Том 1. Глава 84

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 84

Глава 84

— Но я же была во дворце?

— Мадам Шатору распорядились вывести вас из дворца. Сказали, вы никак не поправляетесь и им тревожно за ваше здоровье. Но на самом деле дело было не в этом.

— Что ты имеешь в виду? Мари, сколько дней прошло с тех пор, как я вошла во дворец?

— Пять дней. Барышня, вы были там целых пять дней.

Я попыталась резко сесть, но от нахлынувшего головокружения застонала. Мари всполошилась и поддержала меня.

— Я болела?

— Да. Говорят, сильно. Жар никак не спадал, всё могло плохо кончиться. Лишь под утро он снизился, и вас отправили домой.

— Мари, дай воды.

— Да.

Мари налила воду из кувшина на столике и подала мне. Я пила, стараясь спрятать охватившую меня смятённость.

Значит, я была на балу, а потом наследный принц увёл меня на террасу. К перилам?.. Меня пробрал озноб. Я обхватила себя руками и задрожала.

Почему одно только слово «перила» вызывает во мне такой страх? Будто вся кровь разом ушла из тела.

Я попросила у Мари ещё стакан. Голова гудела, всё тело казалось свинцовым. Мыслить было трудно.

Но подумать всё же надо. Например: почему Шатору отправила меня домой, не дождавшись, пока я оправлюсь?

Гостей так не принимают, это плевок в собственное лицо.

С учётом её явно демонстрируемой благосклонности ко мне это походило на скандал.

Неужели она хочет со мной порвать? Мои скромные успехи стали ей в тягость?

Я взглянула на Мари, следившую за моим лицом с тревогой, и снова спросила:

— Ты ведь сказала, что на самом деле не в этом дело, да?

— Да? Да.

— Что это значит? Это как-то связано с тем, что меня вернули в дом, едва я начала поправляться?

Она вспыхнула и понизила голос, будто боялась, что кто-то услышит, и зашептала:

— Мадам Шатору тайком от его величества отправились на маскарад, и её застукали. Разгневанный император велел ей сидеть тихо и впустил в спальню другую женщину. А на следующий день, видно, та ему приглянулась, и он пожаловал ей титул и осыпал подарками.

— Женщину?

— Да. Говорят, эта, как и мадам Шатору, тоже куртизанка. Только моложе и краше. Крайне соблазнительная, прямо ведьма, император от неё голову потерял.

— Ты, где ты это услышала?

Мари сникла, украдкой глядя на меня. Но, встретившись с моим взглядом, вынужденно продолжила:

— У… у горничной мадам Шатору, которая привезла вас. Я зря?

Боже. Я приложила ладонь ко лбу и вздохнула. Раз уж про это знает Мари, которая сидит взаперти в доме Вишвальца, значит, это уже не секрет.

Слава мадам де Шатору в который раз летела к чертям. Так что ей было не до такой, как я. Когда сам император перестаёт благоволить, тут уж не то, что не до игрушек, не до чего.

Мы только начали завязывать отношения, а это оказался лишь старый, рвущийся шнурок. Мне не хватило слов, одна пустота охватила. Я жестом велела Мари помочь мне снова лечь.

— Барышня, хотите что-нибудь поесть?

— Нет. Хочу поспать.

— Тогда хотя бы переоденьтесь. Вы вся вспотели.

— Да, давай.

— Ой, барышня, серьги незнакомые. И почему одна? И шпилька для волос тоже новая. Это вам мадам Шатору подарила?

Я коснулась уха. Стоило Мари сказать, и я ощутила, как одно ухо тянет вниз привычная тяжесть. Сняла серёжку и посмотрела; это была та, которую я потеряла на первом балу.

Шпилька та же самая, что я воткнула на втором балу; удивительно, что она всё ещё торчит. Чтобы служанка Шатору ухаживала за мной и не привела в порядок волосы и одежду — немыслимо. Надо будет спросить при встрече.

— Что с этим сделать?

— Прибереги, чтобы надеть ещё раз.

— Да.

Надо ещё немного поспать. Если посплю хоть чуть-чуть, голова прояснится. Тогда смогу разложить по полочкам эти загадочные последние дни. Сейчас я так растеряна, что не способна ни на что.

Я улеглась и закрыла глаза. Можно закрыть их до тех пор, пока Мари не принесёт чистое платье. Да, всего немного отдохнуть, а потом подумать о Шатору, восстановить в памяти выпавшие часы…

Но почему я плакала? Будто забыла самое важное.

Чем я занималась все эти дни болезни? Но ответа не было ни от кого.

* * *

Официально график мадам де Шатору был закрыт. Как только этот слух разлетелся по столице, все загалдели: вот и всё, императорская милость к ней иссякла.

Любимой наложнице, что тайно от императора посещала непристойные балы, нечего было бы возразить, даже если бы ей отсекли голову.

Слишком уж долго её любили.

Большинство радовались и поздравляли друг друга. Она слишком уж резвилась, врагов у неё было куда больше, чем людей, готовых жалеть и заступаться.

Говорили, будто больше всех радовалась императрица. Ещё бы: сколько натерпелась от Шатору, так и тянуло вытащить её за волосы, как собаку, и как следует отколотить.

Впрочем, официально у неё лишь закрыли расписание, и всё. Она всё равно могла свободно разгуливать.

Чаепития, маленькие встречки светского круга, опера, прогулки по дворцовому саду — такие мелочи негласно позволили.

Потому многие сомневались: а это вообще похоже на домашний арест? Видимо, император хотел показать, как он милостив, проявил щепотку великодушия к фаворитке, столько лет радовавшей его.

Так что это наказанием не назовёшь, сущая мелочь. Вроде как на миг надели поводок.

Если бы мадам де Шатору чуть-чуть опустила голову, проявила сдержанность и приняла эту унизительную ситуацию с покорностью, она, возможно, удержала бы взгляд императора ещё немного.

Но эта острая на язык женщина истолковала утрату милости иначе и пришла в ярость.

Марианна, когда была куртизанкой, часто сталкивалась с капризными клиентами, случалось, её завсегдатаи уходили к другим, и потому изначально не верила в искренность мужчин.

Государь, Солнце империи, не был исключением; в письме она призналась: ещё, входя во дворец, понимала, что однажды так и будет.

Удивительно, но Шатору отнеслась к потере императорской благосклонности как к утрате одного лишь клиента. Это было мудро; лучше, чем по-детски завывать и биться в истерике.

Иначе, с её характером, уже давно бы наточила когти и кинулась разрывать новую куртизанку — ту, что заняла место.

Мужчины ведь такие: стоит показаться моложе и свежее, и вот уже нынешняя пассия забыта. Прожорливые пожиратели, считающие себя гурманами: одно и то же сырьё, куртизанка, но приготовлено по-новому, и им уже любопытно.

Тем более, в столице империи хватало женщин, что ради императорской милости готовы задрать юбки. Да и мужчины, едва познавшие вкус постели, были не прочь потрясти задом ради власти.

Так что новая женщина и перенос милости не в диковинку. Вопрос лишь когда и по какому поводу.

Крайне, крайне досадно для мадам де Шатору было то, что новая любимица императора — «куртизанка», как и она.

Бедная глупышка не выносила мысли, что в её ремесле нашлась мастерица искуснее.

Есть ли что злее для мастерицы, чем когда у коллеги из той же отрасли уводят самого доходного клиента? Это ведь вопрос нижепоясной гордости.

[Если бы это была чопорная юная дворянка, умеющая лишь цитировать правила этикета, мне и впрямь было бы не так обидно. Посмеялась бы: ищет новый вкус. Но меня обошла куртизанка, просто куртизанка, разве это не смешно? До сих пор не было женщины, кто доставлял его величеству больше плотского удовольствия, чем я! Ха, значит, у той юной кожица не просто упругая, а прямо тянучая, да?]

Светские круги тут же обратили внимание на новую пленительницу императора. По слухам, женщина чрезвычайно чувственная; маленькая, как птичка, но валит мужчин с ног невероятным искусством.

Именно поэтому они радостно перешёптывались о том, что всего за одну ночь она получила в дар замок в баронстве Фландр и теперь зовётся баронессой Фландр.

— Почему мужчинам так нравятся юные? Не знают они, что такое настоящая женщина.

Чей-то вздох легко заражал других женщин. Это были супруги, у которых молодые любовницы увели мужей.

Зато благовоспитанные светские господа посмеивались и довольно потирали руки. О! Что может быть забавнее императорского скандала?

И люди молили: пусть мадам де Шатору, эта вульгарная особа, взбесится и вцепится мадам де Фландр в волосы.

Драка, где сорвутся платья, обнажив пышные груди, — зрелище весьма пикантное и эротическое, самая желанная битва для господ.

Если юбка задерётся до бёдер и блеснут белые чулки, будет ещё лучше. А если, растрепав волосы, они начнут сопеть, как свиньи, так и вовсе потеха. Кажется, так выразился один очень благовоспитанный джентльмен с титулом.

Как бы там ни было, раз уж числюсь подругой мадам де Шатору, я вежливо запросила аудиенцию, чтобы утешить её.

Но эта дура Шатору яростно отказала и нацарапала мне письмо, где грамматика попрана на каждом шагу.

Её ответ был так испачкан чернилами, что трудно было найти чистое место.

И словно решив выкинуть остатки приличий, которые подобает иметь «мадам», она исписала письмо сплошной бранью в адрес баронессы де Фландр, чем поставила меня в неловкое положение.

Обычно письма, покидавшие дворец, проходили строгую цензуру императорских чиновников. Мелочами, вроде таких писем, занимались учреждения, где языки легче пера.

Стало быть, и это непременно станет светской сплетней. Я, конечно, поспешила сжечь письмо, но подумать страшно, что эти люди могли решить, прочитав его. От одной мысли у меня разболелась голова, и я тяжко вздохнула.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу