Том 3. Глава 151

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 151: Красный и сумасшедший. (3)

3

— Дже-Дже-Джед!

Вождь, который и представить себе не мог, что его собственный сын лично встанет на защиту этой грешницы, выпучил глаза так, что казалось, будто они вот-вот выскочат из орбит. Джед, хоть и дрожал от страха перед реакцией отца, не сдвинулся с места.

— О-отец! Л-леди ни в чём не виновата! П-правда!

— Ах ты, т-тупица! Я-я, конечно, догадывался, догадывался, но ч-чтоб быть таким бесполезным! Ах ты!

 Побагровевший, как уродливая свекла, вождь схватился за затылок.

— Что прикажете, господин? — спросил один из подчинённых в маске, который уже было дёрнулся к Е Чжу. Видимо, не решаясь избить собственного сына, вождь с трудом перевёл дыхание и, тяжело сопя, отдал приказ:

— Кхм-кхм, мо-мой сын ни в чём не виноват, не-не трогайте его! В-во всём виновата э-эта девка, шпионившая для н-новых людей, и эти н-новые люди, устроившие в-восстание! С-с сего момента я, хозяин В-Восточного континента и о-отец этой деревни, объявляю военное положение, дабы а-арестовать преступницу, которая сама будучи человеком, о-обманывала людей, и дабы у-уничтожить мятежников, устроивших б-бунт и взявших в заложники н-ни в чём не повинных мирных жителей!

 Все присутствующие пришли в сильное смятение. Только стоявшая в центре всего этого Е Чжу устало вздохнула: «Ха-а...». Ей просто хотелось отдохнуть. И одни, и другие считали её врагом, каждая собака называла преступницей. И что же она сделала такого? Да даже если и сделала, настолько ли это было ужасно?

Она неподвижно стояла с понуро опущенными плечами, не обращая внимания на приближающиеся к ней руки, как вдруг что-то просвистело мимо её виска и полетело в вождя. Бум!

— А-а-ак!

Это был камень, который угодил вождю прямо в середину лба, отчего его грузное тело чуть не свалилось с паланкина. Однако, несмотря на свои габариты, он обладал на удивление быстрой реакцией и смог кое-как удержать равновесие. Из раны струйкой потекла кровь.

— Что это за влага? — пробормотал вождь, ощупывая лоб, и, увидев на руке кровь, закатил глаза так, что стали видны одни белки. — К-кто это?! К-какой наглец... А-а-ак!

 Не успел он опомниться, как в него прилетел ещё один здоровенный камень. Вождь снова схватился за голову обеими руками и рухнул на сиденье. Е Чжу обернулась назад. Из толпы выбежал новый человек. Он резко обогнал их с Джедом и, встав перед ними, указал на вождя остриём кухонного тесака.

— Вот же ублюдок, чтоб ты сдох!

— Ч-ч-что?!

— Ты похитил и запер наших детей, а теперь смеешь называть нас бунтовщиками! Мы лишь возвращаем тебе то зло, что ты нам сделал!

— Верно! Верно!

Вслед за первым новым человеком вперёд хлынула толпа остальных, выкрикивая обвинения в адрес вождя. Столкнувшись с бесчисленными кровожадными взглядами, тот в страхе отпрянул, но сразу же вскинул голову и закричал:

— Я… я забирал только по… потерявшихся или бе… безродных детей! Я же приказал ко… командиру наёмников ни… ни в коем случае не трогать детей, у которых есть о… опекуны!

— Не лги, негодяй! Здесь дети, сбежавшие из твоего особняка, а ты несёшь эту чушь?! С тех пор, как ты стал вождём, в деревне творится полный бардак! После того, как ты притащил сюда этот проклятый народ времени, всё пошло наперекосяк!

— Ч… ч… что вы такое…

Слова новых людей, бьющие не в бровь, а в глаз, похоже, задели его за живое. Он виновато забегал глазами, ведь всё, что они говорили, было правдой. После долгих мучительных раздумий, наконец, с трудом найдя оправдание, вождь выпалил:

— …В… всё, что я делал, бы… было во… во имя исполнения воли пр… прежнего вождя! Д-да! Я в-всего лишь в-выполняю п-последнюю волю м-моего отца, который до с-самой смерти беспокоился лишь о р-развитии нашей деревни! П-предыдущий вождь г-говорил, что нужно и-использовать чёрный туман, чтобы п-помочь экономическому р-развитию деревни, и что н-народ времени т-такие же люди, как и м-мы!

— Л-ложь! Х-хватит л-лгать! — заорал Джед так громко и неожиданно, что даже Е Чжу, стоявшая между ними с бесстрастным лицом, вздрогнула и обернулась к нему. Говорят, кровь не водица. Лицо Джеда, как и у его отца, побагровело. Он с такой яростью смотрел на вождя, что казалось, ещё чуть-чуть - и он вцепиться в него.

— Д-Джед, ты!

 Вождь в изумлении и гневе широко распахнул глаза. Но даже видя, как на лбу у его отца, готового вот-вот упасть без чувств, вздулись вены, Джед не остановился:

— Х-хватит п-позорить д-дедушку, отец! В-ведь д-дедушка говорил, что н-наша деревня - это п-промежуточная зона, заключившая договор с Ч-Чёрным Осколком, и нам н-ни в коем случае нельзя с-связываться с н-народом времени!

 — Д-Джед, паршивец! Что ты вообще знаешь?! Ч-что ты такое несёшь?! Э-это всё в-высокая воля, которую твой дедушка п-поручил мне п-перед смертью!

— Это ты его убил! — задыхаясь, выкрикнул Джед, забыв про заикание. — Дедушку... дедушку убил отец! Я всё видел! Позавчера, когда дедушка сказал больше не творить бед, он задушил его подушкой!

 — Кх-кх-ха!

— Сначала дедушку, а теперь и леди... леди хотите убить! Хнык... хнык... Вы же обещали её не убивать! Но вы пытаетесь убить даже ангельски добрую леди... Я... я никому не собирался рассказывать, но... но отец всё время нарушает обещания...

Губы Джеда скривились, и он, наконец, разрыдался. От этого шокирующего разоблачения толпа пришла в смятение. Даже подчинённые, которых привёл вождь, чтобы расправиться с бунтовщиками, растерянно переглядывались. Убил предыдущего вождя... Как бы ни жаждал он власти, неужели он принял бразды правления, убив собственного отца?

— Н-нет! Вы что, верите в эту... эту н-нелепую ложь?! — истошно завопил побелевший вождь, мотая головой из стороны в сторону. Он попытался переключить внимание на Е Чжу: — А, так не пойдёт. Плевать, что сын, с-свяжите и этого... этого придурка! Ж-живо! Но сначала эту... эту преступницу!

Однако новые люди оказались быстрее:

— Убийца!

— Прикончим этого ублюдка, что убил прошлого вождя и занял его место!

— Вернём Восточный континент, что по праву был нашим!

— Ура-а-а! Убить его! Убить! Ура-а-а-а!

Не успел вождь отдать приказ своим подчинённым, как новые люди, размахивая оружием, бросились на него. Е Чжу зашаталась из стороны в сторону, не в силах устоять под натиском то и дело толкавшей её толпы.

— Бум! А-а-а! Хрясь! Убить! Убить!

В одно мгновение новые и обычные люди смешались в единую массу, и вокруг воцарился сущий ад. Е Чжу в одиночестве стояла посреди всего этого хаоса и никак не могла прийти в себя.

— С ума сойти. 

«Чёрт, что всё это значит? Что вообще происходит?»

Новые и обычные люди пронзали, рубили друг друга. Совсем рядом с ней во все стороны летели брызги крови и куски плоти. Она растеряно уставилась на эту нереальную картину. Полнейший бардак. Да, именно бардак. Почему, едва выбравшись из ужасной угольной шахты глубиной в семьсот метров, она тут же оказалась втянута в эту собачью свалку? Ну почему именно сейчас?

Вождь, кое-как выскочив из паланкина, с яростным видом указав на Е Чжу, завопил:

— Схватить вон ту девку! Вон ту девку сначала! Она заодно с Чёрным Осколком!

Однако никто из его людей не выполнил приказ: они были слишком заняты, отбиваясь от налетавших, как коршуны, новых людей.

Не выдержав, вождь выхватил нож из-за пояса и двинулся в сторону девушки. Но ему не удалось добраться до свидетельницы его преступлений из-за одного назойливого препятствия, повисшего у него на поясе.

— О-отец! Нельзя! Нельзя же!

— Д-Джед! Ах ты, паршивец! П-прочь с дороги! Прочь, я сказал!

 — Н-нет! Л-леди! Леди…

Отчаянно цепляясь за пояс отца, Джед с мольбой во взгляде посмотрел на Е Чжу. Он надеялся, что за это время она успеет сбежать. Но, к сожалению, унесённая толпой новых людей, она стояла довольно далеко, повернувшись к нему спиной.

 Отовсюду доносились ужасающие крики и разлетались брызги крови. Е Чжу даже не пыталась выбраться. Она просто ошеломлённо стояла посреди всего этого кровавого месива. Несмотря на то, что оставаться здесь было крайне опасно: её в любую секунду могли втянуть в битву между новыми и обычными людьми, она не двигалась с места.

В этот момент сквозь царивший вокруг ад к ней стал стремительно приближаться человек, источавший ужасающую жажду убийства. Было совершено непонятно, как ему вообще удалось выжить в том чудовищном взрыве? Несмотря на то, что половина его тела была покрыта отвратительными ожогами, шаги мужчины были пугающе тверды, и направлялся он прямиком к Е Чжу. В руке ублюдка находился остро заточенный нож, от одного вида которого по спине пробегал холодок. Когда Джед заметил это, его глаза широко распахнулись от ужаса.

— Л-леди! Ле-леди, уходите! Леди!

Однако, сколько бы он ни кричал, срывая голос, его зов тонул в шуме воплей и криков, прежде чем достигнуть её.

— …леди! Опасно! Леди!

Среди всего этого хаоса и неразберихи Е Чжу вдруг показалось, будто кто-то её зовёт.

— А?

Она вздрогнула, подняла голову и тут же застыла.

 — А…

Кто знает, когда это началось, но над площадью, где стало невозможно отличить зверя от человека, висело оно. Нечто, скрытое ярким солнечным светом, поэтому было непонятно, как давно оно там находилось. Прямо перед ней была дверь. Е Чжу уставилась на неё невидящим пустым взором.

— Почему опять дверь…

Она открылась, чтобы помочь ей сбежать с этой собачьей свалки? Или потому, что оставаться здесь становилось опасно? В сущности, не имело значения, из-за чего именно. Дверь открылась, а она была настолько измотана усталостью, что не было бы ничего странного, если бы она рухнула в обморок прямо сейчас.

Е Чжу молча смотрела на дверь. Внутри неё появилось какое-то изображение. Единственная подсказка о будущем, в которое ей предстояло отправиться.

 — А…

К сожалению, из-за постоянно мельтешащих и катающихся по земле людей было плохо видно, что именно там показывалось. Следуя за тусклым светом, пробивавшимся сквозь плотную толпу, Е Чжу машинально двинулась вперёд. Она не то чтобы собиралась войти в дверь. Просто… просто хотела мельком взглянуть, что там показывают. Что находится за дверью, что там внутри… Может быть… может, действительно…

Осталось миновать две сцепившиеся в жестокой драке фигуры, и она окажется прямо у двери. Однако, когда она уже почти приблизилась к заветной цели, чья-то сильная рука резко схватила её за запястье и с силой развернула.

 — О-о!

 Она мгновенно потеряла равновесие и начала заваливаться назад. Её охватило головокружение, и перед глазами всё поплыло. Когда она уже подумала, что падает, её тело, развернувшись на сто восемьдесят градусов, благополучно опустилось в чьи-то объятия. И в этот момент раздался жуткий звук, словно что-то острое вонзилось в мягкую податливую плоть.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу