя сейчас я действую отдельно от гильдии.
Мы коротко кивнули друг другу, а потом снова посмотрели на разгорающийся спор перед гостиницей. Мы продолжили разговор, хотя никто специально не адресовал друг другу слова.
— Обычно Надзуна более спокойна, но когда дело касается Куси, она становится агрессивной, — заметила я.
— Да, эти двое никогда не ладили. Думаю, это классический случай взаимной неприязни, — подхватила Яэ, и мы обе синхронно вздохнули, переглянувшись и слегка усмехнувшись.
Вместо того чтобы вмешиваться, мы просто наблюдали за этим комичным спектаклем перед нами.
— Эй, Содзи! Не делай этого! — неожиданно прервала Дольче своим тревожным голосом.
— Обе успокойтесь! Цукугашира Цудзуки!
Однако её слова прозвучали слишком поздно. Содзи уже произнёс активацию своего приёма.
Его руки слегка дрогнули, и в следующий момент оружие, которое держали Куси и Надзуны, вылетело из их рук и вонзилось в землю неподалёку. Всё выглядело как сцена из фильма.
Цукугашира Цудзуки — это специальный навык Самураев, направленный на обезоруживание противника. Этот приём редко использовался в игре, так как требовал чёткого тайминга и не был очень эффективен против равных по уровню игроков. Однако Содзи умудрился обезоружить сразу двух противников одновременно.
— Впечатляет. Похоже, не стоило так волноваться. Настоящий «мечник», не иначе, — сказала я, обратившись к Дольче, которая стояла рядом и явно выглядела смущённой.
Но когда я повернулась к ней, вместо гордого лица стратега я увидела её голову в руках и выражение глубокого сожаления.
— Зафиксировано боевое столкновение первого уровня и использование атакующего навыка в запретной зоне. В соответствии с правилами, применяются меры пресечения в виде ограничения свободы на двенадцать часов, — раздался безэмоциональный голос.
Я быстро обернулась и увидела, как за Куси и Надзуной появились городские стражники, которые возникли из ниоткуда, как это бывало в игре.
Сразу после их слов на земле начал светиться магический круг, и все трое — Куси, Надзуна и Содзи — исчезли.
▼
Тускло освещённая комната с каменными стенами и полом. Единственным источником света была магическая печать, светившаяся на полу. Ощущение, что меня на мгновение подняли в воздух, а потом резко опустили, было странным, но я оказалась в центре комнаты вместе с Надзуной и Содзи.
В определённых зонах города игрокам запрещалось сражаться друг с другом или нападать на NPC. За нарушение правил охрана телепортировала виновных в так называемую «комнату наказаний», где их задерживали на определённое время.
Я не ожидала, что в этом мире тоже окажусь в этой комнате, в которой бывала ещё во времена игры.
— Ого, давно я здесь не был. И она работает точно так же, как в игре! Это даже немного весело, — сказал Содзи с неподдельным энтузиазмом.
— Весёлая? Комната наказаний? Я это вряд ли пойму, — недовольно проворчала Надзуна.
— Похоже, связь не работает. А ещё МР снижена до единицы и не восстанавливается. Использовать приёмы тоже нельзя, — добавил Содзи, изучая обстановку.
Комната была полностью изолирована от внешнего мира, как и в игре. А значит, время задержания будет таким же, как и раньше.
— Когда это было игрой, нас держали здесь около часа. Но теперь... двенадцать часов?
— Ого, да это пытка какая-то!
— Ну, что поделаешь. Давайте воспринимать это как отдых», — сказал Содзи с неослабевающей улыбкой, усаживаясь на пол.
Хотя я не говорила с ним уже давно, его спокойный характер был всё тем же. В обычных обстоятельствах это, конечно, приятно, но в такой ситуации это начинало раздражать.
— Ты слишком спокойный! В конце концов, именно из-за тебя мы здесь оказались! — сказала я, раздражённо глядя на него.
— Ха-ха! — засмеялся Содзи.
— Не думай, что тебе всё сойдёт с рук только потому, что ты симпатичный! — возмутилась я.
— Эй, прекрати нападать на Соудзи! — рявкнула Надзуна.
— Это же нелепо! И как нам отсюда выбраться? — возразила я.
Мы с Надзуной ещё несколько секунд сверлили друг друга взглядами, но вскоре поняли всю бессмысленность этого и, облокотившись друг на друга, уселись на пол.
— Ну, думаю, Дольче справится с остальным. А у тебя как? — спросил Содзи.
— Яэ с нами, и у нас есть ещё целый день до отправления. Всё будет нормально, — ответила я после небольшой паузы.
Честно говоря, моя роль здесь чисто номинальная, и всю основную работу ведёт Яэ. Так что, думаю, моя пропажа не будет большой проблемой. Хотя это немного печально.
Мы все замолкли, и в комнате стало тихо. Свет магического круга на полу тихо мерцал, а издалека доносился звук падающих капель.
— Знаете, я проголодался, — нарушил тишину Содзи.
— У меня есть еда, но она всё такая же безвкусная, — пробурчала Назуна, доставая сэндвичи из своей сумки.
Содзи, скривив лицо, как будто ему дали кусочек горького лекарства и взял у неё еду.
— Эй, хотите попробовать это? — я достала из своей сумки сушёный инжир, который берегла как десерт.
— Это что, орехи? — спросил Содзи, изучая его.
— Сушёный инжир. Он довольно сладкий. Конечно, с вином было бы лучше, но что поделаешь, — сказала я.
Оба сначала посмотрели на меня подозрительно, но как только они попробовали, их глаза расширились от удивления.
— Сладко! Это что, тоже еда?!
— Ого! Выглядит странно, но вкусно! Где ты это достала? — удивилась Надзуна.
— Ну, это долгая история... — начала я свой рассказ, вспоминая о днях, проведённых в Темплсайде, о встречах с новыми людьми и хитрых планах Яэ.
Пока мы ожидали окончания наказания, я делилась своими историями с Содзи и Надзуной.
▼
— Понятно, здорово! Мы тоже собирали ингредиенты на охоте, но не думали закупать их у местных жителей! А можно ли нам тоже покупать то, что ты собираешь?
Содзи, внимательно слушавший мой рассказ, подался вперёд с таким предложением.
Погоди-ка, ты слишком близко. Не надо так приближаться с такими сверкающими глазами. Это приближение твоего красивого лица — испытание для моего сердца. И ещё, глаза Надзуны пугают.
— Погоди, погоди. Спокойно. В любом случае, я планировал доставить это в Акибу. А, вот что. Можешь ли ты сходить до Темплсайда? Я напишу записку, и тогда можно будет договориться о покупке.
В особняке Темплсайда осталась гора собранного, которую мы не смогли перевезти. Если я напишу записку Барту и передам через Содзи, то мы сможем продать это без необходимости ждать, пока я вернусь в Темплсайд. Я достаю набор для письма и начинаю писать письмо Барту.
— Эм, что это?
Соудзи, заглядывая через плечо, слегка наклонил голову.
— А, это просто бумага и ручка. Мой товарищ в городе, который выбрал дополнительную профессию Писец, делает для нас такие вещи. Когда начинаешь много дел, полагаться только на телепатию уже не получается, так что это сильно помогает.
Если честно, при его вопросе я осознала, что это вещь, которой раньше не пользовалась. В игре была функция различных досок объявлений, и не было нужды писать письма. Но теперь это стало необходимостью.
— Всё равно вам не сравниться. Кстати, сэмпай Сироэ тоже был Писцом. Интересно, чем он сейчас занимается».
— Да ладно, ты ведь тоже хорошо справляешься. Каждому своё.
— Да, ты прав. На мой взгляд, Содзи делает всё, что может. Особенно, будучи главой гильдии, это наверняка нелегко, в отличие от таких, как я, кто относится ко всему небрежно.
— Но, знаешь, когда я смотрю на ситуацию в Акибе, начинаю задумываться, правильно ли это, не могу ли я сделать что-то большее. Тем более, что я не очень умный.
— Ты всё делаешь правильно, Содзи. Поверь, есть гораздо больше людей, которые благодарны тебе, чем ты думаешь.
Надзуна мягко улыбнулась и положила руку на плечо Содзи, который выглядел слегка подавленным.
Это напоминало отношения немного шкодливого младшего брата и заботливой старшей сестры. Хотя, если я скажу это вслух, возможно, меня сразу укусят.
Честно говоря, я до сих пор побаиваюсь Надзуну, но теперь я понимаю, что она балансирует работу в гильдии Бригада Западного Ветра очень умело. Не могу не восхищаться.
— Эй, мы всё равно тут ничего не можем сделать, так что, может, возьмём паузу? Содзи, ты ведь не спал несколько дней, да?
Надзуна продолжила, обращаясь к Содзи, который выглядел всё ещё обеспокоенным.
Я тоже была согласна с ней. На самом деле, я тоже устала. В последние несколько дней Яэ заставляла меня работать без сна и отдыха.
— Хаха, даже если ты говоришь, что всё делаешь небрежно, похоже, что тебе тоже приходится нелегко, да? Может, и нам стоит немного отдохнуть.
— Точно. Когда ничего не выходит, отдыхать — это тоже работа. К тому же, Дольче справится с остальным.
— Ох, как только я расслабился, мне тут же захотелось спать.
— Давай, Содзи, положи голову сюда. Ты слишком сильно старался. Это хороший шанс отдохнуть.
— Спасибо, Надзуна. Извини.
Содзи положил голову на колени Надзуны и сразу же начал тихо посапывать.
В комнате снова наступила тишина.
— Обидно, конечно, но я никогда не смогу стать для него тем, кем была Канами или Сироэ. Это — лучшее, что я могу сделать.
Пока она нежно гладила волосы спящего Содзи, выражение Надзуны было невероятно спокойным.
Несмотря на её слова, на её лице была уверенность человека, который делает то, что только он способен. Я невольно почувствовал зависть к ней.
— Ладно, тогда вот, передай это дворецкому в особняке. Он обо всём позаботится. Если будут проблемы, свяжись телепатией.
— Да, спасибо большое!
Пока мы спали, время привязки к месту закончилось. Когда я проснулась, мы все уже находились в холле гостиницы, окружённые товарищами из Темплсайда и гильдии.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0