Том 5. Глава 345

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 5. Глава 345

[Вы были колдуном уже много лет.]

[И вот, наконец, вы приступили к строительству собственной колдовской башни.]

[Вы возлагаете на неё большие надежды — планируете создать мобильную крепость с наступательными и защитными функциями, используя всё, что добыли на Плато Богов, как основу.]

[По вашему приказу начинается долгий и кропотливый процесс строительства.]

[Объединив гоблинские технологии с колдовскими формациями, вы запускаете в работу бесчисленных автоматических големов-землекопов — трудолюбивых и неутомимых, работающих день и ночь.]

[Вам не нужно постоянно следить за процессом.]

[Достаточно предоставить чертежи и периодически менять источники энергии.]

[Вы молча культивируете, стремясь как можно скорее прорваться к четвёртому кольцу колдуна. Только тогда вы сможете использовать межпланарные пространственные технологии.]

[Жизнь и смерть, цикл продолжается.]

[Стоя вне мира, вы наблюдаете его конец через своё уникальное духовное зрение.]

[Вы глубже постигаете суть смерти.]

[Пока вы культивируете, храбрая девочка тоже усердно тренируется. Её неживые кости становятся крепче, а пламя души, когда разгорается ярко, излучает странную, завораживающую красоту.]

[С развитием неживого тела и прогрессом в колдовстве, сила Сильвии Кроуфилд уже превосходит других её уровня.]

[Вы мысленно прикидываете: с нынешними способностями она уже могла бы сразиться один на один с некоторыми высокоуровневыми мертвецами.]

[Вы очень довольны.]

[Одинокая девушка, которую вы встретили тогда, теперь достаточно сильна, чтобы защищать себя.]

[Даже без вас она смогла бы идти по верному пути, опираясь на собственную волю и усилия.]

[Строительство колдовской башни занимает много времени.]

[Материалов требуется гораздо больше, чем вы ожидали.]

[К счастью, автоматические големы также добывают ресурсы, и вам почти не приходится об этом думать.]

[Вы обучаете Сильвию, объясняете, как использовать более продвинутые заклинания, и направляете развитие её души.]

[Хоча желая отблагодарить вас, Сильвия начинает таскать камни. Но, не обладая должными навыками, вскоре проигрывает големам по скорости.]

[Вы утешаете её, говоря, что даже медленный труд — всё равно труд.]

[Сильвия решает помогать по-другому.]

[Она старается улучшить свои кулинарные навыки, собирает свежие ингредиенты поблизости, надеясь приготовить сытное блюдо, чтобы поддержать вас.]

— Повелитель Колдун… вы в последнее время похудели…

[Храбрая девочка заботится о вашем здоровье.]

[Вы растроганы. Отобрав собранные ею ингредиенты, вы выбрасываете ядовитые.]

[Кроме её слабого умения определять съедобное, готовит она на удивление хорошо.]

[Она помогает и в остальном.]

[Когда мертвецы нападают, она первой бросается защищать вас.]

[Когда меняется погода, она приносит вам одежду, чтобы вы не простудились.]

[В ожидании завершения башни ваши дни текут спокойно и размеренно — без потрясений, без угроз, просто тихая жизнь под сменяющимся небом.]

Одиночество — тонкое чувство.

Когда ты его ищешь — оно не приходит.

Но в какой-то один момент оно может ударить, как пуля, пронзая прямо в сердце.

Пульс замедляется.

Мир теряет краски.

Всё превращается в тихое чёрно-белое.

Сюй Си уже переживал это однажды —

когда был прикован к постели в реальном мире.

Без гостей.

Без собеседников.

Он мог лишь уткнуться в интернет, чтобы как-то унять горечь, в затенённом уголке своей жизни.

Но с тех пор, как он получил Симулятор Жизни, он уже давно не чувствовал одиночества.

— Гуруру…

— Гуруру…

Кровавый свет луны разливался по земле, окрашивая бледные кости в красный цвет и заливая мрачный мир.

В каньоне завывали холодные ветры.

Сюй Си наложил несколько заклинаний, чтобы отгородиться от холода и не мешать готовке храброй девочки.

— Повелитель Колдун, ужин скоро будет готов, — её голос, рождающийся пламенем души, звучал с еле заметной радостью.

Сильвия держала длинную ложку в пальцах и медленно помешивала, чтобы булькающий суп стал единым, насыщенным вкусом.

Овощи были из стеблей ветряных колокольчиков.

Мясо — от однорогого кролика.

Десерт — желеобразное сладкое блюдо из фруктовых соков.

А на закуску — терпкий помело.

Традиционный ужин в стиле Кроуфилд — готов.

— Спасибо за заботу, Сильвия.

Смотря на тщательно приготовленное блюдо, Сюй Си кивнул и сделал первый глоток.

Под кровавой луной холодной ночью поверхность супа отразила волнистый красный свет.

Но это не было жутким—

не кроваво-красным, а мягким, как тёплая заря.

Один глоток — и вкус оказался насыщенным и согревающим:

немного сладкий, чуть терпкий, но очень аппетитный.

Овощи хрустели, мясо было нежным.

— Получилось очень хорошо, Сильвия, — сказал Сюй Си, подарив ей столь долгожданную похвалу.

— Я так рада, что вам понравилось.

Неживая девушка спокойно стояла, её изумрудные глаза едва светились — в этом был её способ выражать чувства.

Когда Сюй Си вкушал еду, приготовленную ею, в его сознании всплыли старые воспоминания.

В первый год их знакомства она готовила лишь посредственно.

Но со временем этот обычный навык незаметно стал выдающимся.

Время — загадочная штука.

Оно может сгноить всё старое и изношенное…

А может заставить сиять нечто, на первый взгляд, обыденное.

— Сильвия, тебе не обязательно готовить каждый день.

— …Почему вы так говорите?

Она выглядела немного удивлённой.

Сюй Си допил последний глоток супа.

Когда бульон закончился, пустая миска стала алой от света луны.

— Это же отнимает время у твоих тренировок, не так ли?

После стольких лет вместе он знал её хорошо.

Сильвия больше всего любила держать меч.

Не для себя, а чтобы защищать других.

С прошлого и до настоящего, даже тысячу лет назад, Сильвия Кроуфилд всегда стремилась стать сильнее ради других.

Сюй Си улыбнулся.

Он хотел, чтобы она занималась тем, что действительно любит.

— Но…

Ветви потрескивали в огне.

Пламя освещало лицо храброй девушки — наполовину костяное, наполовину человеческое.

— Повелитель Колдун, вы столько сделали для меня. Если я не отплачу вам хоть чем-то… мне тревожно.

Услышав её ответ, Сюй Си улыбнулся искреннее.

Это правда — он много заботился о Сильвии.

Но и она не раз помогала ему.

Между ними не было долга.

Без Сильвии он бы не смог так рано завершить исследования о смерти и душе.

— Сильвия.

— Да, я здесь!

— Ты хороший человек… но у тебя есть одна отчётливая слабость.

— Повелитель Колдун, моя слабость — это…?

Она выглядела тревожно.

Сюй Си протянул руку и нежно ущипнул человеческую половину её лица.

— Твоя слабость в том, что ты… слишком хороший человек.

— Ты совсем забываешь о себе, всё время думаешь только о других.

Слушая нравоучение, Сильвия уже почти возразила—

что Сюй Си сам ведь такой же.

Но от прикосновения к щеке она притихла и послушно кивнула:

— …Хорошо, я подумаю над этим.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу