Тут должна была быть реклама...
"Сколько с меня?"
"О, вы уже уходите?" — спросил трактирщик Байрон, не скрывая разочарования, чего нельзя было сказать о ней.
"Как еда? По вкусу пришлась?"
Чёрт. А я её вообще пробовала?
Слишком много мыслей было в голове, и все они крутились вокруг Зандера.
"Да, было вкусно. Так сколько?"
"Один серебряный, двадцать медяков, мисс Акене."
Прямой ответ, без хождений вокруг да около. По крайней мере, это стоило оценить. Целая ночь, потраченная впустую в ожидании Зандера, лишь для того, чтобы узнать, что он уже гниёт в камере. Две серебряные монеты упали на стойку. За то, что он подал, цены были справедливыми.
"Оставьте себе."
"О, премного благодарен, мисс," — просиял трактирщик, забирая деньги.
Затем, невинным вопросом, он сыпанул ей соли на рану.
"И сегодня у нас остановитесь, как и ваши друзья?"
Это слово засело глубоко. Друзья. Небрежное предположение, и опасное. С другого конца зала Йонас встретил её взгляд, на мгновение непроницаемый. Затем медленный кивок – выбор за ней, и если она останется, он и дальше будет прикрывать её задницу.
"Да, останусь."
Глаза трактирщика заблестели.
"Рад слышать, тогда я оставлю вашу комнату как есть."
В ответ он получил лишь кивок, а в следующее мгновение её пальцы уже вцепились в шарф Бирхана, вытаскивая его из «Разбитой Кружки». Ему повезло – он влетел слишком быстро, чтобы успеть что-либо заказать.
"Куда?" — прорычала она, и стоило ему указать направление, как её сапоги уже несли её вперёд.
─◇─◇─◇─
"Ну так что случилось?" — спросила Эш, когда они вышли на небольшую площадь.
Пространство обрамляли ряды ухоженных домов, ничего величественного, ничего примечательного. Горожане сновали туда-сюда, поглощённые собственными делами.
И что Зандер вообще здесь делал? Почему не направился прямиком ко входу в лабиринт?
"Эй, ты ведь понимаешь, что меня здесь на самом деле не было, когда всё случилось, да?"
"Это ты так утверждаешь."
"Твою мать, Эш. Серьёзно?" — пробормотал Бирхан в свой шарф; в его голосе отчётливо слышалось раздражение.
"Не припомню, чтобы я тебе дорогу переходил."
"Не думай, что я не заметила, как тебе никогда не нравилось, что я…"
Пауза затянулась. Бирхан наклонился вперёд, его взгляд стал острым.
"Что я, что?"
"Что я никогда не обращала на тебя особого внимания."
"Твою мать, да ты, должно быть, по нему с ума сходишь, раз думаешь, что я сдам Зандера просто потому, что ты не захотела на мне поскакать…"
"Может, я и вправду спятила, и что?"
"Ладно, ладно. Слушай, всё, что я выяснил, это то, что Зандер пошёл в ту библиотеку вон там."
"Это библиотека?"
Здание не выглядело подобающе. Зажатое между другими на краю площади, оно имело те же каменные стены, те же этажи – три над цокольным, как и большинство домов в Кастиане. Отличали его лишь две вещи – широкая деревянная дверь, к которой вела горстка ступеней, и тревожное отсутствие окон на нижних этажах.
"Да."
"И Зандер пошёл туда?"
"Да."
"Зачем?"
"Не знаю, я не заходил. Его спроси. Эй, успокойся и убери кинжал. Не нужно устраивать скандал, как он. Или… нужно?"
Возможно, это был бы самый быстрый способ его найти.
"Не настолько я спятила. Так его взяли в библиотеке?"
"Нет. Он вышел. Какой-то ублюдок в него врезался, пошли колкости, а затем и кулаки. Зандер их жёстко уложил."
"Их было несколько?"
"Одни говорят – трое, другие – пятеро."
"Он кого-нибудь убил?"
"Не слышал такого. Говорят, почти убил, но городские псы подоспели как раз вовремя. Хотя люди всякое болтают."
"И его вот так просто схватили?"
"Видимо, да. Слушай, успокойся, – вот тогда-то я и побежал тебе рассказать. Если хочешь узнать больше, сама поройся."
Стиснув зубы, Эш заставила себя замереть, оставив кинжалы в пространственном хранилище.
"Это всё, что ты знаешь, значит?"
Бирхан безразлично пожал плечами.
"Будь мы в Мунке, всё было бы иначе. А в таком виде в доверие не вотрешься."
По правде говоря, под всей этой зимней одеждой он был недурён собой. И с двумястами двенадцатью печатями тоже не слабак. Когда он хотел, женщины развязывали языки.
"И чья это вина?"
"Никого не виню, кроме этого проклятого холода. Просто констатирую факт."
"И тебе точно больше нечего сказать?"
"Хотелось бы. Слушай, Эш, я бы с радостью помог больше, но…"
"Да-да. Просто отвали."
Она отмахнулась от него и, окинув взглядом площадь, остановилась на библиотеке.
"Спасибо, Бирм," — неохотно добавила она, прежде чем зашагать вперёд, чтобы выяснить, что понадобилось Зандеру в книгах.
─◇─◇─◇─
Дверь, массивная, вырезанная из цельного дерева, поддалась без сопротивления, открывая пространство, которое превзошло все ожидания Эш – и своим видом, и своей аурой. Библиотека dwarfed the one in Munca, её возвышающиеся полки были забиты куда большим количеством книг. И всё же её встревожил не масштаб. Даже не само количество томов.
Нет. Что заставило её насторожиться, так это тишина, царившая в библиотеке, или, вернее, стены, гудевшие от чар, пока магия лизала её кожу.
Да этот город весь спятил. Сначала стены, теперь библиотека – причём та ещё, жутковатая.
Ни криков, ни топота ног по брусчатке. Тишина, густая и тревожная, делала воздух неправильным.
Все её плетения были наготове, по спине пробежал холодок, когда чьё-то присутствие зацепилось за неё.
Проклятое плетение! Где ты, чёрт возьми, ублюдок? Попался…
В её внешнем восприятии из-за книжных полок вышел мужчина, старый и седобородый, с книгой в руке. Если кто и подходил под образ библиотекаря, так это он. На первый взгляд, во всяком случае. Но внешность бывает обманчива.
『Библиотекарь: 73 печати』
Когда он подошёл ближе, Решётка подтвердила то, о чём говорила его внешность.
"Приветствую. Что привело вас в мою библиотеку?"
Слова, произнесённые с особой тщательностью и лёгкой дрожью, намекали на многие годы, проведённые за передачей историй и мудрости.
"Вы ищете книгу? Или, если вам нужны определённые знания, я могу помочь вам найти книги, что хранят их."
Эш фальшиво улыбнулась.
"Я ищу друга."
Библиотекарь замер; на его лице на мгновение отразилось недоумение. Затем, когда оно прошло, он откашлялся и поправил бороду.
"Боюсь, ничем не могу вам помочь. Мы здесь одни, мисс."
Полезно знать.
"Я не это имела в виду. Прошу прощения," — ответила Эш, сохраняя уважительный тон.
Этот человек, казалось, был из тех, кто это оценит.
"Я знаю, что его здесь нет."
"Тогда что же вы надеетесь найти в моей библиотеке?"
"Зацепки. Зацепки, которые подскажут, где он может быть."
"Какие зацепки? Он любит старинные легенды? Посещать места древних событий? Я много раз желал увидеть собственными глазами место встречи Императора Фрейнерика IV с королём Халеном. Или…"
"Нет."
Эш остановила его, чувствуя, что иначе разговор затянется.
"Я знаю, что он был здесь."
"Ах, это упрощает дело. Не многие находят дорогу в мою библиотеку. Похоже, мир утратил уважение к книгам," — сказал он, с глухим стуком опуская книгу на один из множества столов.
"Как выглядел ваш друг?"
"Крупный. Мускулистый. Вы бы приняли его за [Мастера Мечника]. Я слышала, он был здесь вчера."
Глаза библиотекаря расширились.
"Вы случайно не Эш?"
Её сердце остановилось; ещё мгновение – и она бы выхватила кинжалы.
Какого хрена он знает моё имя?
"Прошу прощения. Просто он упомянул девушку с таким именем, когда просматривал карты."
"Карты?"
"Именно. Он искал место, где мог бы поселиться с этой девушкой."
Какой грёбаный идиот! — мысленно выругалась Эш, впиваясь ногтями в ладони.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...