Том 5. Глава 334

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 5. Глава 334

[Начинается новая жизнь.]

[Вы погружаетесь в культивацию, не в силах оторваться.]

[Ваши мысли не замирают ни на миг — черта «Мыслящий» срабатывает вновь и вновь, пока вы углубляетесь в изучение незнакомых заклинаний Третьего Кольца.]

[Каждое утро вы взмываете в небо, наблюдая за изменениями в мире и отслеживая движение солнца и луны.]

[Одновременно с этим вы каждый день получаете приветствие от героини.]

«Добрый день, Повелитель Колдунов».

[На открытом горном плато Сильвия снова и снова отрабатывает удары мечом. Её движения точны и отточены, исходящее от неё давление внушает благоговейный страх.]

[Наблюдая за ней, вы чувствуете, как начинают пробуждаться зачатки будущей Бессмертной Мечницы нежити.]

[Солнце сияет ярко, лунный свет ясен.]

[Мир кажется пугающе спокойным — и именно в этом ощущении кроется обманчивое чувство уюта. В глубине души вы понимаете, что это затишье ненадолго.]

[Смерть, война, разрушения, расставания... В этом мире слишком много хаоса.]

[Вы не можете не задаться вопросом:]

[Не является ли это мимолётное спокойствие последней вспышкой света перед бурей?]

[В первый месяц жизни на вершине горы]

[Мир сохраняет тишину — ничего значимого не происходит.]

[С восстановлением солнца и луны мир колдунов начал понемногу оживать, избавляясь от прежней запустелости.]

[Выцветшие витражи отражают ослепительный солнечный свет.]

[Мох тихо окутывает руины деревни, среди него рождаются крошечные, слабые слизи.]

[Хансен и Мена поражены этим.]

[Вы уничтожаете слизей, собираете их как исследовательский материал и создаёте защитные чары, чтобы оградить пожилую чету от магических существ.]

[Для вас это простое, незначительное действие.]

[Но пожилые супруги потрясены. Их голоса дрожат ещё сильнее, когда они называют вас «господином повелителем».]

[Вы вздыхаете и снова убеждаете их не называть вас так.]

[Наконец,]

[Благодаря вашим настойчивым усилиям, Хансен и Мена перестают звать вас «господином».]

[Теперь, следуя примеру Сильвии, они зовут вас «Повелитель Колдунов».]

[Вы поднимаете взгляд к небу и погружаетесь в молчание.]

[Хотя бы так звучит немного лучше.]

— Повелитель Колдунов, сейчас в мире так тихо...

Мягкий, хрупкий голос раздался у входа в мастерскую.

Он принадлежал девушке, что сидела у порога, рассеянно глядя на яркий пейзаж за дверью.

С тех пор как был призван Преисподний Мир, понятие четырёх времён года исчезло — остались лишь два: сезон со снегом и сезон без него.

Когда-то это должно было быть знойное лето, но с тех пор мир укутан мраком Чёрного Солнца, и повсюду царили лишь запустение и ледяная стужа.

Но теперь —

Летнее солнце горело, словно золотые нити, его тепло возвращалось на землю.

Сильвия смотрела издалека, как листья под солнечными лучами мерцали изумрудом и раскачивались на ветру. Между ветвями мелькали крошечные насекомые, скрытые в мягких колыханиях листвы.

Обычное зрелище, которое она видела бесчисленное количество раз.

Но теперь оно казалось редким и бесценным чудом.

Сюй Си закрыл толстую книгу и проследил за взглядом Сильвии, глядя на пышную зелень деревьев и алое солнце за окном.

— Прекрасный мир всегда тих, Сильвия.

— И потому он хрупок — словно сон, исчезающий от малейшего прикосновения.

Словно подтверждая его слова, летний мир за окном стал ещё тише.

Ветер прошелестел по морю деревьев, шелест листьев зазвучал едва уловимым перешёптыванием.

Сильвия медленно закрыла глаза.

Она вытянула руку за пределы порога.

Хотя её кисть была покрыта бронёй, лишённой плоти и нервов, слушая шелест листвы, она словно возвращалась в тысячу лет назад.

Где её семья была ещё жива.

Где красота жизни оставалась нетронутой.

Где всё было по-прежнему.

Она не позволила себе задержаться в этой иллюзии надолго.

Открыв глаза, она встала рядом с Сюй Си, прошептав:

— Это… красивый сон, Повелитель Колдунов.

Её голос был лёгок, унося с собой остатки сна.

[Во второй месяц жизни на горе]

[Солнце продолжает сиять ярко.]

[Вы всё ещё не наблюдаете значительных перемен в мире.]

[Ваше понимание заклинаний Третьего Кольца выходит на решающую стадию. Используя врождённый талант к автоматическому продвижению, вы точно определяете несколько перспективных направлений.]

[С diligence и глубоким владением элементальной магией вы создаёте новые элементальные заклинания Третьего Кольца.]

[Ваше настроение улучшается.]

[Сильвия замечает вашу радость и спрашивает, стоит ли ей подготовить грандиозный пир в честь этого.]

[Вы соглашаетесь с идеей, но твёрдо отказываетесь от жареных фруктов.]

[Камин потрескивает, излучая тепло и свет. Из медного чайника поднимается пар, пока вы завариваете себе чашку Чая Огненной Пушинки.]

[Тем временем вы зажигаете для Сильвии Смертельный Гриб.]

[На закате]

[Один держит в руках чашку с дымящимся чаем, другая — светящийся гриб. Вы вдвоём сидите в тишине, глядя на полную луну и обсуждая, как долго она ещё продержится.]

— Повелитель Колдунов, я поглотила всё пламя души, что вы мне дали, но...

— Но что?

— Я всё ещё не могу материализовать силу души и перейти ко Второму Кольцу.

— Не торопись, Сильвия. У нас впереди ещё много времени.

— Но, Повелитель Колдунов, будучи всего лишь Первым Кольцом, я совсем не могу быть вам полезной.

— Это неправда, — усмехнулся Сюй Си. — Без тебя мои эксперименты были бы невозможны. Ты сильно мне помогаешь, Сильвия. Без тебя я бы попал в настоящую передрягу.

Неживая девушка уставилась на луну за окном.

Держа пылающий гриб у лица, она позволяла пламени души медленно окутывать её, наслаждаясь ароматом.

— Я поняла, Повелитель Колдунов. Я буду ждать вашего зова и предложу это тело, когда бы вы ни нуждались в нём, — прошептала она.

Гриб скрывал её лицо, и Сюй Си не мог видеть её глаза.

Но он знал —

Они непременно были насыщенно-зелёными, словно светящаяся бездна.

[С помощью магического гримуара вы записываете смену восходов и закатов.]

[У камина шкворчит свежее мясо магического зверя.]

[Грубые горные камни и старые деревянные балки отбрасывают меняющиеся тени, пока день и ночь сменяют друг друга.]

[На кончиках ваших пальцев — тень солнца.]

[Это безмолвное течение времени.]

[Ваше мастерство заклинаний Третьего Кольца постепенно укрепляется — вы по-настоящему утверждаетесь как полноценный колдун Третьего Кольца.]

[Одновременно вы начинаете исследование улучшения Неживого Ворона.]

[Вы считаете, что для грядущих путешествий необходимо значительно увеличить скорость полёта.]

[С вершины горы вы вглядываетесь в даль — видите, как растёт трава и качаются поля цветов.]

[Это сказочно прекрасное зрелище, но оно не даёт вам покоя, будто предвещает бурю.]

[Вы решаете продолжить ожидание.]

[В третий месяц жизни на горе]

[Время, в своём неумолимом течении, способно смягчить всё.]

[Хансен и Мена, когда-то единственные обитатели этой горы, поначалу встречали вас с опаской и страхом. Но теперь этот страх давно исчез.]

— Повелитель Колдунов.

— Мисс Сильвия.

[Пожилая чета больше не боится вас — напротив, они подходят с тёплыми улыбками и порой приносят свежие овощи и фрукты.]

[Каждый раз вы принимаете их дары с благодарностью.]

[А затем, подстроив «случайные совпадения», обеспечиваете им достаточно еды, чтобы они не нуждались.]

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу