Том 2. Глава 202

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 202: Городской Лорд

"Декард."

Райден едва заметно кивнула моему наставнику. Голос её звучал ровно, не выдавая ровным счётом ничего, но и этого хватило, чтобы избавить меня от тошнотворной тревоги.

Мой вечно невозмутимый наставник, засунув руки в карманы, кивнул в ответ.

"Сан."

"Когда следопыты из «Охотничьей Метки» доложили, что след уходит в Эсулмор… а вы отправились следом – признаться, я засомневалась. Рада, что вы всё-таки вернулись. Все вы."

Услышав это, Вара и Элира вытянулись в струнку, отдавая честь. Я же смогла лишь выдавить из себя натянутую улыбку. Мало того что мне с трудом удавалось удерживать крылья в покое, так я ещё и растерялась, не зная, как реагировать. Райден хоть и не бросила меня на произвол судьбы, но и свою часть сделки, по сути, не выполнила.

"Капитан Райден, это в высшей степени неуместно!" — рявкнула женщина – Прислужница, – стоявшая за спиной городского лорда. Сам же лорд молча барабанил пальцами по столу в ожидании.

"Склони голову. Этого хватит," — прозвучал в моём сознании голос Декарда.

Остальные подчинились, словно тоже его услышали. Поколебавшись мгновение, я последовала их примеру, хоть и была слегка раздосадована тем, что мне не дали щегольнуть реверансом, и в то же время рада, что не придётся снова демонстрировать глубокую преданность кому-то ещё.

"Кхм…"

Помощник Райден, изучавший разложенные перед ним на столе бумаги, откашлялся и тоже устремил на нас взгляд.

"Прошу прощения, барон Эгертон. Позвольте представить, это Декард…"

"Я знаю, кто этот человек, офицер Симан," — оборвал его городской лорд, и в каждом его слове сквозило раздражение.

"Чего я не знаю, так это зачем вы приволокли пред мои очи двух невзрачных стражниц, двух вонючих головорезов и какую-то полу-Терр'денку."

Ну и скор же он на расправу, сомневаться не приходилось. Его слова сочились презрением, и, к моему великому огорчению, он был прав – насчёт нашей внешности.

"Эти женщины были похищены Бастианом Уордом. А эти двое?"

Офицер Симан бросил взгляд на мужчин, задержавшись на Харконе на долю секунды, прежде чем вернуться к своим записям.

"Головорезы. Работают на Арло Ратледжа, того, кто стоит за похищением."

"И?"

"Сэр…"

"Всё в порядке, Трэвис," — со вздохом прервала его Райден, потирая пальцами переносицу.

"Я повторю ещё раз, барон. «Разрушители Теней» не просто так устроили бой в городе вместо того, чтобы тихо ускользнуть из Кастианы. Маг разума…"

Кулак городского лорда с глухим стуком опустился на стол.

"Никакого мага разума не было! Вы меня понимаете, капитан?!"

Какого чёрта?.. Он что, серьёзно? Райден ведь должна была ему всё рассказать, верно?

"Ничуть не изменился," — пробормотал Декард.

Его голос в моей голове вернул меня в реальность, не дав моему языку развязаться в присутствии вельможи Империи Сахал.

"В каком смысле?"

"Его всегда заботила лишь видимость – его образ в глазах другой знати. А присутствие в городе мага разума выставит его… в дурном свете."

"Но ведь она сбежала. Разве это не хорошо?"

"Не для него. Она вообще не должна была ступать на эту землю – это его позорит."

"А что Райден?"

"Сан? Ей всегда было плевать на репутацию. Важен лишь результат."

И чтобы получить желаемое, она без колебаний воспользовалась отчаявшейся девушкой, жаждущей свободы.

Эта мысль, разумеется, осталась при мне. Не было нужды отправлять её через кольцо.

"События прошлой ночи говорят об обратном, барон."

"Нет никаких доказательств, что в этом замешан м… маг разума," — упрямо произнёс городской лорд напряжённым голосом.

"Скажите это бедолагам в лазарете," — пробормотал Мастер-Надзиратель.

Он не сдвинулся с места – так и стоял, скрестив руки на груди, прислонившись спиной к стене и закрыв глаза. Чтобы выразить своё неодобрение, ему не нужно было даже смотреть.

"Я уж было забыл, что у вас есть язык, лейтенант," — бросил в его сторону городской лорд.

"Как бы то ни было, те люди, которых вы жалеете… их могло довести до такого состояния что угодно. Зелья, проклятия – разум можно сокрушить множеством способов. Вы это знаете, Райден."

Его взгляд, мимолётный, но острый, метнулся ко мне.

"Вы хотите сказать, я не отличу работу мага разума от проделок работорговца?!"

"Капитан Райден! Прошу вас не повышать голос на…"

"Вовсе нет."

Городской лорд оборвал своего прислужника.

"Я лишь говорю, что не стоит делать поспешных выводов. Уверен, вы помните Войны – тогда люди тоже выдвигали массу обвинений, которые не могли доказать."

"А многие другие прятались за этими обвинениями," — резко указала капитан Райден.

"Что в итоге лишь усугубило ситуацию. Вы ведь это помните, не так ли, барон?"

"Естественно. Но даже тогда расследования проводились должным образом. И сейчас должно быть так же."

Наблюдать за их перепалкой было всё равно что смотреть на двух хищников, кружащих друг вокруг друга, готовых к схватке, но сдерживаемых лишь узами этикета. В тот миг, когда Райден оскалилась в усмешке, битва была окончена. Она получила то, чего хотела.

"В этом мы с вами согласны, барон. Именно поэтому я уже отправила весточку в Вагон'брей."

"ЧТО вы сделали?!"

Его слова хлестнули, словно кнут, и от их резкости я невольно вздрогнула.

"Я лишь следовала протоколу. Сообщила в столицу о возможном нападении мага разума."

"Бред собачий! Вы не следовали протоколу, а действовали у меня за спиной! Поступили по-своему, даже не обсудив это со мной! Никаких доказательств причастности мага разума нет – только ваше слово и слова ваших подчинённых."

Не успел он договорить, как у меня по спине пробежал холодок. Присутствие Райден заполнило комнату, густое и удушающее.

"Вы сомневаетесь в слове тех, кто находится под моим командованием?"

"В том-то и проблема, не так ли? Что они находятся под вашим…"

Он оборвался на полуслове, бросив взгляд на Служанку позади себя. Какой бы гнев ни пылал на его лице, он тут же угас, уступив место медленной улыбке.

"Полагаю, скоро мы узнаем, как долго это продлится. Разве не под вашим командованием этот так называемый маг разума прошёл через ворота?"

"Декард? Что сейчас произошло?"

"Кольцо связи. Служанка говорила с ним так же, как ты сейчас со мной. Они увидели шанс доказать, что Райден некомпетентна, – и избавиться от неё."

"Но…"

"Так называемый маг разума? Декард?" — взгляд Райден впился в моего наставника.

"Лейтенант Блейн и сержант Хаке – оба живы, оба в лазарете – говорят, это была женщина," — сказала она, мельком взглянув на меня и Элиру.

Услышать это было облегчением, а голубоглазая стражница даже выдохнула.

"Можете подтвердить или опровергнуть? Вы её видели?"

"Видел."

"Она была магом разума?"

"Ранг Когнизанта, без сомнений."

Райден ухмыльнулась, глядя на городского лорда.

"Всего лишь слова одного из ваших людей. Никаких доказательств."

"Каждый из присутствующих может это подтвердить, Эгертон," — произнёс Декард, указывая на нашу группу.

"Под чарами и заклинаниями правды, разумеется."

"Кажется, вы меня не слушаете. Слова ничего не значат. Где доказательства?"

"О каких доказательствах он говорит?" — сколько бы я ни ломала голову, ничего не приходило на ум.

Единственным вариантом казалось притащить сюда труп той суки, да и то…

"Разве можно узнать чей-то массив, если тот уже мёртв?"

"Да. И в этом твой ответ. Пока он не увидит её в кандалах или мёртвой, он будет делать вид, что её никогда не существовало."

"Поэтому Райден и отправила донесение? Потому что знала?"

"Это одна из причин. На самом деле, Имперский указ обязывает немедленно сообщать о подобных вещах, хотя уже много лет ни у кого не было такой нужды."

Мысль о том, что теперь обо всём известно на высших уровнях империи, не успокаивала, а наоборот, вызывала тошноту.

"Как ты думаешь… она им и про меня рассказала?"

"Я знаю, о чём ты думаешь, девочка, не переживай. Теперь ты моя ученица."

Его уверенность обнадёживала. И всё же мне не верилось, что он сможет что-либо противопоставить решениям тех, кто стоит выше, или самого Императора. Что ещё хуже, тошнотворное чувство, скручивающее нутро, вернулось, причём с новой силой – будто кто-то со всего маху врезал мне кулаком в живот.

"Это она?"

Глаза городского лорда впились в меня, он ткнул в мою сторону пальцем.

"Это та женщина, о которой вы говорили, Райден? Это ведь она, не так ли?"

"Да, Корра Грей. Она была целью…"

"Я хочу, чтобы её заперли… нет! Отправьте её в тюрьму."

"Это место для осуждённых, а не для жертв, таких как она."

"Вы говорите с такой чертовской уверенностью, капитан Райден, и всё же, судя по вашим же словам, именно она и привела эту… эту личность в Кастиану. Вполне возможно, она с ними в сговоре, а вы просто повелись на её ложь," — произнёс городской лорд, и в его голосе звучала непоколебимая убеждённость.

Даже я, стоя там, не могла не подивиться его умению всё отрицать. Но хуже всего был его острый, сузившийся взгляд, устремлённый на меня.

"Что ж, возможно, мне стоит поручить своим людям присмотреть за ней."

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу