Том 2. Глава 22

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 22: Ударь меня

Глава 22. Ударь меня.

– Верно. Лафайет – мой старший сын, а также твой... эм… старший брат Пейло. Парсифаль, которого ты видела вчера, – наш второй сын, ха-ха.

Герцог Скалигер сел напротив меня.

– В отличие от того бездельника Парсифаля, который думает только об удовольствиях, Лафайет с детства отличался сильным чувством ответственности, поэтому сейчас я передал ему в управление большинство территорий, находящихся под моей юрисдикцией. Большая их часть находится далеко от Зимнего города, поэтому он редко бывает в Замке Шантель. Однако я предупредил его о вашем визите два дня назад, и сейчас он, вероятно, уже на пути сюда.

– ...

Как и следовало ожидать. Сон прошлой ночи был не просто сном, а воспоминанием этого тела.

Если нет, то как мне мог присниться тот, кого я никогда не встречал, но кто действительно существует?

Раз уж Лафайет действительно брат Пейло, то кто же тогда тот молодой человек, который столкнул её со скалы?

Я помню, что этого человека звали Эдвард, у него были такие же чёрные волосы и чёрные глаза, что говорит о том, что он также носит фамилию Зимняя Луна. И, судя по информации из сна, Пейло, похоже, очень доверяла ему, или, по крайней мере, когда-то доверяла. Однако по какой-то непонятной причине этот человек обманул Пейло, что в конечном итоге привело к её трагической гибели три года назад.

Через три года после этого, я, внезапно оказавшись в этом мире, по какой-то неизвестной причине приобрел внешность, точь-в-точь как у Пейло, и даже дважды видел обрывки её воспоминаний.

Следуя этой логике, независимо от того, Пейло я или нет, её смерть связана с Бездной, и я должен докопаться до сути во что бы то ни стало.

С чего же мне начать?

Спросить герцога об Эдварде?

Нет. Весьма вероятно, что Эдвард также является членом королевской семьи Империи Варрен, и за этим наверняка кроются более глубокие причины, а имеющейся у меня информации слишком мало. В любом случае, я останусь здесь на некоторое время, и спрошу о нём, как только узнаю больше.

Тогда сейчас остается только одно направление.

– Ваше Светлость, здесь есть скалы?

Герцог Скаллигер выглядел немного озадаченным, словно не понял, что я говорю.

– Она спрашивает, есть ли что-нибудь похожее на скалу рядом с Зимнем городом, – добавил Карлос, и я слегка кивнул.

– Скалы, – герцог на мгновение задумался, а затем продолжил: – Поблизости их нет, но дальше их много, не знаю, что именно интересует мисс Сильвию?

– Там должен быть глубокий обрыв. И много снежных вершин.

– Снежные вершины?

– Ты имеешь в виду, что возле скалы много холмов, верно? – добавил Карлос.

– Да, – снова кивнул я, показывая Карлосу большой палец вверх.

Молодец, Карлос, ты прекрасно понял, что я имел в виду.

Как слуга ты едва соответствуешь требованиям, но всё равно заслуживаешь похвалы.

– Холмы... Рельеф за пределами Зимнего Города довольно сложный. Там бесчисленное множество мест, подобных тому, что ты описала.

Услышав ответ герцога, я попытался вспомнить сцену из сна, пытаясь извлечь какую-нибудь полезную информацию и сузить область поиска до минимума.

После долгих раздумий я понял, что место, где Пейло упала со скалы, не имело никаких особых примет. Кроме холмов, казалось, не было ничего другого, что могло бы служить ориентиром.

Я сразу же почувствовал некоторое уныние.

Похоже, мой план посетить это место, провалился. Я же не могу обойти все скалы вокруг Зимнего города?

– Малютка Си’эр, просто скажи, что ты хочешь. С твоими-то способностями к выражению мыслей, лучше не пытаться говорить намёками.

Услышав слова Карлоса, я тут же бросил на него убийственный взгляд.

Как этот парень смеет смотреть на меня свысока? Я только что похвалил его. Нет-нет-нет, беру свой комплимент обратно.

Ты постоянно злишь меня, словно не боишься смерти?

– Мисс Сильвия, ты что-то ищешь? – спросил герцог.

Я на мгновение задумался, а затем медленно покачал головой. Увидев это, герцог понял, что я больше не хочу говорить на эту тему, и не стал настаивать.

В отличие от вчерашнего официального наряда, на этот раз герцог был одет более повседневно. Рукава его простой рубашки были высоко закатаны, обнажая большую часть его крепких рук.

Только сейчас я заметил, что его левая рука оказалась металлическим протезом. Пальцы протеза представляли собой пять острых лезвий, чёрных как смоль, но мерцающих зловещим холодным светом. Другой конец был надежно закреплен кожаным ремнем на предплечье. Хотя протез не мог нормально двигаться, его разрушительная сила, как оружия, должна быть ужасающей.

– Хм? Интересно, откуда он у меня? – видя, как я с любопытством разглядываю его руку, герцог небрежно положил протез на стол со звоном. Затем он сказал: – Два года назад, во время битвы с Бездной, моя левая рука случайно коснулась чёрного тумана, и я её отрубил. Ха-ха-ха! Карлос тоже был там и чуть не погиб. Поэтому я и установил это.

Я понимающе кивнул и не удержался, чтобы не ткнуть его пальцем.

«Дзинь!»

Как только кончики моих пальцев коснулись металла, пять острых лезвий, бывших прежде пальцами, мгновенно выскочили наружу, превратившись в острые, как бритва, лезвия длиной почти полметра. Я чуть было не подпрыгнул от испуга.

Легонько похлопав себя по груди, я с восторгом посмотрел на протез.

– Потрясающе!

– Ха-ха-ха! Разве не здорово? Теперь это моё самое ценное оружие, – от души рассмеялся герцог.

Ах да, оружие.

Ангел сказал, что герцог Скаллигер – лучший конструктор хитрого оружия в Центральной мастерской, так что сейчас самое время рассказать ему о моей просьбе.

– Господин герцог...

– Не нужно так официально, зови меня... просто дядей Скаллигером, – предложил он.

Я кивнул.

– Дядя, моё оружие.

– Оружие? Ах да, Папа упоминал об этом в своём письме. Мисс Сильвия, ты прибыла сюда, чтобы получить подходящее тебе оружие, верно?

– Ага.

– Расскажи поподробнее, какое оружие тебе нужно?

– Коса, – без колебаний ответил я.

– Коса? Ты уверена, что тебе нужна коса? При всём уважении, но это не самое удобное оружие. Хотя в армии Замка Шантель есть несколько мужчин, владеющих косами, все они крепкие мужчины с устойчивым центром тяжести, – с этими словами герцог окинул меня взглядом и усмехнулся: – Судя по твоей комплекции... ты, наверное, и 50 килограммов не весишь? Может, рассмотрим рапиру или любое другое лёгкое оружие?

Я твёрдо качнул головой.

– Мне нужна коса.

– Хорошо, коса, так коса. А теперь давай обсудим конкретные требования. Какую именно косу ты хочешь?

Я наклонил голову, задумавшись на мгновение, а затем серьёзно посмотрел на него и сказал: –Большую, длинную и очень прочную.

– Можешь уточнить?

Я нахмурился. Разве этого недостаточно?

– Чтобы могла пронзить человека на расстоянии двух метров.

– Хм, – на смущенном лице герцога Скаллигера появилась кривая улыбка.

Карлос прикрыл лицо рукой.

– Ладно, я объясню. Когда малютка Си’эр сражалась с Бездной, она использовала сельскохозяйственную косу. Думаю, ей нужно оружие с таким большим радиусом поражения, чтобы компенсировать свой небольшой рост...

– Сам ты коротышка! – я ударил Карлоса в поясницу, и он поспешно поднял руки в знак капитуляции.

– Кхм, хватит баловаться, ты делаешь мне больно... На чём я остановился? Ах да, чтобы компенсировать свой, эм-м-м, недостаток

– Сам ты недостаток! – я снова замахнулся.

Я был так зол. Этот парень мне помогает или издевается?

– Ты хочешь, чтобы я продолжил? Или сама расскажешь?

Услышав это, я опустил кулак и недовольно уставился на него.

– В любом случае, герцог, ты понимаешь, о чём я?

Герцог Скаллигер посмотрел на Карлоса, затем перевёл взгляд на меня и с улыбкой кивнул.

– Значит, длина и размер косы будут как у сельскохозяйственной, около двух метров. Уверен, господин герцог позаботится о деталях. Материал, конечно же, должен быть лучшим из Центральной мастерской. Что касается веса... Малютка Си’эр, насколько ты сильна?

Насколько я силён?

Я никогда об этом не задумывался. В последнее время я почти не использовал всю свою силу.

Единственное, что я помню, – это битва с Бесконечной Бездной в маленькой деревушке. Тогда, имея в руках лишь сельскохозяйственный инструмент, я смог крепко удерживать её ужасающее чёрное лезвие, способное легко разрубать валуны, а затем, используя грубую силу, чтобы отклонить его траекторию.

Думаю, это не каждому под силу.

Размышляя об этом, я уверенно кивнул двум мужчинам.

– Очень сильная.

– Хорошо, давай проверим. Малютка Си’эр, ударь меня изо всех сил... нет, сначала ударь в пол силы. Давай, ударь меня.

– Господин Карлос, в замке есть оборудование для проверки хвата и силы рук. Пусть кто-нибудь принесёт его и проверим на нём.

– Не стоит беспокоиться, – Карлос махнул рукой герцогу, затем посмотрел на меня и сказал: – Малютка Си’эр, ударь меня.

– ...

Хорошо.

Раз уж ты так просишь, как я могу отказать?

Глубоко вздохнув, я поднял кулак в сторону Карлоса.

– Подожди! Что ты пытаешься сделать?

Карлос в панике отскочил в сторону, а я, уже набравшийся сил, недоуменно уставился на него.

– Ты же хотел, чтобы я ударила тебя.

– Куда ты целилась? Ты же не хотела ударить меня в лицо! Не в лицо же, да?

Тсс, этот парень раскусил меня.

Я недовольно цокнул языком.

– Давай, – на этот раз Карлос был гораздо осторожнее. Он сложил руки вместе, подняв их на уровени груди, расставил ноги и принял стойку, – Ударь меня по ладоням.

Я встал, подошёл к нему и снова поднял кулак, и с лёгким свистом рассекая воздух, ударил.

«Бац!»

Карлос тут же подлетел, его ноги на мгновение даже повисли в воздухе. Он в спешке удержал равновесие, его подошвы с визгом заскользили по полу, а затем он с глухим стуком врезался в стену позади себя.

– Ай-яй-яй! – Карлос затряс руками, морщась от боли и втягивая воздух.

– Кто… кто сказал тебе бить меня с такой силой?

– Я не прилагала никаких усилий.

 – Чушь! Думаешь, я тебе поверю?

Я фыркнул и проигнорировал его, вернулся на своё место и бросил невинный взгляд на ошеломлённого герцога.

– Откуда у тебя такая огромная сила? Как твоя сила достигла такого уровня?

– Я была такой, как себя помню.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу