Том 1. Глава 22

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 22

— Релия —

Уф. Когда тебя вызывают, это самое неприятное. Я никогда не ладила с начальством, а у этого парня просто особый дар лезть мне под кожу. Я почти уверена, что необходимость ждать здесь, это часть его плана.

«А, Релия. Пожалуйста, заходи. Я с нетерпением ждал этого момента», — (Зервион)

Конечно, ждал. Но уж точно не ради приятного чаепития.

«Пожалуйста, перестаньте изображать доброго дедушку по соседству», — (Релия)

«Что ты имешь в виду? Разве я не могу просто немного поболтать с одним из моих самых преуспевающих командиров?» — (Зервион)

«Вы? Нет, извините. Это просто не в вашем стиле», — (Релия)

«Как обидно. Но пусть будет так, мне всё равно интересно. Итак, как проходит обучение с нашим «нестандартным» новобранцем?» — (Зервион)

«Вы имеете в виду оживляющий трупы кусок мёртвого мяса, которого вы мне подсунули?» — (Релия)

«Ой, это некрасиво. Уверен, ты могла бы выразиться получше. Но да, я спрашивал о ней», — (Зервион)

«Её навыки ужасны. Бой явно не её стихия. Если я ещё немного её потренирую,то она, возможно, сможет продержаться в бою несколько минут, но победить… Не представляю, как это может случиться. Однако её силы, это нечто нереальное. Довольно тревожное, если не сказать, что это прямое нарушение законов природы, но далеко за пределами того, что я когда‑либо видела у магов. Абсолютно необработанные, но по мощности выходящие за рамки здравого смысла. Этот трюк с трупами в частности. Я очень надеюсь, что у этого есть предел, иначе эта девушка после ещё немного практики и соответствующего повода может превратиться в некое подобие повелителя смерти или что‑то в этом роде», — (Релия)

«Значит, у неё есть прогресс? Приятно это слышать», — (Зервион)

«Вы ведь услышали ту часть, про то, где она ходячее бедствие, не так ли?» — (Релия)

«Безусловно. Что делает её ценным активом, которым можно управлять. «Управлять» — вот ключевое слово. И ты ведь можешь ею «управлять», не так ли?» — (Зервион)

Я знаю, что он имеет в виду, но держать эту девушку на привязи, это совсем не в моём стиле.

«Я могу прикончить её, если возникнет необходимость, но я бы предпочла этого не делать. И, говоря прямо, у этой девушки совершенно нет задатков солдата. Она брезгливая, наивная, а насчёт её физических возможностей я даже не хочу начинать», — (Релия)

«Тем не менее ты будешь её тренировать, не так ли? Если это будешь ты, я абсолютно уверен, что ты сможешь превратить её в достойного новобранца. Такого, который способен, мотивирован и, самое главное, выполняет приказы», — (Зервион)

«Сэр, я говорю это только один раз. Я могу вдолбить ей то, что ей нужно, чтобы выжить в том, что вы для неё задумали. Я даже могу вытравить из неё каждую унцию нежелания делать то, что требуется, но я точно не превращу её в куклу, которой вы сможете пользоваться по своему усмотрению», — (Релия)

Вот опять этот взгляд. Его манера смотреть с этим дедушкинским выражением. Достаточно, чтобы по спине пробежала дрожь, когда он начинает говорить, но я слишком хорошо знаю, что скрывается за этой маской.

«Когда ты пришла сюда тогда, я увидел потенциал. Ну, если честно, я увидел грубую, необузданную ненависть, направленную на того самого врага, с которым мы сражаемся, но это сводится к одному и тому же. Ты умела, Релия, и, что ещё важнее, у тебя есть стремление что‑то из этого сделать», — (Зервион)

Арх! Я больше не могу это слушать! Та же самая болтовня, которую он говорил мне, когда снял меня с активной службы на передовой, где я действительно хорошо себя показывала, и втравил меня в офицерскую службу. С тех пор я видела сражения только издалека, поскольку «офицерам нужно сохранять хладнокровие».

«Послушайте, старик. Я пришла сюда, потому что мне пообещали, что я буду убивать множество орков. Однако по какой‑то причине всё свелось к тому, что я нянчусь с вашей маленькой девочкой‑труповодом. Не могли бы вы объяснить мне, в чём смысл этого?» — (Релия)

«Смысл в том, что на данный момент эта должность подходит тебе лучше всего. Я просто настолько уверен в твоем опыте в этой области», — (Зервион)

«На данный момент? Не знаю, заметили ли вы, старик, но орки активны как никогда. И это не просто их глупые мелкие набеги, они замышляют что‑то крупное. Между тем я не вижу, чтобы вы готовились отбить шахту Ферос. В чём тут логика?» — (Релия)

«Ты абсолютно права. Орки определённо что‑то замышляют. Именно поэтому нам нужно проявлять осторожность. Бросаться навстречу их замыслам без разведывательных данных, это поступок дурака», — (Зервион)

«Значит, мы просто будем сидеть здесь, болтаясь без дела, пока орки накапливают железо? Я не могу быть единственной, кто видит, насколько это плохо закончится. Нам нужно что‑то предпринять. И поскорее, пока это не обернулось для нас катастрофой!» — (Релия)

«Какой язык. Но не боись. Что‑то будет сделано. Фактически, ты прямо сейчас работаешь над нашим решением», — (Зервион)

«Решением? Вы не можете иметь в виду… Серьёзно?! Вы ведь знаете, что она даже отдалённо не готова к бою? Я бы даже не доверила ей выйти в одиночку, настолько слабо она себя контролирует!» — (Релия)

«В таком случае нам остаётся надеяться, что в данный момент она справляется сама», — (Зервион)

Вздох. Если бы я только могла разделить его безмятежность. Я очень надеюсь, что старик знает, что делает.

«Кроме того, пока ты уже здесь, есть ещё одно задание, которое я намерен возложить на твои умелые руки, моя дорогая», — (Зервион)

Чёрт побери!

* * *

— Йоми —

Итак, вот я с наполовину зажившими руками имела немного свободного времени. Что вообще делать, если у тебя не было возможности хватать вещи? Даже двери становились для меня препятствием в таком состоянии.

Но, по крайней мере, у меня были мои надзиратели. Если они просто следовали за мной, ожидая, когда смогут меня убить… вернее, «умертвить» ещё сильнее, то пусть хотя бы послужили мне руками.

Кстати говоря, хотя в тот момент я отчасти была благодарна за это, на самом деле было довольно странно, что я не чувствовала особой боли. Я имела в виду, мои руки были буквально оторваны, но, кроме тупой боли, которая скорее доставляла неудобство, чем действительно мучила, и лёгкого покалывания, которое я ощущала, пока они отрастали заново, я вовсе не испытывала той муки, которую должен был испытывать человек, только что лишившийся рук.

И то же самое было с моей рукой. Это… я не совсем знала, что об этом думать. Может, мне тогда стоило воспринимать это как нечто хорошее.

Поскольку у меня тогда не было реального способа занять время, я решила снова прогуляться по этому месту. Мой путь вёл меня к тренировочным полям.

Эй, это ведь был Маркус? Я могла бы с ним поговорить, вспомнить старые времена.

«Мисс Йоми, что вы там делаете?» — (Киллиан)

Мне серьёзно нужно объяснять своим надзирателям каждую мелочь, которую я хочу сделать?

«Э‑м, я увидела одного из своих друзей и хотела с ним поговорить», — (Йоми)

«Это может быть проблематично. Официальное присутствие всё ещё обязательно, даже если у них перерыв», — (Киллиан)

Но я всё же могла попробовать, верно?

«Всего один разговор не должен стать проблемой, не так ли?» — (Йоми)

Они больше не препятствовали мне, и я направилась к нему.

«Привет, Маркус! Давно не виделись!» — (Йоми)

«Й‑Йоми? Это действительно ты?» — (Маркус)

«Это из‑за волос, да? Или из‑за глаз?» — (Йоми)

Ах, чёрт! Махать частично восстановленными руками, наверное, выглядело немного странно!

Я спрятала их за спину.

«Э‑м, н‑не обращай внимания на руки, они, э‑э, уже снова отрастают… Так что, ну, понимаешь, произошли сумасшедшие магические вещи, и теперь они сделали меня офицером, можешь в это поверить?» — (Йоми)

При этом он покосился на мои руки.

«Твои руки… О‑окей… И офицером?» — (Маркус)

«Да, безумно, правда? Хотя, не думаю, что у меня есть какие‑то реальные командирские способности», — (Йоми)

Кроме, может быть, управления трупами.

«Э‑м, что ты здесь делаешь?» — (Маркус)

«У меня просто нашлось немного свободного времени, и я подумала, что, может быть, смогу с кем‑нибудь поговорить», — (Йоми)

«Я… я думаю, что офицеру не следует слишком сближаться с теми, кто ниже по званию», — (Маркус)

«О, понятно. Прости, я не хотела беспокоить», — (Йоми)

Похоже, я его беспокоила. Тогда, пожалуй, лучше на этом закончить.

Был ли шанс встретиться с Реваном теперь, когда я формально была частью армии, так сказать? Но, полагала я, были бы проблемы, если бы я просто ворвалась в их казармы. Особенно в главные. Хотя взаимодействие, насколько мне было известно, не являлось проблемой, личные комнаты обычно были разделены.

Тогда как насчёт подруги? Была Сильвия. Может, я смогла бы с ней поговорить? Прошло немало времени, но мы были отличными подругами. Я примерно помнила, где, по её словам, она должна была находиться.

Рядом со зданием для следопытов женские казармы располагались недалеко от стрельбища. Многие женщины выбирали оружие дальнего боя, не чувствуя уверенности, чтобы стоять в строю с копьём. На мой взгляд, это не было так уж важно, но стрелять из лука тоже было круто. Если подумать, может, она могла бы научить меня стрельбе из лука.

Итак, я направилась туда, не обращая внимания на взгляды своих надзирателей.

Эй, вот и Сильвия! Я узнала эти тёмно‑русые волосы где угодно. Она также была особенно высокой, чему, должна признать, я завидовала. Не говоря уже о том, что она была чрезвычайно спортивной, с подтянутым телом. Не знала я, почему она не подалась в копьеносцы с такой‑то комплекцией. Была уверена я, что у неё бы получилось.

Ну, похоже, она тогда не была на дежурстве. На этот раз без взмахов руками.

«П‑привет, Сильвия! Это я!» — (Йоми)

«А! Э‑э, Й‑Йоми? Т‑это действительно ты? Я… я слышала разговоры. Но увидеть это…» — (Сильвия)

Такой старт! И почему она дрожала? Только не говорите мне, что она меня боялась. С чего бы ей бояться?

Я имела в виду, да, иногда я случайно истощала людей и могла управлять их телами, но… это ведь в общем‑то всё, не так ли?

«Я знаю, что выгляжу… немного иначе, но…» — (Йоми)

«Прости, у меня… у меня есть дела, которыми нужно заняться», — (Сильвия)

Она не выглядела так, будто ей нужно было что‑то делать.

«А, да. Я не хотела тебя задерживать», — (Йоми)

Это… вышло не так, как я планировала. Но я ничего не могла с этим поделать. Настаивать на своём не сделало ситуацию лучше.

После этой неудачи я направилась обратно во внутреннюю крепость. Думала, что теперь я вполне могла пойти спать. Но прежде чем я добралась туда, я заметила кого‑то, кто мог скрасить мой день.

Верад! Наконец‑то кто‑то, кто захотел выслушать мои беды.

«Верад! Эй! У тебя есть немного времени?» — (Йоми)

О, он не выглядит слишком довольным.

«Мне очень жаль, Йоми. Хотелось бы, чтобы я мог сделать больше, но сейчас я на дежурстве и должен разобраться с одной очень досадной проблемой», — (Верад)

Ещё один промах. Сегодня просто отстой. Ни у кого нет времени для меня. Хоть бы был хоть один друг, с которым я могла бы поговорить!

Когда я медленно уходила, опустив голову, я слышала, как кто‑то заговаривал с Верадом.

«Знаешь, если бы ты просто отпустил меня, мы могли бы избавить друг друга от лишней работы»,

«Конечно. Позволить тебе сбежать определённо поможет мне избежать проблем», — (Верад)

«Серьёзно, просто быстро отвернись, и я исчезну»,

«Ты ведь не думаешь всерьёз, что игнорирование этого послания пойдёт тебе на пользу, не так ли? Послушай, мне жаль тебя. Я понял, что ты действительно доставила важное сообщение, так что это не совсем та награда, которую ты ожидала за своё достижение», — (Верад)

«Арх, почему ты должен быть таким упрямым?!»

Ха, похоже, не только у меня сегодня тяжёлый день.

Верад был одним из немногих, кто относился ко мне справедливо с тех пор, как я вернулась. Я отчасти надеялась, что этот человек не доставит ему слишком много проблем.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу