Тут должна была быть реклама...
Глава 81
Но его взгляд до самого конца оставался прежним. Он изображал, будто действует ради Роэны и потому оставил мне жизнь, но я понимала: это всего лишь прихоть к камешку под ногами. А может, даже пылинка в воздухе была для него значимее меня?
Раззадоренная я дерзко вскинула голову и уставилась на него, но наследный принц лишь мягко погладил подлокотник кресла, словно оно было ему дороже. Его рыцари кричали: «дерзость», «ко святыне руку подняла», но выражение его лица не менялось. Нет, он даже на миг усмехнулся, как будто мои конвульсии его забавляли.
И лишь когда, подавленная вспыхнувшей от него жаждой крови, я опустила взгляд и мелко задрожала, он отмахнулся, мол, и это наскучило.
Для меня, тащимой, как собаку, этот жест означал: ты ничто. Да ты вообще человек? Жалкое животное. Так и поползаешь всю жизнь. А если бы он хотя бы произнёс вслух хоть одно из этих слов, мне, пожалуй, было бы легче.
Но почти всё, что он говорил, было дежурными репликами, ни крупицы того, что у него внутри.
Потому он пугал меня. Я боялась его. Само его желание вычеркнуть моё существование вызывало леденящий трепет. Наследный принц не человек. Он и не мог быть человеком. Он сама боязнь.
Я вдруг даже обрадовалась волчьей маске, закрывающей его глаза. Реалистично длинный мех отбрасывал тень, будто маленькое чудо.
Если снова поймаю на себе тот безжизненный взгляд, я, наверное, закричу. Одна мысль, что платье, касающееся моих плеч, принадлежала ему, гнала по коже мороз.
Так или иначе, знать, кто он, и не выразить почтения — тяжкий проступок, и я могла лишь отдать должное обычаю. Я присела с поклоном. К счастью, голос вышел ровным.
— Простите, что не воздала чести вовремя. Если угодно, поклонюсь снова.
— Довольно. К чему тянуть пустую болтовню. Лучше скажи: раз уж ты поняла, кто я, что теперь намерена делать?
— Если дозволите, хотела бы удалиться. Мне недостаёт достоинства, чтобы быть при столь высокой особе.
— Забавно говоришь.
Он обвил меня рукой за талию. Я, как кукла с оборванной нитью, безвольно подалась ближе.
Я бы с радостью оттолкнула его плечо, но дерзнуть тронуть руками тело малое Солнце империи было немыслимо. Да и вряд ли человек такого ранга пришёл один.
— Ты и в свете-то ещё не дебютировала? И под крыло той сучки попала недавно. И всё же так легко разгадала, кто я.
— Маска прекрасна, но разве она скроет величавую и прекрасную наружность вашего высочества? Упрекайте не девицу, а мастера, что её делал.
— Ха. Керулла (маленькая лань), да язык у тебя гибкий.
— Мне честь, что это вас позабавило.
— Вот и продолжай щебетать, услаждай мой слух. Какие слухи ты слышала, что, распознав меня, так перепугалась и рвёшься исчезнуть?
Другой рукой принц поднял мне подбородок, вынуждая смотреть в глаза. Я боялась, что, вздумай он и раздавит челюсть.
Тот принц, которого я знала, был способен на это. Потому ли? Ласковое прозвище Керулла звучало как кличка телёнка на бойне.
Лучше бы он оказался Теодором Битрайсом. Или даже Рюстэвином Халбердом.
Я подняла руку и медленно обхватила его ладонь на моём подбородке, почти как в молитве. Низкая судорожная попытка: если свернёт мне шею, хоть царапины на предплечье оставлю.
К счастью, настроение наследного принца не испортилось. Хотя ему стоило бы вспылить из-за того, что кто-то посмел безрассудно коснуться его, но, судя по тому, что он оставался неподвижен, его, похоже, больше интересовал грядущий ответ.
— Это естественный женский инстинкт. Я же говорила: мне нужен прекрасный зверь, что защитит меня. Но волк передо мной слишком силён и велик, мне его не осилить, остаётся отступить.
— А не слышала, что этот волк охотится на лисиц?
— О, ваше высочество, если вы хотите щекотать моё стыдливое самолюбие ради удовольствия, то смилуйтесь. Я пока не готова знать слово, противоположное целомудрию.
— Тогда зачем ты здесь? Сучка тебя заставила? Хотя, похоже, представлять тебя ей вовсе не хотелось.
Я натянуто улыбнулась и, шёпотом, осторожно высвободила подбородок.
— Видно, показалась слишком невзрачной для представления.
— Наоборот. Я же сказал: вон там в зале полно тех, кто с готовностью оближет тебе ступни. Кто устоит перед столь упитанной, аппетитной Керулло й?
Его рука на талии крепла. Я откидывалась назад, но волчья маска приближалась так, что не оставляла и этого пространства.
Он приблизился так близко, что, казалось, наше дыхание вот-вот смешается. Его густой осевший голос был чарующе-сладким и развратным, словно способным околдовать любого.
— Говорила, что хочешь стать подлинной женщиной? Я тебя такой и сделаю.
— Тогда сумею ли я вертеть вашим высочеством одним движением подбородка?
— Ха?
— Или вы меня любите?
Наследный принц остановился. Ещё миг и сорвал бы поцелуй. Я повторила, смотря на него, будто он ослышался:
— Могу ли я стать вашей любимой наложницей? Я же сказала: плакать взаперти не стану. Буду грызть зло и свирепо, липнуть настойчивее всех на свете. Если это вам неудобно, отсеките мне голову сразу после того, как возьмёте меня. Или отпустите.
В этот миг — звон — ударил колокол полуночи: приближалось время встречи с мадам де Шатору.
— Отсечь тебе голову?
— Это вопрос моей чести.
— Какая честь в деле, что займёт минуту…
— У меня есть тот, кого я люблю.
Его рука тут же ослабла на моей талии. Я быстро упёрлась в плечо и оттолкнула: он, не ожидая, удивительно легко отступил. Я развернулась и побежала.
Звон. Колокол бил уже в который раз.
К счастью, он не погнался. Я оглянулась, ни тени его. Видно, решил: преследовать девку на одно мгновение забавы ни к чему, проще найти новую.
Я беж ала, задыхаясь. До сада и карет было так далеко, что под конец пришлось подхватить юбки. Лишь на издыхании добралась до главного подъезда, где стояла карета.
Я ухватилась за руку Шатору, тянувшуюся ко мне из приоткрытой дверцы и торопливо шептавшую: «Скорее!» Как только влезла, карета сразу тронулась.
— Похоже, вам понравилось?
Шатору заливисто рассмеялась, глядя, как я пыхчу. Похоже, она сама как следует повалялась в чьих-то объятиях: платье было не просто помято, а разорвано.
— Ну и кому вы отдали одну из сережек?
Я машинально тронула мочку уха. Левая была пустой. Видно, обронила, когда бежала.
— Простите. Кажется, потеряла на бегу.
Шатору улыбнулась: пустяки. И, подняв руку, пару раз стукнула в стенку кареты. Будто по сигналу, та прибавила ходу.
При помощи горничной она начала переодеваться в заранее приготовленную ночную рубашку, двигаясь так, будто качка на неё не действовала.
С лёгкой усталой досадой распустила высокую причёску; две служанки нависли над ней, и образ тут же изменился. На груди пятнами лежали красные засосы — явно чьих-то рук дело, — но никто этого не комментировал.
Преобразившись, она сладко зевнула и пробормотала:
— Сегодня, кажется, пришли слишком поздно. Завтра выедем пораньше.
— Завтра снова?
Шатору глянула, как на странность.
— Разве балы длятся один день? Будем ещё как минимум два раза.
О господи. Я подавила рвущийся вздох и зажмурилась; не потому, что предстояло ещё дважды идти на звериные пиры, а от страха снова вс третить волка, от которого только что едва убежала.
В прошлом я так была сосредоточена на Роэне и сэре Халберде, что не имела сил смотреть по сторонам. Никто в свете не проявлял ко мне искренности, да и с этими двумя я едва справлялась.
Потому и теперь, вернувшись, почти не помню, что делал принц и какие дела затевал. Знаю лишь одно: принц, встреченный перед тюрьмой, был до ужаса страшен.
Слухи о распутстве я помнила смутно, но не ожидала, что он тот самый, кто на балах-маскарадах без стеснения предаётся плотским выходкам.
Впрочем, скольких дворянок можно назвать целомудренными? Да и сам высший свет — место, где даже самая неплодородная почва однажды ощутит на себе чужие грабли.
Бал — а особенно маскарад — единственное место, где можно безнаказанно бросить свою честь под ноги.
Если ты пришла не как чья-то родственница, то даже будучи девой, не тронутой мужской рукой, стоило лишь захотеть, и у тебя было бесчисленное множество шансов вкусить жаркое наслаждение. Притворяться незнающей считалось как раз деревенской простотой.
На маскарадах дежурили лекари с противозачатными снадобьями, были приготовлены бани, чтобы приводить в порядок тела, переполненные наслаждением.
Поднять юбку по велению инстинкта — это и была высшая форма чести, проявимой там.
Как же нелепо говорить о любви в таком месте? Сам факт, что ты туда явилась, уже отрицал твою девственность.
А уж дерзость игрушки Шатору строить глазки и ещё смеять говорить о «любимой наложнице» и вовсе могла привести его в ступор. Потому он, наверное, и ослабил руку.
То, что я оттолкнула его и убежала, вещь из ряда вон выходящая. Удивительно, что он не велел рыцарям волочь меня обратно.
Либо решил, что это не столь важно, чтобы тревожить людей, либо предвидел, как Шатору ведёт себя на каждом маскараде. Я очень надеялась, что дело в первом.
Никто в свете не сомневался: нет ничего хлопотнее, чем тронуть девицу, набитую злостью.
Не раз из-за этого вспыхивали громкие скандалы, и бывало, что доходило до смерти: отцы вызывали на дуэль ради чести дочерей.
Потому человек такого ранга, если уж ввяжется, либо щедро откупается, либо держит девицу при себе, в качестве любовницы.
Но в том принце, которого видела я, не было мягкости: он не стал бы хлопотать с откупом и не выделил бы комнату во дворце ради женщины, с которой, может, переспал.
Скорее, обозвал бы приставучую тварь и велел отсечь голову, чем терпел бы слухи, стесняющие его поступки. Даже сам факт его помолвки с Роэной казался сомнительным.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...