Том 1. Глава 129

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 129: Актёрское мастерство уровня Оскара

— Ах, Пресвятая Дева Мария! Почему случилось такое ужасное...

Принцесса Обеих Сицилий, прикрывая рот ладошкой, хотела взглянуть, что творится за окном, но от страха не осмелилась поднять голову и только, сжавшись в комок в углу сиденья, безостановочно плакала:

— Наследный принц пострадал, потому что приехал меня встречать... Это я виновата... У-у-у... Это всё я...

Сидевший напротив посол Тимоти настороженно оглянулся, резко задёрнул шторку и, протянув принцессе платок, с некоторым раздражением тихо проговорил:

— Ваше Высочество, успокойтесь, это не имеет к вам никакого отношения.

Но, получив платок, чтобы вытирать слезы, Мария-Амалия разрыдалась ещё сильнее:

— А вдруг с наследным принцем случится что-то ужасное? Что же мне тогда делать?

— Нет-нет, не случится, — поспешил успокоить её Тимоти. — Я слышал, выстрелы были издалека. Даже если в принца попали, рана не может быть смертельной.

— Правда? — Мария-Амалия вспомнила школьный курс физики, слегка кивнула, и её рыдания постепенно перешли на всхлипывания. — Дай Бог наследному принцу здоровья...

Но тут же в голову пришла другая мысль: она только приехала в Париж, а из-за неё уже напали на принца. Не подумает ли он о ней плохо? Не разгневается ли на неё королева? Может, её немедленно отправят обратно в Обе Сицилии...

При этой мысли она снова залилась слезами.

Тем временем вокруг кареты Жозефа собралось уже двести-триста человек. Крики людей, ржание лошадей, время от времени — выстрелы. Всё превратилось в полный хаос.

Поскольку королевский врач не сопровождал процессию — кому могло прийти в голову, что на встрече с «потенциальной невестой» понадобится доктор, — к месту происшествия верхом на лошади доставили военного врача Французской гвардии.

Офицер, который его привёз, ссадил медика с коня и, указывая на карету наследного принца, закричал:

— Вон та, быстро!

Врач поспешно забрался в карету и, глядя на Эмана, спросил:

— Где ранение?

— Не знаю, — ответил тот, изображая панику.

Врач мысленно взмолился, чтобы наследный принц не скончался у него на руках...

Снаружи к карете подскакал и Бессонваль. Оглядывая царящий вокруг хаос, он хотел было приказать развернуть карету принца и увезти его в безопасное место, но боялся, что это помешает лечению, и в отчаянии не знал, что делать.

Тем временем в доме неподалёку лейтенант Французской гвардии первым ворвался на чердак, но увидел там лишь два трупа.

Он приказал своим людям обыскать всё вокруг.

Вскоре солдаты вернулись и доложили, что больше никого не нашли.

Лейтенант лично проверил место ещё раз и только после этого доложил ожидавшему снаружи Адриану. Тот поспешно велел трубачу подать сигнал о том, что нападавшие уничтожены.

Под характерные звуки горна солдаты Французской гвардии прекратили беспорядочную стрельбу и под командованием офицеров начали строиться.

Бессонваль, узнав, что нападавшие пойманы, наконец распорядился немедленно отправлять кареты наследного принца и принцессы в Версаль.

Сам же он, во главе более чем двухсот всадников, с мрачным видом лично сопровождал кортеж.

В Версале, в парадном платье, Мария-Антуанетта напевала какой-то мотивчик и любовалась в зеркале своим новым париком, как вдруг увидела, что графиня Дебренинак, бледная как смерть, вбегает в комнату.

Королева хотела было сделать замечание фрейлине за столь неподобающее поведение, но та, задыхаясь, выпалила:

— Ваше Величество! На кортеж наследного принца напали! Говорят... говорят, он ранен!

Мария-Антуанетта вытаращила глаза, секунду стояла неподвижно, а затем пошатнулась и потеряла сознание.

Прошло немало времени, прежде чем королеву привели в себя отвратительным запахом нюхательной соли, которую королевский лекарь сунул ей под нос.

Она оттолкнула руку врача и, обводя взглядом толпящихся вокруг слуг, искала графиню Дебренинак:

— Где Жозеф? Что с ним?

Фрейлина поспешно подскочила и поддержала её:

— Ваше Величество, только что пришло новое известие: жизнь принца вне опасности. Полковой врач Французской гвардии уже обработал его рану. Через два часа он должен быть в Версале.

— Ты уверена? Вне опасности? — Мария-Антуанетта, не обращая внимания на съехавший набок парик, вцепилась в руку фрейлины, не мигая глядя ей в глаза.

— Да, Ваше Величество.

— Слава тебе Господи! Аминь! — Королева перекрестилась, несколько раз глубоко вздохнула, с трудом поднялась и, поддерживаемая под руки, нетвёрдой походкой направилась к Версальской площади, на ходу отдавая распоряжения: — Быстро пошлите доктора Груссе в Париж, пусть лечит принца по дороге...

Графиня Дебренинак тотчас ответила:

— Ваше Величество, врачи уже выехали.

— Хорошо... Хорошо...

Два часа спустя большой отряд кавалерии в сопровождении двух карет въехал в Версаль.

Аристократы, собравшиеся здесь, чтобы встречать принцессу Обеих Сицилий, теперь беспокоились только о состоянии наследного принца. Многие молодые девушки, переживая за него, не переставая вытирали слёзы.

Мария-Антуанетта, снявшая парик, вырвала руку, которую поддерживала её фрейлина, и бросилась к каретам. Людовик XVI с тяжёлым сердцем последовал за ней.

Кавалеристы мгновенно расступились. Королева в просвете между солдатами сразу увидела пулевое отверстие в дверце кареты, и сердце её сжалось.

Когда же она открыла дверцу, у неё потемнело в глазах: внутри царил полный беспорядок — повсюду щепки, пятна крови. Сын полулежал на сиденье, весь в крови, особенно правая рука, хотя её кое-как перевязали, была насквозь пропитана кровью.

Разумеется, она не могла знать, что большая часть этой крови — куриная.

— Жо... — только вымолвила она дрожащими губами, и слёзы брызнули из глаз.

Стоявший за ней Людовик XVI тоже смотрел на сына покрасневшими глазами.

Доктор Груссе первым вышел из кареты, поклонился королеве и королю и, успокаивая, сказал:

— Ваши Величества, прошу вас, не волнуйтесь. Его Высочество ранен, но жизни его ничто не угрожает. Сейчас он, по-видимому, в шоковом состоянии, ему нужен покой.

— Покой? Да-да, конечно, — автоматически кивнула королева и приказала графине Дебренинак: — Быстро, отвезите наследного принца отдыхать.

Жозефа, изображающего «слабость», под руки вывели из кареты, уложили на носилки и понесли в его покои.

Король, королева и толпа аристократов немедленно последовали за ним.

Жозеф лежал на кровати, показывая полную немощность, и, закрыв глаза, притворялся спящим. Королева сидела рядом, опустив голову, и гладила сына по толстой повязке на руке — по настоятельной просьбе Жозефа полковой врач намотал её аж в десять слоёв.

Она вытерла слёзы, перевела дыхание и, повернувшись к толпе, спросила ледяным голосом:

— Кто-нибудь может мне объяснить, почему всё так вышло?

Кесоде немедленно уставился на стоявшего у входа в покои бледного как мел Бессонваля. Остальные, глядя на него, тоже обратили взоры на командующего Французской гвардией.

Под этими взглядами Бессонваль, с трудом переставляя ноги, приблизился к королю и королеве и, запинаясь, поклонился:

— Ваше Величество, это... кто-то выстрелил с дороги...

Мария-Антуанетта взглянула на него:

— А как стрелявшие сумели подобраться так близко?

— Э-э... пока не могу знать...

— Не можете знать?! — Королева нахмурилась. — Сколько солдат Французской гвардии отвечало за охрану?

— Три тысячи, Ваше Величество.

Мария-Антуанетта резко встала, уставилась на Бессонваля, и глаза её метали громы и молнии:

— Три тысячи человек! Чем вы, Господь всемогущий, занимались?! И даже не заметили нападения?!

— Да... да, — Бессонваль готов был провалиться сквозь землю, голова его, казалось, опустилась ниже пояса, — это моё упущение...

Людовик XVI встал и легонько похлопал жену по плечу.

Мария-Антуанетта сердито сверкнула глазами на Бессонваля и, больше не обращая на него внимания, снова повернулась к врачу, переспросила о состоянии сына, а затем обратилась к явившимся с визитом сановникам:

— Граф Робель, барон Веморель, прошу вас немедленно приступить к расследованию. Я хочу знать, что именно произошло сегодня!

— Слушаюсь, Ваше Величество!

Глава тайной полиции и второй командир личной гвардии королевы одновременно склонились в поклоне.

Всё остальное время Людовик XVI и Мария-Антуанетта не отходили от постели наследного принца, даже не обедали.

Лишь к вечеру Жозеф наконец «очнулся».

Королева тут же схватила его за левую руку и нежно спросила:

— Сердце моё, ты наконец очнулся! Как ты себя чувствуешь?

— Слава тебе Господи! — Людовик XVI тоже смотрел на сына с огромной тревогой.

Жозеф, как и подобало четырнадцатилетнему подростку в такой ситуации, изобразил смятение и беспомощность. Он жалобно взглянул на родителей и, морщась, проговорил:

— Я чувствую слабость... И рука очень болит...

Королева чуть не расплакалась от жалости. Она поспешила успокоить его:

— Господь хранит тебя, дорогой! С тобой всё будет хорошо.

Людовик XVI вопросительно взглянул на стоявшего рядом врача.

Тот с некоторой неловкостью приблизился и сказал:

— Ваше Величество, рана наследного принца тщательно обработана. Сейчас ему нужен только покой. От боли можно дать принцу немного порошка Дауэра.

Жозеф при этих словах дёрнул веком. Порошок Дауэра — распространённое в то время болеутоляющее, изготовленное на основе опиума, далеко не безобидная вещь.

Он поспешил сменить тему и, изобразив испуг, обратился к королеве:

— Матушка, пуля пролетела прямо между мной и графом Эманом. Если бы она отклонилась всего на полфута, попала бы мне прямо в сердце...

Король и королева, услышав это, содрогнулись от страха и принялись утешать сына.

А Эман, как говорится, добил:

— Ваше Величество, хотя пуля и не попала в принца, разлетевшиеся по карете щепки тоже были очень опасны. Вот, взгляните, рана у принца — от осколка. Хорошо ещё, Господь уберёг! А если бы щепка попала в глаз? Последствия были бы ужасны!

Господин и слуга незаметно переглянулись, мысленно поставив друг другу «пять» за актёрскую игру.

Только глубокой ночью Мария-Антуанетта и Людовик XVI покинули покои наследного принца, всё ещё не оправившись от потрясения.

На следующее утро, в десять часов, всех министров кабинета вызвали в зал заседаний. Перед королевой лежало несколько набросков. Граф Робель докладывал ей результаты расследования вчерашнего нападения.

— Пуля была выпущена из английского кремнёвого ружья образца 1742 года, — Робель указал на рисунок, изображавший внутренности кареты. — Она вошла через дверцу и была остановлена стойкой у противоположной стенки. Судя по пробивной силе, выстрел был произведён с довольно большого расстояния.

Любой, кто проводил бы расследование, неизбежно пришёл бы к такому выводу.

Ведь следы на карете — дело рук Кесоде: он собственноручно выстрелил из «Браун Бесс», тщательно отрегулировав заряд пороха, чтобы пуля имела нужную силу.

Затем дыры в дверце и стенке залепили сургучом и закрасили, так что снаружи их было не разглядеть. А когда «нападавшие» выстрелили, Жозеф сковырнул сургуч и положил на пол заранее приготовленные пулю и щепки — вот вам и место преступления.

— А кем были эти стрелявшие? — нахмурившись, спросил Бриенн.

— Два бандита, — Робель указал на рисунок с телами убитых. — Из банды «Кровавый нож». В последнее время они совершили несколько разбойных нападений, убили семь или восемь человек.

Второй командир гвардии королевы, барон Веморель, добавил:

— Ваше Величество, мы тщательно сверили их с ориентировками и привозили для опознания полицейских из города Морет-Луан-и-Орван. Сомнений нет: это они.

Министр юстиции, барон де Бретей, выразил недоумение:

— Но как им удалось подобраться к кортежу?

Робель указал на карту:

— Скорее всего, они прокрались с восточных полей, а затем, воспользовавшись невнимательностью солдат Французской гвардии, забежали в тот дом.

Они с Веморелем недоумевали: от полей до того дома было добрых триста шагов, и в тот момент там должны были находиться как минимум десять солдат Французской гвардии, которые могли бы это заметить.

Долго они ломали голову и в конце концов пришли к выводу, что всему виной халатность Бессонваля: возможно, в организации патрулирования были недочёты, или же он плохо контролировал солдат, и те попросту спали.

Никому и в голову не могло прийти, что стрелявших доставил на место главный пострадавший.

Робель продолжал докладывать результаты:

— Затем эти двое убили солдата, охранявшего дом, и спрятались на чердаке. Когда кортеж поравнялся с домом, они выстрелили в наследного принца. Солдаты Французской гвардии, услышав выстрелы, открыли огонь по чердаку и на месте застрелили нападавших.

Барон Веморель добавил:

— Мы сравнили пули — всё совпадает.

Министр юстиции задумался:

— Зачем же этим двоим понадобилось покушаться на наследного принца?

— Ха, кто-то нанял их за большие деньги, — фыркнул Моно. — Слишком много интриганов мечтает погубить будущее Франции.

Бриенн высказал предположение:

— Или же они целились в принцессу Марию-Амалию, но, стреляя издалека, промахнулись и попали в карету наследного принца.

Если бы оказалось, что он прав, целью нападавших было развязать войну между двумя государствами. Но в любом случае последствия этого нападения были чрезвычайно серьёзными.

Мария-Антуанетта закрыла глаза, глубоко вздохнула и произнесла:

— Что ж, картина произошедшего, кажется, ясна. Граф Робель, прошу вас продолжать расследование в поисках заказчика.

Она посмотрела на Бретея:

— А теперь я хочу знать, какому наказанию подлежит Французская гвардия, отвечавшая за охрану кортежа наследного принца, и в особенности — генерал Бессонваль.

Бретей немного подумал, тщательно подбирая слова, и ответил:

— Ваше Величество, я полагаю, что генерал Бессонваль допустил грубейшую халатность. Он заслуживает отставки и ссылки.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу