Тут должна была быть реклама...
— Мммм, Блэк-ним.
— Остановите его, остановите!
Женщины стонали, называя Кана Блэком из-за его черной маски.
— Что за суматоха? Знатные дамы готовы наброситься на любого темноволосого, лишь бы найти герцога.
Барон Хабёрден, наблюдая за залом со второго этажа, выпустил густое облако табачного дыма. Женщины не могли подойти ближе из-за охраны, но те, что стояли у входа на террасу, где они сидели, кокетливо обмахивались веерами, бросая многозначительные взгляды. Некоторые даже стонали, занимаясь самоудовлетворением.
— Ну как?
Барон Хабёрден озорно улыбнулся, указывая на женщин.
Кан не удостоил их взглядом. Сегодня даже табак казался горьким — он затянулся лишь раз и выбросил сигарету.
— Я же просил сохранить моё присутствие в тайне.
— Я сказал только одному человеку. Спасибо тебе, благодаря тебе здесь стало так жарко.
Взгляд Кана, наблюдающего за залом, стал острым.
Он заметил рыжеволосую женщину в черном платье, которую вела блондинка. Ракли было легко узнать даже в маске.
Бовил, обсуждавший с ним деловые вопросы, рассказал Кану об этом маскараде, намекнув, что даже такие благонравные дамы, как Ракли, будут присутствовать.
«Неужели», — подумал он, но Ракли действительно была здесь.
«Ты тоже ничем не отличаешься от других».
Сердце болезненно сжалось, словно от предательства. Ракли направилась вглубь зала и вскоре скрылась за стеной.
Плечи Кана дрогнули.
— Кстати, что случилось? Говорят, ты завел нового друга — старшего сына семьи Солмон.
Барон Хабёрден был другом Кана еще со времен академии, до того, как тот унаследовал титул герцога. С тех пор осталась привычка называть его по фамилии — Хабёрден. Уоллиден Хабёрден был одним из немногих, кто мог позволить себе фамильярность с Каном.
— Мы лишь обсуждали деловые вопросы.
— Герцог проявляет интерес к жалкому бизнесу семьи Солмон? А, или тебя заинтересовало то, чем владеет старший сын Солмонов? Имя начиналось на «Ра», кажется.
— Продолжай, если хочешь.
— Ой-ой.
Увидев острый взгляд, барон Хабёрден поднял руки, признавая поражение.
— Просто беспокоюсь. Человек, который клялся никогда не жениться, вдруг проявляет интерес к девушке с женихом. Мелинда так переживала, говорила, что из-за тебя эта невинная девушка плакала.
— Так вот в чем проблема — Мелинда.
Он должен был замолчать после капитуляции, но не остановился. Кан поднял ногу в сторону Хабёрдена, опиравшегося на перила. Он приготовился пнуть его.
— Кан.
Хабёрден, который только что ухмылялся, задевая чувства Кана, теперь серьезно его предостерегал.
Из-за последовавших слов Кан не смог пнуть друга.
— Пусть Бовил Солмон и мерзавец, но кто больше подходит этой девушке — мужчина, готовый жениться и взять на себя ответственность, или тот, кто презирает саму идею брака?
Кан, лично слышавший о страданиях и муках Ракли, понима л её положение.
То, чего она хотела — это брак, дающий стабильность, и теплая семья. Он не мог исполнить её желание, но и полностью игнорировать Ракли тоже не мог.
Понимая эту противоречивость, он не мог сопротивляться влечению.
Его клятва не вмешиваться до её замужества уже была нарушена, и как назло, её жених оказался из той категории людей, которую он презирал, что постоянно его беспокоило.
Просто ему не нравилось поведение Бовила Солмона, вот и всё.
Кан хотел в это верить.
В поле его зрения попал мужчина с красным гербовым украшением, пересекающий овальный зал. Их взгляды встретились. Незнакомец тоже наблюдал за Каном.
Кан кивнул барону Хабёрдену. Тот поднялся с места.
— Пойду отолью.
— Можешь не торопиться.
Хабёрден низко рассмеялся и обнял за плечи женщин, которых сдерживала охрана.
— Этот господин Блэк — импотент, он не сможет сделать вас счастливыми, так что пойдемте со мной.
— Ой, но он выглядит таким мощным!
— Размер не имеет значения.
— Ах!
Когда барон Хабёрден что-то прошептал женщинам на ухо, они с восторженными криками прильнули к нему. Кан стиснул зубы.
— Так вот кто распустил этот слух.
Кан открыл ближайшую террасу и прислонился к дверному проему.
— Господин герцог.
Когда он собирался выпить вина, рядом оказался тот самый мужчина, с которым они обменялись взглядами. Хотя из-за маски нельзя было узнать его, по линии подбородка было видно, что это довольно красивый мужчина.
— Я слышал, но не думал, что королевский рыцарь почтит своим присутствием такое место. Считал вас человеком глубокой преданности.
— Даже при глубокой преданности нельзя отказываться от жизненных удовольствий.
— Верно.
Зату маненным взглядом Кан смотрел во тьму за окном.
— Поле боя разъедает даже дух человека. Это довольно утомительно.
В его тихом голосе, как он и сказал, звучало сожаление. Когда мужчина молча наблюдал за Каном, тот протянул ему руку.
— Раз уж ты подошел, должно быть, у тебя что-то есть для меня?
Мужчина достал из-за пазухи маленькую жестяную коробочку. Кан неторопливо взял её, открыл крышку и на глазах у мужчины положил в рот одну таблетку даланта, закрыв глаза.
— Я слышал, вы приобрели их недавно.
— Это на случай чрезвычайной ситуации.
— Вам не интересно, кто хозяин?
— Он свяжется со мной, когда захочет встретиться. Пока мне ничего больше не нужно.
Кан, зная, что мужчина изучает его, проигнорировал это и собирался уйти с террасы. Но в этот момент его шаг остановился из-за голоса, донесшегося снизу террасы.
Дверь захлопнулась, и послышался женский голо с.
— Да. Я дам Ракли афродизиак, так что в этот раз постарайся, брат. Пожалуйста, не испорти всё, как в прошлый раз.
Женщина упомянула имя Ракли.
Кан прислушивался к голосу, оглядываясь по сторонам. Мужчина исчез. Притворившись, что потирает подбородок, он выплюнул таблетку. Видимо, она немного растворилась от удивления, вызванного разговором внизу, оставив во рту характерный сладкий привкус.
— Ты винишь меня?
— А кто опоздал? Даже если Ракли ошиблась виллой, если бы ты прибыл вовремя, не было бы никаких проблем.
Это были голоса Бовила Солмона и Ирины Солмон, брата и сестры из семьи Солмон, которые он часто слышал в последнее время.
— Я всё подготовила. Дала Ракли афродизиак под видом снотворного и отправила на виллу. Тебе оставалось только взять возбужденную Ракли, но ты всё испортил. Мог бы хотя бы извиняющееся выражение лица сделать. Всё это было ради тебя.
— В любом случае, помолвка состоялась по плану.
— О чем ты говоришь, если даже не смог овладеть Ракли? Сейчас она ведет себя тихо, потому что ты угрожаешь распространить слухи о том, что произошло на вилле, но если она отчается и разорвет помолвку, всё кончено.
Ирина Солмон раздраженно приказала Бовилу:
— Сегодня сделай её окончательно своей. Понял?
— Ирина, ты моя сестра, но ты действительно пугаешь. Называешься другом, а так основательно бьешь в спину.
— Какой еще друг? Благодаря мне ты получишь Ракли. Ты ведь не забыл о нашем уговоре? Ты должен убедить отца позволить мне выйти замуж за того, кого я хочу.
— Да, понял. Я сдержу обещание.
— Ты всегда только на словах.
Перебранка брата и сестры была жестокой.
Кан темными глазами смотрел на сад, прислушиваясь к их словам. Он даже забыл дышать.
Он не мог пропустить ни слова.
— Иди и готовься. Я могу подмешать в любой момент.
— Какая же ты пошлая. Если бы я была помолвлена с таким, как ты, я бы покончила с собой.
— Это радует. Мне тоже до смерти не нравятся такие черные душой, как ты. Поэтому я выбрал невинную дочь графа Виннера.
— Брат!
Бовил угрожающе прорычал:
— Хватит болтать, быстро иди и приведи её. И не забудь дать ей афродизиак.
— Как же бесит!
На этом разговор брата и сестры Солмон закончился. Шорох одежды удалился, и вокруг снова стало тихо.
Снова начали стрекотать сверчки, но Кан их не слышал.
— Дать ей афродизиак?
Он пробормотал, не веря, хотя уже знал ответ.
В голове Кана беспорядочно кружились слова, оставленные братом и сестрой Солмон. Сколько бы он ни обдумывал их разговор, смысл был один.
Он вспомнил и о флаконе с лекарством, который протягивал дворецкий виллы Хабёрден, Брэнд.
Ракли Виннер была обманута братом и сестрой Солмон.
— Черт!
Кан снял маску и провел рукой по лицу.
Он оскорбил и обманул невинную Ракли, неправильно её поняв. Не сомневаясь, считал, что только его мнение верно, и совершил поступок. Не зная, что она была под воздействием афродизиака, он обвинил её в распутстве.
Чем это высокомерие отличалось от того, что он ненавидел в своем отце и деде?
Его захлестнула жестокая ненависть к самому себе.
* * *
Ирина не отпускала Ракли от себя ни на шаг, таская её повсюду.
Что она замышляет?
Ракли не теряла бдительности.
Похотливые взгляды мужчин ощупывали её тело, а некоторые, притворяясь пьяными, протягивали руки. Каждый раз Ирина защищала Ракли, как в те времена, когда они были подругами, так что Ракли почти начала сомневаться, не приснился ли ей тот шантаж.
Внимательно наблюдая за окружающей обстановкой и не теряя бдительности, она вдруг почувствовала, как её тело начинает нагреваться.
Сначала это была легкая лихорадка, небольшое головокружение. Жар начался в нижней части живота и увлажнил нижнее белье.
Когда Ракли, тяжело дыша, начала задыхаться, Ирина отвела её в комнату. Откуда-то доносились звуки страсти и грубые стоны мужчины.
Слышались и недвусмысленные звуки ударов. Эти непристойные звуки усиливали сердцебиение Ракли.
Ракли знала этот жар.
«Почему здесь?»
По мере того как тело нагревалось, её бросало в дрожь.
— Ракли, отдохни здесь.
— Ммм... Ирина, я лучше вернусь домой.
— Хорошо. Я скажу, чтобы подготовили экипаж, а ты пока побудь здесь.
Когда Ирина ушла, обессиленное тело Ракли растянулось на диване.
Странное зудящее ощущение. Плоть под кожей чесалась. Голод, который нельзя было утолить, сколько ни чеши и ни три.
Начался жар, мучивший её ночью на южной вилле.
Неконтролируемое желание кипело, как течка у животного.
— Ммм... Нет...
Хлюп! Выделения обильно потекли снизу, пропитывая нижнее белье.
Ирина сказала, что придет, значит, скоро можно будет покинуть это место. С этой мыслью она едва удерживала истончившийся рассудок.
— Вы в порядке, леди?
Запах мускусных духов, которыми обычно пользуются дворяне, раздражал обоняние раньше, чем был слышен голос. Не открывая глаз, Ракли невольно сглотнула.
* * *
「Главы 55-101 уже доступны на всех наших ресурсах для всех читателей. Главы 102-143 уже доступны в платном доступе на всех наших ресурсах.」
ЧИТАЙ БЫСТРЕЕ ВСЕХ НА НАШЕМ САЙТЕ:
https://novelchad.ru/novel/65fabdb9-6438-490f-804a-95903416181eНОВЫЕ ГЛА ВЫ КАЖДЫЙ ДЕНЬ В 09:00 по МСК здесь:→ Телеграмм канал: https://t.me/NovelChadРассылка и все главы любимого тайтла в удобном формате: EPUB, PDF, FB2 — ждут вас в нашем боте:
→ Телеграмм бот: https://t.me/chad_reader_botУже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...