Том 1. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1: Редактор – Нацумэ Котоха.

Том 1. Глава 1. Редактор – Нацумэ Котоха.

Белые занавески в классе колыхались от летнего ветерка.

Утром закончились очередные экзамены, и пора было отправляться домой. Атмосфера в классе была расслабленной, вероятно, из-за ощущения свободы после экзаменов.

Одни ученики радостно выходили из класса, болтая с друзьями, как другие группами неторопливо раскладывали свои коробочки с бенто и обсуждали планы на вторую половину дня.

Юто тоже погрузился в эту мирную атмосферу.

У него не было никаких особых дел, он просто хотел избежать толпы по дороге домой.

Близких друзей у него не было, поэтому никто с ним не разговаривал.

Поднявшись по длинному холму в школу, он спокойно посещал уроки и наблюдал за тем, как другие ученики посвящают себя клубным занятиям, после чего отправлялся домой. Таков был распорядок его дня последние два года и три месяца с момента поступления в престижную школу в префектуре Гифу.

Чуть больше, чем через полгода эта рутина тоже закончится.

Как только он поступит в университет, его, скорее всего, ожидает более отстраненная и свободная жизнь.

— Что ты читаешь?

— А, это?

Юто услышал разговор двух учениц неподалеку от него.

Он не придал этому значения.

Однако название книги, которое он услышал, вызвало в его сердце трепет.

— …

Мрачное чувство, словно черные чернила вливались в его грудь.

Юто с глубоким вздохом подавил это чувство, о котором давно забыл.

Он закрыл глаза и попытался восстановить неглубокое дыхание, чтобы это чувство не вырвалось из сердца и не окрасило все тело в черный цвет.

— О, я ее знаю. Несколько лет назад она была очень популярная, да?

И все же протяжный голос ударил Юто по ушам.

Не слушай, не слушай.

— Да, гениальный писатель из средней школы.

— В последнее время о нем совсем ничего не слышно.

— Ну, наверное, это просто случайность.

— Ха-ха, что? Это значит, что он не был гением. Как зовут автора?

— Ум-м, это был Фую...

Юто уткнулся лицом в свой стол, чтобы отгородиться от остального разговора, и ждал, когда они уйдут.

В конце концов, присутствие людей исчезло.

Когда он наконец поднял лицо, в классе никого не осталось, и только звук цикад издалека наполнял комнату.

Он испустил небольшой вздох облегчения.

Выглянув в открытое окно, он увидел школьные ворота.

От школьных ворот через деревья вниз по склону тянулась асфальтированная дорожка, а за ней на равнине аккуратно выстроились рисовые поля, через которые протекала река.

Если посмотреть еще дальше, то можно было увидеть темно-зеленые горы.

На этот пейзаж он смотрел каждый день на протяжении последних двух лет и трех месяцев обучения в этой школе.

Давайте просто продолжим эту мирную повседневную жизнь.

Учиться умеренно, поступить в приличный университет, вести беззаботную университетскую жизнь, устроиться на работу в компанию, откуда можно вовремя уйти, и проживать дни без особых достижений и неудач, без всякой ряби, просто бесконечные, бесконечные, ровные дни.

Жизнь, которую никто не запомнит.

Ему не нужна была страсть, которая сожжет его тело или испепелит сердце.

Однако ветер всегда дует внезапно.

— Хиираги, Юто-сэнпай.

Занавески затрепетали со свистом.

Бумаги, сложенные на столе учителя, разлетелись в разные стороны.

Чей-то справочник на столе распахнулся.

Юто повернулся, чтобы посмотреть на голос, зовущий его по имени.

И увидел ее.

С другой стороны парты на него смотрела ученица с вызывающей улыбкой.

Ее длинные в стиле каре волосы, опускающиеся чуть ниже плеч, колыхались на ветру. Ее волосы были слегка светлого оттенка, мягко отражая солнечный свет. Ее стройные руки и ноги, выходящие из летней формы, были ослепительно белыми. Но больше всего Юто поразили ее сияющие глаза.

— Кто ты?

— Нацумэ Котоха.

Она усмехнулась.

— Пожалуйста, позволь мне стать твоим редактором, Хиираги-сэнпай.

— А?

Снова подул сильный ветер, несущий летний зной.

Она даже не пыталась удержать волосы, которыми играл ветер, и смотрела Юто прямо в глаза.

— Пожалуйста, продолжи... писать свой роман.

Это было так неожиданно, что Юто не смог понять смысла.

Сбитый с толку словами незнакомой девушки, Юто выждал целых пять секунд, прежде чем открыть рот.

— Я отказываюсь.

Так закончилась встреча Хиираги Юто и Нацумэ Котохи.

* * *

Когда Юто открыл входную дверь, его тело обдало жаром, наполненным запахом комнаты с циновками на восьми татами.

[ПП: Один татами = 90 x 180 = 1.62 м^2.]

Вечернее солнце проникало в комнату через окно на торцевой стене.

В центре комнаты стоял прямоугольный низкий стол, на котором все еще лежали справочники и тетради, которые он использовал вчера вечером.

У стены стояли две цветные коробки, набитые учебниками и справочниками, и черная коробка, прижатая к книгам на нижней полке. За исключением нескольких ящиков для хранения, это была скучная комната.

— Жарко...

Войдя в комнату, Юто положил пластиковый пакет с магазинной едой на стол и открыл раздвижное окно, выходящее на юг.

В комнату ворвался прохладный ветерок с тихим звуком потока воды.

Перед ним протекала река Кисо, ярко сверкавшая в лучах вечернего солнца.

Длина реки составляла около двухсот метров, а ее течение было таким же легким, как походка человека. Несколько белых цапель стояли на мелководье, высматривая рыбу. Чуть ниже по течению плыла лодка для речных экскурсий, предназначенная для туристов.

Двадцатилетняя деревянная квартира, третий этаж, однушка с восемью циновками татами, пятнадцать минут езды на велосипеде до школы.

Хиираги Юто жил один, отдельно от родителей в Нагое, с тех пор как поступил в школу.

Он делал это не по какой-то положительной причине.

Он просто хотел сбежать.

От всего, что связано с тем событием.

Юто глубоко вздохнул.

В его голове всплыли воспоминания трехлетней давности, когда он был еще учеником средней школы.

Событие, заставившее его отчаяться в собственной некомпетентности.

Событие, которое заставило его избегать того, что он любил больше всего – писать.

Юто встряхнул головой, пытаясь избавиться от того, что цеплялось за его сердце.

Вместо этого он вспомнил события, произошедшие сегодня в классе.

— Что это была за девушка?

Старшеклассница по имени Нацумэ Котоха, которая внезапно появилась в классе, объявила себя его редактором и потребовала написать роман. Судя по цвету ленточки, она была первогодкой, но при этом смело вошла в класс третьего года и не проявила никакого страха перед старшеклассником.

— Что она имела ввиду, говоря: “Написать роман”?

Юто выплюнул эти слова.

После этого между Ютой и девушкой, представившейся Нацумэ Котохой, завязалась детская перепалка: “Пожалуйста, напиши”, “Нет”, “Почему нет”, “Просто потому что”, пока Юто в раздражении не прекратил разговор и не покинул помещение. Все-таки убегать от младшеклассницы было как-то унизительно.

С тех пор прошло уже полдня, но воспоминания о том времени продолжали преследовать его.

— Пожалуйста, позволь мне стать твоим редактором.

Ее уверенные слова все еще звучали в его ушах.

Когда он закрыл глаза, перед ним расплылась ее вызывающая улыбка.

— Почему?

Почему она сказала, что он должен написать роман?

Может ли быть, что она узнала?

На его спине выступил холодный пот.

Воспоминания о тех днях грозили снова захватить его разум, и Юто тяжело вздохнул.

Этого не может быть. Все в порядке.

С тех пор как он поступил в старшую школу, он никому не рассказывал.

Более того, о нем почти перестали говорить в обществе.

С момента публикации его последней работы прошло почти три года.

Этого времени должно быть достаточно, чтобы люди забыли.

В этот момент вибрация смартфона привела Юто в чувство.

Увидев высветившееся на экране имя, Юто засомневался, стоит ли отвечать.

Но поскольку звонок не собирался прекращаться, он нехотя нажал кнопку ответа.

— Здравствуйте.

— “Это Инамура из издательства “Отова””.

Голос зрелой женщины донесся до Юто из динамика.

Не дожидаясь ответа Юто, голос продолжил.

— “Давненько не виделись, Фуюцуки-сэнсэй”.

Юто вздохнул, стараясь, чтобы его не услышали.

Воспоминания о том времени неизбежно всплыли в его сознании.

Фуюцуки Харухико – именно под таким псевдонимом Юто пять лет назад дебютировал в качестве автора.

В то время он вызвал немалый переполох.

Ведь то, что первоклассник средней школы выиграл главный приз на конкурсе романов, было большим событием.

Инамура была его редактором.

После публикации произведения, получившего награду, Юто получил предложения от других издательств и начал работать с несколькими редакторами. Он опубликовал множество книг, которые продавались умеренно хорошо, если не сказать, что с большим успехом.

Но три года назад, когда Юто учился на третьем году средней школы, ситуация изменилась.

“Фуюцуки-сан, мне очень жаль, но я не думаю, что этот проект будет реализован”.

“Фуюцуки-сэнсэй, мне жаль, но мы не можем опубликовать эту рукопись в нынешнем виде”.

“Фуюцуки-сан, даже после всех правок, мне жаль, но качество...”

Слова, брошенные ему редакторами, с которыми он работал в то время, защемили в груди.

Когда редакторы, кроме Инамуры, стали уходить, Юто обнаружил, что больше не может писать романы. Хотя до этого момента он мог бесконечно плести истории.

Юто понял, что его писательский талант имеет свои границы.

— “Фуюцуки-сэнсэй?”

Голос вернул его к реальности, и Юто, застрявший в прошлых воспоминаниях, резко вернулся назад.

Чтобы успокоить колотящееся сердце, он сделал несколько глубоких вдохов, убедившись, что Инамура не слышит, и только потом заговорил.

— ...Насколько я понимаю, Инамура-сан – единственная, кто продолжает связываться с исчезнувшим автором подобным образом. И я уже говорил вам, пожалуйста, перестаньте называть меня Фуюцуки.

— “Прости”.

Инамура извинилась и назвала Юто по имени.

— “...Хиираги-кун”.

Это нерешительное обращение отражало всю борьбу Кахо Инамуры, которая все еще верила в будущее Юто.

Как его редактор, она верила в следующую работу бывшего гениального автора, Фуюцуки Харухико.

Даже когда другие редакторы ушли, она не отказалась от Юто.

— ...Мне очень жаль.

Чувствуя себя виноватым за то, что обманул ее ожидания, Юто извинился.

В глубине души он хотел, чтобы она перестала ожидать от него чего-либо.

— Итак, о чем сегодняшний звонок? Если речь идет о новой работе, то, как я уже говорил, я уже готов.

— “О, нет. Я просто хотела сообщить, что сегодня отправила тебе кое-что по почте”.

— По почте?

Юто подошел к входной двери и, открыв почтовый ящик, обнаружил коричневый пакет размером чуть больше стандартного делового конверта. Отправитель был указан как Инамура.

— Я получил. Что это?

— “Письмо от поклонника, которое недавно пришло”.

Юто замер на месте, держа в руках пакет.

— “Хиираги-кун?”

— Спасибо. Но вам не нужно было так утруждаться, чтобы отправить его.

— “Но... Я хотела, чтобы ты знал, что тебя ждут люди”.

Не лезьте не в свое дело. Он почти сказал это, но сдержался.

Инамура сделала это из беспокойства за Юто. Отвечать резкими словами было бы слишком грубо. Юто был достаточно взрослым, чтобы понять это. Или, может быть, опыт трехлетней давности сделал его таким.

Юто вернулся в свою комнату и молча засунул пакет в черную коробку на нижней полке цветного ящика.

Затем, поддавшись капризу, он произнес.

— Инамура-сан, кстати, вы ведь никому не рассказывали обо мне?

— “Никому о тебе не рассказывала?”

Раздался озадаченный голос Инамуры.

— “Что ты имеете в виду?”

— Например, что я... Фуюцуки Харухико, писатель. Вы ведь никому не говорили, верно?

— “Конечно, нет”. — Твердо ответила Инамура. В ее тоне слышался намек на гнев.

— “Это немыслимо – разглашать личную информацию автора”.

— Верно... Простите, что спросил что-то странное.

Да, немыслимо, чтобы кто-то из издательской индустрии так поступил.

— “...Что-то случилось?”

— Нет, ничего.

— “Правда...?”

Хотя Инамура и не выглядела убежденной, она не стала продолжать.

— “Ну что ж, Хиираги-кун, извини, что позвонила так неожиданно. Если тебе снова захочется писать, обращайся ко мне в любое время. Я буду ждать”.

— ...Хорошо.

Подумав, что этого никогда не случится, Юто закончил разговор словами:

— До свидания.

В открытое раздвижное окно врывался необычайно прохладный для лета ветерок.

Выглянув наружу, он увидел, что солнце уже село, и огни моста и домов красиво отражаются на поверхности реки.

Это мерцание странным образом напомнило ему глаза Нацумэ Котохи.

* * *

Из смартфона заиграла веселая музыка, разбудив Юто.

Он вылез из-под одеяла, дотянулся до шумящего на столе смартфона и выключил будильник.

Накануне вечером он занимался дольше обычного, поэтому все еще хотел спать. Не говоря уже о том, что при низком кровяном давлении утро было его слабым местом.

Попытавшись встать, но поддавшись искушению заснуть снова, он рухнул обратно на футон.

Как раз в тот момент, когда он собирался уснуть.

Раздался звук, гораздо более резкий, чем музыка из смартфона.

Вздрогнув, Юто сел.

Может быть, это газетный адвокат или что-то в этом роде?

Но было только семь утра. Это было ужасно неосмотрительно.

Юто решил притвориться, что никого нет дома, и снова зарылся в одеяло, но тут...

Дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь-дзинь.

Непрекращающийся звонок в дверь, совершенно бесцеремонный, досаждал Юто.

Разозлившись, Юто встал и направился к входной двери.

Звонки, похожие на бурю, не прекращались. Казалось, что они нажимают на дверной звонок до предела и вот-вот сломают его.

— Кто это так шумит?! Кто?

Юто открыл дверь и замер.

— Доброе утро, сэнпай.

— А, эм, доброе утро?

Юто был в недоумении. Из его рта вылетали только бессмысленные слова.

Он не мог поверить в происходящее перед его глазами.

Девочка с длинными в стиле каре волосами в школьной форме радостно улыбалась.

— А? Ты забыл обо мне?

Он никак не мог забыть.

В жизни Юто она занимала первое место в списке “Самых опасных людей”. Даже сейчас она била рекорды, не позволяя никому приблизиться.

— Н-Нацумэ Котоха.

Юто выкрикнул ее имя, а Котоха радостно улыбнулась.

— Хорошо, что ты меня вспомнил. Да еще полное имя.

— Почему ты у меня дома...?

Юто постепенно приходил в себя.

Он приказал себе не позволять ей контролировать темп разговора.

— Как твой редактор, я пришла чтобы отвести тебя в школу.

— О, спасибо за... подожди, какой редактор так поступает?!

Несмотря на свою решимость, Юто не мог не ответить Котохе.

— Что еще важнее, как ты узнала, где я живу?

— Конечно, я следи…, шучу-у.

— Эй, ты же собиралась сказать, что следила за мной, не так ли?

— Это шутка. Я спросила у твоего классного руководителя, сказав, что хочу отнести тебе кое-что, что ты забыл. Они мне сразу же сказали.

Юто приложил руку ко лбу и глубоко вздохнул.

Что случилось с нашим школьным чувством ответственности?

— Так какую же вещь я забыл?

— Никакую, конечно. Это я сама придумала.

Котоха весело рассмеялась.

— Ты...

— Если ты что-то хочешь сказать...

Котоха внезапно стала серьезной, прервав Юто.

— Так это то, что ты еще не дал мне хорошего ответа.

— ...Я думал, что уже отказался. И что ты имеешь ввиду под словом “Редактор”? Ты из какого-то издательства или как?

— Неважно, из издательства я или нет! Главное для редактора – это страсть!

— Это бессмысленно!

Должно быть, их голоса донеслись до соседей, так как несколько домохозяек, болтавших неподалеку, обернулись посмотреть на них.

Юто впервые представил себе, как они выглядят со стороны, и почувствовал на себе любопытные взгляды домохозяек. Он поднял белый флаг.

— Не шуми. Жди меня в магазине на соседней улице. Я переоденусь в свою форму и приду.

Она не ушла бы, даже если бы он сказал ей уходить. В противном случае она могла бы наброситься на него со звонком или снова громко постучать в дверь. Жизнь в одиночестве старшеклассника уже привлекала любопытные взгляды соседей, и он хотел избежать новых неприятностей.

Глаза Котохи расширились, и она глубоко вздохнула, прежде чем громко ответить: “Да!”, еще громче, чем прежде. Естественно, это привлекло еще больше внимания окружающих.

— Пожалуйста... пожалуйста, тише...

Держась за голову, Юто вернулся в свою комнату.

* * *

— Я забыла упомянуть, что являюсь главой редакционного отдела.

— Редакционного отдела? Глава?

— Да. Так вот, мне нужны писатели. Мы ничего не сможем сделать, если у нас не будет авторов, которые будут писать, верно?

Юто и Котоха шли бок о бок. Они шли по однополосной асфальтированной дороге, по обеим сторонам которой простирались рисовые поля, зеленые рисовые растения колыхались на ветру.

Неповторимый запах летних рисовых полей, смесь воды, почвы и травы, наполнял воздух вокруг них.

Несмотря на то, что было утро, летнее солнце уже нещадно палило, и на лбу Юто выступили бисеринки пота.

А вот Котоха, с ее удивительно светлой для лета кожей, почти не потела. Наверное, потому что Юто был единственным, кто толкал велосипед.

Поскольку Котоха, появившаяся у Юто, пришла пешком, ему ничего не оставалось, как тоже идти пешком. Идти пешком до школы займет около сорока минут, а на велосипеде – пятнадцать. Скорее всего, он успеет как раз к началу урока. Конечно, если ему покажется, что он опоздает, он планировал оставить Котоху и поехать на велосипеде.

— Нет, серьезно, что ты имела ввиду под “Редакционным отделом”? Ты говорила об издательстве или о чем-то еще?

Вопрос был задан полунасмешливо, но Котоха выглядел довольно раздраженной и лишь рассмеялась: “Ахаха”.

— Издательство? Я еще школьница. О чем ты думаешь, сэнпай?

Ты не имеешь права так говорить.

Юто думал, что не говорил в слух, вместо этого спросил: “Тогда что это за редакционный отдел?” Несмотря на то, что он старался не увлекаться ее темпом, ему казалось, что он все глубже и глубже погружается в трясину. Должно быть, это всего лишь его воображение. Наверняка.

— Это клуб. Как бейсбольный клуб, футбольный клуб или художественный клуб.

— А разве это не литературный клуб?

— Нет. Члены литературного клуба обычно пишут свои произведения или критикуют чужие, верно? Моя деятельность заключается во всесторонней поддержке творческого процесса писателей – другими словами, я продюсер.

— Твоя “деятельность”? А как насчет других членов клуба?

На этот вопрос Котоха на мгновение замолчала, затем на ее лице появилась принужденная улыбка, и она пробормотала.

— ...Другие члены не имеют значения, не так ли?

Значит, так оно и есть, подумал Юто.

Он никогда не слышал о таком сомнительном клубе, как редакционный отдел, с тех пор как поступил в школу. Он решил надавить на нее и заставить сдаться.

— Это имеет значение. Нужно определенное количество членов, чтобы твой клуб был официальным. Или это просто ложь?

Котоха замолчала в ответ на вопрос Юто, ее взгляд метался по сторонам. Должно быть, это ее слабое место, самодовольно подумал Юто. Похоже, он мог использовать это как предлог для отказа.

— Ха-ха, вот как. Если бы это был официальный клуб, я бы, может, и послушал, но если нет, то ничего страшного. Но ничего не поделаешь...

Как раз в тот момент, когда он собирался сказать что-то еще, Котоха, которая несколько секунд назад казалась взволнованной, теперь лукаво улыбалась ему.

— Редакционный отдел был создан мной в этом году. Согласно школьным правилам, чтобы дать новому клубу шанс набрать членов, в первый год минимальное количество членов не требуется. Так что редакционный отдел – это официальный клуб.

— Что...

Юто не знал о существовании такого школьного правила. Впрочем, это было естественно – не знать правил, касающихся редкого случая создания клуба.

Он ненадолго задумался, не врет ли Котоха, но, скорее всего, нет. Это можно было легко проверить.

— Ты врешь мне!?

— Вру? Звучит обидно. Я ведь не сказала ничего обманчивого, верно? Может, ты не так понял, сэнпай?

Котоха выглядела забавной, но потом вдруг стала серьезной: “Но” — ее глаза набрались серьезности. Юто был ошеломлен ее взглядом.

— Я буду очень рада, если ты выслушаешь меня. Спасибо.

Она остановилась и глубоко поклонилась.

Увидев, что Котоха, которая до сих пор вела себя несколько легкомысленно, так вежливо поклонилась, Юто тоже остановился, не думая.

Он глубоко вздохнул и произнес.

— Итак, чего ты пытаешься добиться? Заморачиваясь с созданием клуб и все этим.

Когда Юто спросил об этом, серьезное выражение лица Котохи смягчилось, и она смущенно улыбнулась. Перемена в ее выражении лица неожиданно заставила сердце Юто заколотиться.

— В будущем я очень хочу стать редактором. Поэтому я хочу создать послужной список, пока учусь в школе.

— Послужной список?

— Да. Я хочу работать с писателем, создать совместное произведение и представить его миру. Подойдет любой жанр. Я с детства люблю читать книги, будь то чистая литература, тайны, молодежные истории, фэнтези, научная фантастика или ужасы, все они. Независимо от того, что напишет сэнпай, я сделаю все возможное в качестве редактора. Так что...

Котоха говорила страстно.

Юто чувствовал, что для нее это очень важная мечта.

Вот почему,

— Почему я?

Не выдержав, Юто заговорил.

Как много она знает о моей истинной сущности? Почему она пришла ко мне?

Это сомнение не покидало его со вчерашнего дня.

— Ты можешь спросить кого-нибудь из литературного клуба. Зачем спрашивать неизвестного третьегодку вроде меня, который даже не состоит в клубе?

Он надеялся, что его сомнения были просто ненужным беспокойством и что Котоха хоть немного затруднится с ответом.

Это дало бы ему шанс.

Повод для отказа.

Кто-то вроде меня, сбежавший из мира написания историй, не подходит для ее чистых намерений.

— Потому что ты особенный.

Котоха смотрела на Юто теми же страстными глазами, что и во время рассказа о своей мечте.

Юто был очарован ее выражением.

— Я читала твою работу, сэнпай.

Котоха потянулась к своей школьной сумке.

Юто задохнулся.

— Значит, ты действительно знаешь обо мне...

Он хотел сказать, но быстро закрыл рот.

Котоха наклонила голову, выглядя озадаченной.

В руках у нее был желтый буклет формата А4.

Он совсем не походил на роман Юто – Фуюцуки Харухико.

Но Юто узнал его цвет и форму.

— Хм... это сборник рецензий по книгам?

Спросил он, чувствуя себя подавленным, и Котоха кивнула: “Да”.

— Он называется “Рика”. Ты знал, что у этого сборника есть название?

Его раздавали всем ученикам каждую осень в качестве задания на летние каникулы.

Конечно же, Юто тоже писал в нем.

— Я не знал... но дело не в этом. Даже если ты прочтешь, это ничего не изменит...

— Да, я читала твою рецензию, сэнпай.

Юто заметил, что “Рика”, которую держала Котоха, была вся в липких записках.

[ПА: “Рика” – можете поискать в интернете по этому запросу 学校 読書感想文 集. По сути, это сборник рецензий о книгах, составленный и распространенный в школе.]

— Ты прочитала все рецензии о книгах всех учеников?

— Да.

— Если каждый написал по пять страниц, то это около пяти тысяч страниц. Это больше десяти романов.

— Мне понадобилась неделя, чтобы прочесть двухлетний материал.

— Это нелепо. Если у тебя есть столько времени, ты должна учиться.

— Я учусь, чтобы стать редактором. Если я хочу стать профессионалом, я должна уметь легко справляться с таким объемом чтения.

— Дело не в объеме. Скучно читать чужие рецензии. Даже если ты их читаешь, это...

— Это правда. Некоторые написаны небрежно, некоторые рецензенты даже плохо знакомы с грамматикой. Некоторые просто кратко излагают сюжет, некоторые повторяют одно и то же снова и снова. Даже среди тех, что получше, лишь немногие имеют правильную структуру.

— Тогда почему...

— Я искала золотое яйцо. Даже в этих рецензиях иногда встречаются те, что сияют. Я искала таких людей, чтобы стать их редактором и вместе создать роман.

— ...И это был я?

Нерешительно спросил Юто, и Котоха хихикнула.

— Нет. Ну ты серьезно, сэнпай?

— Почему ты смеешься? Учитывая контекст, это нормальное предположение.

Чувствуя себя неловко, Юто стал защищаться.

Но Котоха покачала головой и обняла “Рику” обеими руками.

— То, что я нашла, не было золотым яйцом. Как я уже говорила, оно было особенным. Оно выделялось. Нет, сравнивать его с другими было бы несправедливо.

Сундук с сокровищами, наполненный золотом и драгоценностями.

— То, что я нашла – это твоя рецензия, сэнпай.

Котоха говорила мечтательно.

Юто залюбовался ею, но потом опомнился и произнес.

— Ты преувеличиваешь. Это всего лишь пятистраничная рецензия.

— Именно потому, что это всего лишь пять страниц! За эти пять страниц сэнпай создал целую историю. Я не могла поверить. Рецензия на книгу, понимаешь? На первом году ты написал второстепенную историю с использованием персонажей, превратив ее в захватывающую. Но ты также включил свой самоанализ. На втором году это была диалоговая форма, где ты спорил с главным героем, используя риторику, чтобы сделать разговор интересным. Я никогда раньше не встречала таких убедительных отчетов о книгах. Это невероятный талант...

— Хватит.

Голос Юто прозвучал холоднее и ниже ожидаемого.

Котоха вздрогнула и замолчала, а Юто отвёл взгляд, чувствуя себя неловко.

— ...Прости, но у меня нет такого таланта.

Это абсурд, подумал он.

У меня нет таланта. Это было ясно еще три года назад.

И все же на мгновение он по глупости принял слова этой загадочной младшеклассницы всерьез, почувствовав себя счастливым.

— Что? Но...

— Что бы ты ни говорила, я не буду писать никаких романов.

Он говорил так, словно хотел избавиться от затянувшегося сожаления.

— Подожди, пожалуйста.

— Прости. Но раз уж я выслушал тебя, то это конец.

Юто отвернулся от Котохи, сел на велосипед и поехал.

Он намеревался оставить ее позади, но…,

Сзади раздался скрежещущий звук, и он не смог сдвинуться с места.

Юто потерял равновесие и поспешно опустил ногу на асфальт.

Через мгновение он увидел, что Котоха тоже потеряла равновесие. Она попыталась удержаться на ногах, отступив назад, но угол наклона был неправильным, и она не смогла удержаться. Она покатилась вниз по травянистой насыпи, как желудь, и упала на рисовое поле.

Раздался всплеск мутной воды.

* * *

— Извини, я на минутку.

— Эй.

Это было во время обеденного перерыва, спустя несколько часов после того, как Котоха упала на рисовое поле тем утром.

Юто обедал сэндвичем в классе, купленный в школьном магазине, как вдруг появилась она и села напротив него. Она начала разворачивать свою коробку с бенто на его столе.

— Разве плохо обедать вместе?

— Мне нравится обедать в одиночестве. Кроме того, первогодке не стоит приходить в класс к третьегодкам.

— Не парься по пустякам. К тому же… — голос Котохи стал чуть громче — из-за того, что ты так сильно толкнул меня утром, я вся в грязи. Разве ты не чувствуешь себя хоть немного виноватым? Мне даже пришлось сменить белье...

— Замолчи. Прости меня.

Взгляды окружающих были не просто легкими, а очень напряженными. Должно быть, она делает это специально.

Котоха удовлетворенно улыбнулась и продолжила открывать свой бенто.

После того как утром Котоха упала в рисовое поле, Юто вытащил ее из мутной воды. К счастью, она не пострадала, так как упала в грязь. После этого он посадил ее на велосипед и отвез в школьный лазарет, и вот теперь они здесь.

Форма, в которую она была одета, скорее всего, была позаимствована в лазарете. Кстати, ее школьная сумка осталась на дороге и не пострадала. Иначе ее судьбу разделили бы учебники и бенто, которое она сейчас ела.

— Так что ты хочешь?

— Я просто хотела поболтать во время обеда. Мне показалось, что утром я была слишком напористой.

— Ты и сейчас слишком напористая.

— Хм-м. Ты уверен, что хотел сказать именно это, сэнпай?

Котоха огляделась по сторонам.

От одних этих слов Юто задохнулся.

— ...Только не говори, что ты упала специально. Теперь, когда я думаю об этом, твое падение кажется подозрительным...

Котоха молча смотрела на Юто пронзительным взглядом.

Поверженный ее странным напором, Юто закрыл рот.

Я не могу победить... Какое унижение – быть побежденным младшеклассницей.

— Вот, возьми это.

Котоха использовала крышку от коробочки для бенто как тарелку и предложила несколько своих гарниров.

— А?

Почему все, что она делает, так неожиданно?

Он вообще не мог понять, о чем думает девушка, сидящая перед ним.

— Это благодарность. За то, что помог мне, когда я упала в рисовое поле. Я была очень тронута. Неожиданно, ты оказался джентльменом.

— Мне было бы неприятно, если бы ты утонула.

— Не заставляй меня удобрять рисовое поле. Но если это случится, я буду преследовать тебя.

Несмотря на свои слова, Котоха улыбнулась.

— Ну, просто ешь. Тебе вредно есть только хлеб из школьного магазина. Следить за здоровьем писателя – часть работы редактора.

— Никогда не видел, чтобы редактор так поступал...

Юто уже собирался закончить предложение, но остановился.

Близкий случай. В присутствии Котохи я обычно теряю бдительность.

— Я с благодарностью приму предложение.

— Пожалуйста, прими это.

Омлет в рулете, колбаса в форме осьминога, шпинат охиташи, тушеный картофель.

— Как вкусно…

Для Юто, который пропускал завтрак, ел хлеб на обед, а на ужин ел бенто из магазина, это был вкус домашней еды после долгого времени.

— Правда?

Котоха смотрел на Юто с торжествующей улыбкой.

— У меня получилось.

Вопреки здравому смыслу, он был очарован ее невинной улыбкой.

Это плохо, подумал Юто.

Не еда.

А ситуация, когда его пытаются приручить.

— Говорю тебе, как бы хорошо это ни было, я не напишу роман.

— Конечно, я не пытаюсь подкупить тебя едой. Я имела ввиду то, что сказала раньше. Хотя забота о твоем здоровье может быть преувеличением, я не могу смотреть на то, как ты так питаешься. С этого момента я буду готовить для тебя обед каждый день. Если тебя не затруднит, может, мне также приготовить завтрак и ужин?

— Из-за этого может возникнуть слишком много проблем, так что, пожалуйста, не надо...

— Что? Разве не мечта каждого старшеклассника, чтобы к нему приходила девушка и готовила еду?

— Нет, но если эта девушка такая опасная, как ты...

— Грубо называть меня опасной. Ну, завтрак и ужин – это, наверное, слишком, а вот обед – вполне, да?

— Подожди, подожди.

Юто вспомнил вопрос Котохи и свой собственный ответ.

— Подожди, это значит... Разве это не жульничество?

— Не сомневайся. Я буду приносить тебе обед с завтрашнего дня, так что тебе не нужно будет покупать хлеб.

Котоха лучезарно улыбнулась. Рот Юто дернулся, и он растерялся. На ум приходили разные возражения, но ни одно из них не казалось достаточно сильным, чтобы противостоять ее непреодолимой решимости. И дело не в том, что ему хотелось побольше ее домашней еды.

Серьезно, кто эта девушка?

Пока они обедали, Юто и Котоха болтали о пустяковых школьных делах.

О том, что учиться стало труднее после поступления в старшую школу, о том, что склон перед школой слишком крутой. В основном говорила Котоха, а Юто время от времени делал замечания и отнекивался.

Но одно обстоятельство произвело на Юто неизгладимое впечатление.

Котоха умела находить положительные стороны во всем.

— С тех пор как мы начали учиться в старшей школе, учеба стала сложнее, но это дает нам больше возможностей узнать что-то новое. Мы бы никогда не читали учебник физики ради развлечения, правда?

— Склон перед школой очень крутой. Там жарко, и мы потеем. Но разве мы не чувствуем себя счастливыми, когда оглядываемся назад с вершины и видим бескрайний пейзаж? Прохладный ветер тоже освежает.

Когда она так говорила, даже занятия, которые он посещал по обязанности, и обыденные пейзажи, к которым он привык, казались какими-то особенными.

Она была из тех людей, с которыми Юто нечасто сталкивался раньше.

Может быть, подумал он.

Если бы мир был полон таких людей, как она, его настоящее могло бы быть немного другим.

* * *

Прошла неделя с тех пор, как Юто познакомился с девушкой по имени Котоха Нацумэ.

— Эй, Нацумэ, чего ты на самом деле хочешь?

Возвращаясь из школы, Юто смотрел на лицо Котохи, освещенное лучами заходящего солнца, на мосту.

В пяти метрах под мостом плавно текла прозрачная река. Звук текущей воды почему-то пришелся ему по душе.

Котоха посмотрела на Юто и наклонила голову.

— Что ты имеешь в виду? Я говорила об этом с самого начала.

Это означало, что она хотела, чтобы Юто написал роман, а она попрактиковаться в роли редактора.

— Но ты только и делаешь, что готовишь бенто и ходишь со мной в школу и обратно.

За последнюю неделю Котоха каждый день готовила бенто для Юто, как она и заявляла. Она также ждала Юто у дома по утрам и забирала его из класса после уроков.

Однако она ни разу не призвала Юто написать роман, вместо этого рассказывая о школьных событиях и книгах, которые она недавно прочитала.

— Разве я не милая, прямо как заботливая девушка?

— Нет, ты жуткая.

— Ты имеешь в виду загадочная.

— Это слишком позитивно.

Котоха ускорила шаг, повернулась лицом к Юто и остановилась. Они оба остановились.

— Я просто хотела узнать тебя получше, сэнпай.

Юто был ошеломлен ее словами и почувствовал, что его сердце учащенно забилось. Видя его реакцию, Котоха усмехнулась.

— И я надеялась, что ты поддашься на уговоры.

— Это и есть твое истинное намерение, не так ли...

— Хи-хи.

Это было не смешно. Учитывая сложившуюся ситуацию, казалось, что все идет именно так, как планировала Котоха. Она не давила на него, только готовила бенто и сопровождала его в школу и обратно, поэтому отказать ей было сложно.

В последнее время Юто привык к этому и стал с нетерпением ждать ее бенто перед полуднем. Ходить в школу и обратно с Котохой рядом уже не казалось странным.

Так больше не может продолжаться, решил Юто.

 ...Может, уже хватит?

— Сэнпай?

— Как я уже говорил, несмотря ни на что, я не буду писать роман.

Котоха молча смотрела на Юто. Он ожидал, что она бросится его убеждать, поэтому ее спокойное поведение удивило его.

— Ты сказала, что у меня есть талант, но это не так.

— Он у тебя есть. Я начинающий редактор, и я в этом уверена. Поверь мне.

— Вот это уверенность, — Горько усмехнулся Юто. — Но ты ошибаешься. Никто не знает меня лучше, чем я сам.

По мосту пронесся ветерок.

Теплый ветер летнего вечера потрепал волосы Котохи.

— К тому же, что это вообще за шутка такая – редактор?

— Что ты имеешь в виду?

— Ты всего лишь ученица старшей школы, не связанная с издательством. Что ты можешь сделать? Может быть, дать отзыв на полученные рукописи, но как насчет планирования? Вычитка и координация работы с типографией? Управление издательским процессом? Маркетинг?

Юто понимал, что говорит резко. Но ему казалось, что так и должно быть, иначе Котоха никогда не сдастся.

— Это всего лишь хобби, верно? У меня нет на это времени. Я поступаю в университет.

Он был уверен, что его слова прозвучали жестко. Однако Котоха не рассердилась и не заплакала. Она просто продолжала смотреть на Юто. В конце концов она медленно открыла рот.

— То, что я прочитала, как будто кричало.

— Кричало...?

— Оно как будто протестовало, хотело писать истории.

Его голова стала горячей. Не может быть.

Он перестал писать, потому что понял, что у него нет таланта. Никаких сожалений, ни за что...

— ...Не меняй тему.

Юто едва удалось сохранить самообладание, когда он ответил. Котоха слегка кивнула.

— ...Ты прав. Я не связана ни с издательством, ни с редакцией. Я всего лишь ученица старшей школы с ограниченными возможностями.

— Тогда...

— Но!

Воскликнула Котоха.

— Я хочу поддержать писателей. Я хочу быть рядом и создавать истории вместе. Я могу помогать в мозговом штурме и улучшать сюжеты. Если я получу рукопись, я буду читать ее всю ночь и отчаянно собирать отзывы и предложения по улучшению. Если у писателя появятся проблемы, я буду работать над их решением. При необходимости я буду вести дискуссии часами. Если писателю нужны исследования, интервью или продвижение – я сделаю все.

Ее страсть была почти болезненной. Но Юто не мог отступить.

— Любой может так сказать. А если бы писатель попросил тебя прыгнуть с этого моста ради сцены? Что бы ты сделала?

Юто подумал, что это абсурд, и опустил взгляд на свои ноги. Она может посмеяться над этим. Ему нужно было время подумать.

Но в следующее мгновение сумка Котохи с грохотом упала на тротуар, прервав его мысли.

Подняв глаза, Юто потерял дар речи.

Котоха стояла на перилах моста.

Опираясь на узкие перила, она медленно повернулась к нему лицом. Ее глаза были непоколебимы.

— Я бы прыгнула.

Это было нереальное, ужасающее зрелище, и Юто был очарован.

Он не мог пошевелиться. Во рту у него пересохло.

— Что ты делаешь...?

Спросил Юто, чувствуя, как колотится его сердце, и глядя на Котоху, стоящую на перилах.

— Что я делаю? Это мой ответ.

Если бы ее попросили спрыгнуть с моста ради сцены в романе, что бы она сделала?

Это был ответ Котохи.

— Идиотка, слезай! Там камни, и если ты не туда упадешь...

— Все в порядке.

Котоха улыбнулась на фоне заката.

— Если ты действительно напишешь роман, я готова рискнуть жизнью.

И, все еще улыбаясь, она начала падать назад.

Событие, длившееся меньше секунды, ощущалось как несколько секунд или даже минут.

Ноги Юто замерли.

Котоха исчезла из виду, и раздался звук сильного всплеска.

Юто вернулся к действительности и поспешил к перилам, чтобы посмотреть на реку.

Котохи не было и следа на рябой поверхности.

Юто побежал к берегу реки и спустился по насыпи.

Посмотрев туда, куда она прыгнула, он не увидел ее.

Предвидя самое худшее, он услышал плеск с берега реки под мостом.

Котоха пыталась выбраться из реки.

— Эй, Нацумэ! Ты в порядке?

Юто с облегчением бросился к ней.

Он протянул руку и подтянул ее к себе.

— Спасибо.

— Ты в порядке? Никаких травм!?

— Я в порядке. Что еще важнее, пригодится ли эта сцена для твоего романа?

Юто был ошарашен ее вопросом.

Он не мог сразу понять, о чем она говорит.

Пригодится для написания?

Он недооценил ее, подумал он.

Она могла пораниться или даже хуже, но ее это не волновало.

Она была полностью сосредоточена на написании романа.

Ему казалось, что она демонстрирует свою решимость.

Он должен был это признать.

По крайней мере, по увлеченности Нацумэ Котоха не уступала ни одному из профессиональных редакторов, с которыми Юто приходилось работать.

Юто со стоном выдавил из себя слова.

— ...Я недооценил твою решимость.

— Тогда!

Лицо Котохи засветилось, и она шагнула ближе к Юто.

— Ты напишешь роман!?

Находясь так близко, Юто не мог не отвести глаз.

— ...Сэнпай? — Котоха недоуменно наклонила голову.

— ...А пока надень вот это.

Юто протянул Котохе школьный спортивный костюм, который он достал из своей сумки.

— Аа-а...? Ох...

Только тогда Котоха, похоже, осознала свое непристойное состояние.

Летняя форма, промокшая насквозь, прилипла к телу, обнажив кожу и голубую ткань под ней. Голубая, да?

Котоха взяла спортивный костюм и быстро прикрылась.

— Просто повернись и подожди.

Последовав ее просьбе, Юто повернулся к ней спиной.

Почувствовав, что она пытается переодеться, Юто заговорил.

— ...Я понимаю твою решимость, Нацумэ. Но это не значит, что я напишу роман. Мне следовало просто прямо и ясно отказать тебе, а не выискивать недостатки.

Котоха ответила не сразу.

Наступило короткое молчание, сопровождаемое шумом текущей реки.

— Теперь ты можешь повернуться. — Наконец сказала она.

Повернувшись, Юто увидел, что Котоха стоит на месте, одетая в спортивный костюм, и выглядит несколько смущенной. Она достаточно смела, чтобы прыгнуть с моста, но стесняется этого, подумал он, но оставил это при себе.

Котоха сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Я понимаю, что ты чувствуешь, сэнпай.

— Тогда...

Как раз в тот момент, когда Юто собирался спросить, не собирается ли она наконец сдаться, Котоха прервала его.

— Но у меня есть последняя просьба.

— Просьба?

— Да. Пожалуйста, послезавтра удели мне немного времени. Я не буду просить тебя написать роман.

* * *

Суббота, Девять часов утра.

Обычно Юто проводил время за учебой в своей комнате или в библиотеке.

Но сегодня он поехал на велосипеде по незнакомому маршруту.

Улицы, застроенные старыми и новыми домами, недавно открывшимся кафе и старой библиотекой, были ближе к центру города, чем обычный маршрут Юты в школу.

— Куда мы едем?

— Поверни здесь налево. — Раздался над ухом голос Котохи, заставивший его вздрогнуть.

— Нет, я имел в виду...

Юто, крутивший педали сильнее обычного, ворчал, но Котоха, сидевшая на заднем сиденье велосипеда, казалось, его не слышала.

Сегодня утром Котоха появилась у него дома в светло-желтом топе и темно-синих брюках в стиле гаучо. Юто подумал, что такой наряд очень идет Котохе, хотя ее открытые плечи немного отвлекали внимание.

На вопрос, куда они направляются, она уклонилась от ответа и вывела его на улицу. Хотя катание на велосипедах вдвоем было не совсем законным, они были в обычной одежде, и Юто решил просто согласиться с этим.

— Поверните на следующем повороте, не здесь. Тут крутой склон.

Следуя указаниям Котохи, Юто закрутил педали.

“Почему я подвожу самопровозглашенного редактора и немного опасную младшеклассницу, которая даже не моя девушка?”

Почувствовав легкую меланхолию при этой мысли, он решил отмахнуться от нее.

Если это означает, что она перестанет его преследовать, то это того стоит. Он почувствовал легкое чувство одиночества, но загнал его вглубь.

Проехав некоторое время, Котоха попросил его остановиться.

— Это место...

Освещенное солнцем здание с крышей в форме носа корабля было большим. Опираясь на белые колонны, его стеклянный фасад сверкал. На лужайке перед зданием играли дети.

— Это общественный зал

Котоха привела Юто к самому большому залу в городе. В нем располагался большой театр для оркестров и спектаклей, а также театр поменьше.

Хотя Юто никогда не был здесь, он знал о его существовании.

— Что здесь происходит?

Юто и Котоха вошли в фойе через главный вход.

В фойе было много народу, в основном люди примерно их возраста.

— Пойдем.

Проигнорировав вопрос Юто, Котоха схватила его за руку и потянула вперед.

— Эй!

— Просто иди за мной. Ты обещал, что сегодня пойдешь на все.

— Я не помню, чтобы давал такое обещание!

Не успел он опомниться, как они уже сидели в центральной части большого театра, вмещавшего около тысячи человек. Котоха сидела рядом с ним.

Оглядевшись по сторонам, он увидел, что около шестидесяти процентов мест заполнены.

— Это похоже на свидание.

— Может, теперь ты мне скажешь, в чем дело?

Не обращая внимания на игривый комментарий Котохи, Юто потребовал ответа. Она выглядела немного недовольной.

“Что она ожидала от меня услышать?”, задался вопросом Юто.

— Ты такой холодный. Ты никогда не станешь популярным с таким характером.

— Не твое дело.

Котоха преувеличенно вздохнула.

— Это обычное выступление драматического клуба нашей школы.

— Драматический клуб? Зачем...

— О, уже начинается. Не шуми.

Посмотрев в сторону сцены, Юто увидел там знакомого учителя. Наверное, руководитель.

Руководитель начал вступительное слово.

Началось обычное приветствие: “Спасибо, что пришли”, а затем объяснение, что в конце сентября состоится окружное соревнование театральных коллективов старших школ, для которого они ежедневно тренируются, и что сегодняшнее выступление – это подготовка к этому соревнованию.

После того, как объяснение закончилось и руководитель ушел, свет в зале приглушили, и занавес медленно поднялся.

* * *

Выступление закончилось мгновенно.

Оно длилось чуть меньше часа.

На сцене участники глубоко кланялись, наслаждаясь аплодисментами зрителей.

Юто тоже хлопал участникам.

Пьеса была простой, освежающая молодежную ансамблевую драму, в которой около десяти актеров четко исполняли свои роли. Реквизит, декорации и сценическое оборудование не бросались в глаза, но были тщательно выполнены, что доставило удовольствие зрителям.

После того как участники поклонились и ушли со сцены, зрители начали покидать театр.

Юто уже собирался встать, но Котоха дернула его за рукав: “Подожди, пожалуйста”. В дверях было еще много народу, так что она, видимо, хотела немного подождать.

— Что ты думаешь о пьесе?

— Ну, было интересно. Игра актеров была великолепной, и декорации были хорошо сделаны.

Юто ответил честно. Он не очень хорошо разбирался в театральном искусстве, но, похоже, это был сильный клуб. Все было на высоком уровне, так что даже такой непрофессионал, как он, мог получить удовольствие.

— Я рада. Наша школа регулярно участвует в национальных соревнованиях.

— Национальное соревнование... Я не знал.

Котоха бросила на него измученный взгляд.

— Как ты можешь не знать об этом, будучи третьегодкой? На школьных собраниях должны были вручать награды.

— Даже если ты так говоришь...

Он не мог сказать, что ему это не интересно.

— Нацумэ-сан.

К ним подошел ученик в форме.

— Здравствуй, Ватанабэ-сэнпай.

Котоха поприветствовала ученика. Юто не узнал его, но, похоже, Котоха знал этого Ватанабэ-сэнпая.

Они начали весело болтать.

— Как тебе наша пьеса?

— Было интересно. Постановка и режиссура впечатляют, как и ожидалось от постоянных участников национальных соревнований. Спасибо, что пригласил нас сегодня.

Котоха мило и вежливо улыбнулась, чего Юто раньше за ней не замечал.

Ватанабэ-сэнпай слегка покраснел и пробормотал: “Спасибо” и “Я рад, что ты так думаешь, Нацумэ-сан”.

Однако вскоре выражение лица Ватанабэ стало серьезным, и он решительно произнес.

— Что ты думаешь о спеклакле?

Улыбка Котохи исчезла при этом вопросе.

Ее серьезный взгляд, казалось, заставил Ватанабэ сглотнуть.

Юто, наблюдавший со стороны, тоже почувствовал себя немного напряженно – до следующего момента,

— Что ты думаешь, Хиираги-сэнпай?

— Ха-а?...

Застигнутый врасплох внезапным вопросом Котохи, Юто замер.

Стоит ли ему похвалить, чтобы сгладить ситуацию?

Он подумал об этом, но засомневался, увидев серьезный взгляд Котохи.

— Я...

— Кто это? — Ватанабэ наконец обратил свой взгляд на Юто, в его глазах читался намек на враждебность.

По этому взгляду Юто смутно чувствовал, что Ватанабэ испытывает к Котохе какие-то чувства – то ли привязанность, то ли что-то близкое к ней.

Ситуация не могла быть более неловкой. Почему я здесь?

— Это Хиираги Юто-сэнпай. Он учится в нашей школе на третьем году. А это Ватанабэ Рёта-сэнпай, тоже третьегодка нашей школы и председатель драматического клуба.

Ватанабэ продолжал подозрительно смотреть на Юто. Тем временем Юто догадывался, зачем Котоха привела его сюда.

Чтобы получить отзыв о пьесе драматического клуба – как часть ее редакторской деятельности.

В обычной ситуации он не стал бы рассматривать такую просьбу. Но если учесть, что это была ее последняя просьба, а не давление на него, чтобы он написал роман, то он мог бы понять.

— Я Хиираги. Это была замечательная пьеса.

— Спасибо. Я Ватанабэ, председатель драматического клуба.

Юто принужденно улыбнулся, а у Ватанабэ было угрюмое выражение лица.

Чтобы избежать дальнейшей неловкости, Юто решил сразу перейти к делу.

— Котоха спросила меня, так что я отвечу. — начал он.

— Пьеса неплохая. Она была хорошо составлена.

Взглянув на Котоху, он увидел, что она смотрит на него с упреком.

“Ничего не могу с собой поделать.” – мысленно запротестовал Юто.

В конце концов, то, что он собирался сказать человеку, с которым только что познакомился, было...

— Но это все, что было. Честно говоря, это было слишком обычно.

— Что...

Ватанабэ был ошеломлен, затем его выражение лица исказилось от гнева.

— Что ты хочешь этим сказать?!

Его голос эхом разнесся по театру.

Зрители уже ушли, но некоторые участники, разбирающие декорации за занавесом, выглянули, чтобы посмотреть, что происходит.

— Проще говоря, персонажи не были ярко выражены, а сюжет казался знакомым. В целом, ему не хватало волнения, и я не мог понять, что он пытался донести до зрителей и какие эмоции хотел вызвать. Вот что я имею в виду.

Пока Юто излагал свои мысли, Ватанабэ агрессивно шагнул вперед.

— Ты...

Ватанабэ посмотрел на Юто злыми глазами и схватил его за воротник.

— Эй, подожди!

Юто запаниковал. Ватанабэ был мускулистым и высоким, слегка приподнимая Юто над землей.

Как такое могло случиться – Юто проклинал свое несчастье и Котоху.

— Сэнпай, остановись!

Видимо, не ожидая такого исхода, Котоха поспешно встала между ними, разделив Юто и Ватанабэ. Около десяти членов драматического клуба собрались неподалеку, с беспокойством наблюдая за происходящим.

Ватанабэ похоже, не собирался проталкиваться мимо Котохи, чтобы снова схватиться с Юто, и опустил взгляд в пол. После некоторого колебания он произнес.

— Нацумэ-сан, ты согласна с ним?

— Да. По большей части да.

Ее ответ был незамедлительным.

Юто, удивленный столь резкой и грубой критикой Котохи, уставился на нее.

Ее обычная дружелюбная улыбка исчезла, сменившись серьезным выражением лица, когда она посмотрела прямо на Ватанабэ. Казалось, он не мог отвести взгляд от ее напряженного взгляда.

— Ты попросил меня, как редактора, посмотреть спектакль, потому что волновался, верно, Ватанабэ-сэнпай?

— Ну, да… — Ватанабэ слабо кивнул. Затем он с трудом открыл рот, чтобы сказать.

— Каждый год все члены клуба вместе придумывают идеи для пьесы. Так наш драматический клуб несколько раз попадал на национальные соревнования. Но...

— С момента основания клуба восемь лет назад вы не раз попадали на национальные соревнования, но ни разу не получили ни одной награды.

Когда Котоха продолжила фразу, Ватанабэ выглядел слегка удивленным.

— Ты знала?

— Как редактор, работающий с вами, я выполняла свою работу.

— Понятно... Спасибо.

Ватанабэ, казалось, был впечатлен тем, как тщательно Котоха все изучила, но Юто знал, что ее преданность “Редактированию” – это не то, чем можно легко впечатлиться.

Она перечитала целую коллекцию книжных отчетов, врывалась в чужие комнаты, падала в рисовые поля и реки, не теряя присутствия духа, и даже заявила, что готова рискнуть жизнью ради романа. Эта девушка была неумолима. Юто не мог не чувствовать себя в некотором замешательстве от собственных мыслей.

— Тогда позволь спросить тебя напрямую. Что, по-твоему, нужно сделать с этой пьесой? — Раздался отчаянный голос Ватанабэ.

Котоха слегка нахмурила брови, выглядя обеспокоенной, а затем взглянула на Юто. Это был сигнал к тому, чтобы он заговорил.

Юто глубоко вздохнул.

Он боялся, что его снова схватят за воротник, но все же заговорил.

— Исправить это будет сложно. Быстрее было бы написать новую пьесу с нуля.

— Я не тебя спрашивал!

— Ну, да, но все же...

Юто посмотрел на Котоху, и Ватанабэ тоже, хотя и робко. Котоха осталась невозмутимой, слегка, но твердо кивнув.

— Согласна. Даже если мы все исправим, нам потребуются значительные изменения в обстановке и сюжете. Будет ли интересно после этого – другой вопрос.

Ватанабэ выглядел подавленным, как будто его сильно ударили.

Перемена в его отношении к Юто была заметной. — Подумал Юто, наполовину с недоверием наблюдая за Ватанабэ. В то же время он почувствовал облегчение, решив, что его роль закончена.

Вокруг них некоторые члены драматического клуба выглядели такими же удрученными, как и Ватанабэ, а другие недовольно смотрели на Котоху. Казалось, их было примерно половина на половину.

— Почему вы верите тому, что говорят эти люди, председатель? Этот так называемый “Редакционный клуб” только начал свою работу, и в нем всего один член, верно?

Недовольная девушка высказала свои претензии громче, чем показало ее выражение лица.

Другие члены клуба присоединились к ней, перешептываясь: “Кто она вообще такая?”, “Существует ли вообще редакционный клуб? Зачем мы их спрашивали?”, “Мы не можем изменить это сейчас.”

В этой напряженной ситуации прорезался четкий голос Ватанабэ: “Простите”.

Члены клуба притихли и обратили на него свои взоры. Казалось, он пользовался их доверием как председатель.

— Простите, что держал это в секрете. Я попросил Нацумэ-сан посмотреть спектакль, потому что она хорошо разбирается в сценариях.

— В каком смысле? — Скептически спросила одна из участниц клуба.

— Ты помнишь, как показывала пьесу новым ученикам в апреле?

— Конечно.

— Нацумэ-сан тогда писала в опросе. Ее комментарии были почти идентичны тому, что говорили профессиональные драматурги на прошлогоднем национальном конкурсе. И хорошие, и плохие моменты были точно подмечены.

Члены комиссии задохнулись.

— Но она могла бы найти что-то подобное в Интернете...

— Комментарии о школах, которые не победили, не публикуются.

Это вызвало оживление среди членов клуба.

Они с любопытством смотрели на Котоху.

Может ли ученица старшей школы иметь такое же мнение, как и профессионала?

Под их пристальным взглядом Котоха чувствовала себя неловко.

— Ты действительно это сделала? — Прошептал Юто, и Котоха слегка кивнула.

— Я написала в опросе, что думаю. Потом они связались со мной.

— И поэтому они попросили тебя взглянуть на новый сценарий.

И каким-то образом он тоже оказался втянут в это.

— Но, председатель, нет времени переписывать.

— Верно... Если мы начнем сейчас, то закончим первый вариант к концу августа. У нас не будет времени на репетиции во время летних каникул.

— А в середине сентября будет культурный фестиваль. Это репетиция перед районным конкурсом...

Похоже, все считали, что у них нет другого выбора, кроме как следовать нынешней пьесе.

Это реалистичный взгляд, подумал Юто.

Но,

— А что, если мы закончим его за десять дней?

Это сказала Котоха.

“О чем она говорит?”, Юто нахмурился.

— Может, мы и успеем. Но писать так быстро невозможно.

Юто молча согласился. С нуля это было бы слишком сложно, особенно без особенного сценариста.

— Мы сможем. Легко. — Уверенно ответила Котоха. Ее уверенность вызвала переполох среди участников.

— А... Нацумэ-сан будет его писать? — Едва успел спросить Ватанабэ, но Котоха покачала головой.

— Нет. Я всего лишь редактор. Писатель – кое-кто другой.

Юто удивился, что у нее на примете есть писатель. Может, с опытным писателем это и возможно.

Но тогда зачем было приглашать его, а не того писателя... Подождите.

— Нацумэ-сан, я доверяю твоему мнению. Я не знаю, кто твой писатель, но рискованно поручать это кому-то неизвестному. Даже если они закончат, я беспокоюсь о качестве.

— Все в порядке. Он опытный. Кроме того, Ватанабэ-сэнпай его знает.

...У Юто возникло плохое предчувствие, и он попытался незаметно ускользнуть.

Но он случайно ударился о сиденье, подняв шум.

Котоха тут же обернулась.

— Ты ведь сможешь это сделать, Хиираги-сэнпай?

Котоха широко улыбнулась.

Но это была искусственная улыбка с пугающей силой.

— Этого не было в планах! — Запротестовал Юто, чувствуя, что на него давят. — Я пришел сюда, чтобы высказать свое мнение, а не...

— Я этого не говорила.

Котоха все еще улыбалась, но глаза были нейтральны.

— Что...

Действительно, она никогда не говорила этого.

Котоха лишь попросила его прийти, и Юто решил, что его роль заключается в том, чтобы дать отзыв о пьесе.

— А как же наш договор? Ты сказала, что не будешь просить меня написать роман.

Она действительно сказала это на берегу реки. Что она не будет просить его написать роман.

Но Котоха небрежно возразила.

— Это не роман. Я хочу, чтобы ты написал пьесу.

— Аа-а...?

Юто застыл с открытым ртом.

Когда люди сталкиваются с чем-то неожиданным, они действительно теряют дар речи и вот так вот разевают рот, подумал он.

— Это просто софистика!

— Я так не думаю. Романы и пьесы – это истории, да они имеют много различий. Кроме того...

— Ч-что...

Котоха перестала улыбаться и пристально посмотрела на Юто.

— После такого резкого отзыва ты собираешься остаться в безопасном месте?

Эти слова заставили Юто замереть.

Он вспомнил, что сказал Ватанабэ раньше.

Все верно. Считая, что его роль заключается в том, чтобы давать отзывы, он высокомерно критиковал Ватанабэ.

Критика – это шип.

Она причиняет боль, когда ее получают, и остается в виде беспокойства.

После таких слов, даже если бы они переписали пьесу, у членов драматического клуба не хватило бы уверенности, чтобы противостоять конкурентам.

Высказывать столь жесткое мнение следует только в том случае, если вы можете взять на себя ответственность за работу. Это не то, что можно сказать и уйти.

Котоха заманила его в ловушку.

Но он знал об этом и все равно говорил безответственно. Даже если кто-то его к этому подтолкнул, это не имело значения.

Значит, я такой же, как и они.

В голове промелькнуло неприятное воспоминание трехлетней давности – лица безответственных людей, которых он даже не знал.

— Сэнпай.

Котоха посмотрел прямо на Юто.

— Ты не можешь поверить в свой талант, верно?

— ...Да, именно поэтому...

Он уже собирался сказать, что не может писать, как Котоха взяла его за руку.

— Если ты не можешь, я поверю в это ради тебя.

— Что...?

— Так что, пожалуйста, поверь в меня. Это должно уравновесить ситуацию, верно?

Это было абсурдное рассуждение. Но искренность Котохи придавала ему странную убедительность, от которой Юто потерял дар речи.

— Или ты не доверяешь мне?

— Нет, это не...

— Конечно, я воспользовалась хитрым трюком, чтобы привести тебя сюда. Но я бы никогда не стала лгать о творчестве.

Возможно, это было правдой. За последнюю неделю, хотя Котоха повсюду следовала за ним, ее искренняя страсть к творчеству была очевидна. Она даже готова была рискнуть жизнью ради этого.

— Я сделаю все, что угодно, если ты напишешь. Если ты не можешь поверить в себя, позволь мне поверить в тебя.

Ее страсть ощущалась как пылающий дух.

— Для меня больше никого нет. С тех пор как я прочла твою работу.

Ее пламенные слова растопили замерзшие уголки его сердца.

— Так что, пожалуйста, напиши.

Котоха низко поклонилась.

Это была прямая просьба, без всякого притворства. Не обращая внимания на пристальные взгляды членов драматического клуба, ее слова потрясли сердце Юто, заставив его впервые засомневаться.

Могу ли я написать это, должен ли я написать это – такие сомнения.

— То, что сказала Нацумэ-сан, правда? — Тихо спросил Ватанабэ.

— Что...?

— Так ли хороши твои способности, как она говорит? Сможешь ли ты написать что-то лучше за десять дней?

Ватанабэ внимательно посмотрел на Юто.

— Это... — Юто запнулся.

У него не было уверенности. Он перестал писать, потому что осознал ограниченность своего таланта.

Но он не мог этого сказать. Потому что,

— Верьте в меня.

Искренние слова Котохи были обращены и к Юто, и к Ватанабэ.

Ватанабэ расширил глаза, на мгновение задумался, а затем глубоко вздохнул.

— ...Верно. Я доверился мнению Нацумэ-сан, обращаясь к ней с этой просьбой. Если она верит в тебя, то я должен довериться и тебе.

Юто удивленно посмотрел на Ватанабэ.

— Ты собираешься доверить это кому-то вроде меня?

— Как я и сказал. Это рекомендация Нацумэ-сан. Ты мне не нравишься, но я могу отделить свои чувства от твоей работы.

Глаза Ватанабэ были серьезными.

Вокруг них остальные члены клуба тоже наблюдали за Юто.

У кого-то было такое же серьезное выражение лица, кто-то выглядел обеспокоенным, кто-то сомневался. Но всех их объединяло одно.

Они искренне переживали за свою пьесу.

Осознание этого заставило Юто прикусить губу.

— Я...

Он поклялся никогда больше не писать.

Потому что три года назад он осознал предел своего таланта.

И потому что ему нужно было искупить свой грех.

Но...

— Сэнпай.

До Юто донесся чистый голос Котохи.

— Пожалуйста, напиши. Свою историю. Ради этого я готова на все.

С момента их первой встречи она не стеснялась переступать границы, установленные Юто. Она пыталась вытащить его из тишины и мрака. Насильно, но искренне.

Он не мог победить.

Против ее страсти, ее решимости.

И, может быть, чуть-чуть – он хотел ответить на это.

“Простите.”

Он молча молился тем, кого обидел тогда.

“Только в этот раз позвольте мне написать.”

Юто повернулся к Ватанабэ. Коротко вздохнув, он произнес.

— Я сделаю это. Позвольте мне.

— Хорошо, я рассчитываю на тебя.

Ватанабэ коротко кивнул.

Это был простой обмен.

Но для Юто это было важным решением.

Когда он посмотрел на Котоху, она в оцепенении смотрела на него.

— Что это за лицо, Нацумэ?

— А-а... О, эм-м, правда, ты напишешь?

Юто усмехнулся.

Никто не мог предположить, что после всех ее уверенных уговоров она будет так взволнована, как только он согласится.

— Да, я так и сказал. Возьми себя в руки, редактор.

После слов Юто щеки Котохи раскраснелись, и казалось, что она сияет от радости.

— Д-да! Большое спасибо!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу