Тут должна была быть реклама...
Глава 65
Айрес смотрел с ожиданием, глаза его сияли. Куда подевалась прежняя сдержанность — он походил на юнца, у которого вспыхнули щёки.
Вместо от вета я взглянула на служанку рядом и ответила неловкой улыбкой. Бедняжка была явно потрясена нехарактерным поведением сэра Айреса, но, вспомнив, видно, о своей службе, в тревоге поглядывала то на него, то на меня.
Верно уж, характер у её госпожи непрост; в дрожащих глазах служанки ясно читался страх.
— Простите, сэр Айрес, но, боюсь, на сегодня нам придётся довольствоваться встречей мимолётной.
Похоже, лишь теперь он заметил стоящую рядом дворцовую служанку. Убедившись, чья она, сэр Айрес перевёл на меня взгляд, и в нём мелькнуло понимание.
Верно, служанок из дома мадам де Шатору во дворце знают; он узнал её без труда.
— Стало быть, слухи были о вас, леди.
— Если вы о тех историях, что потешали уши свету, то да.
— Прошу, не корите меня: подобные сплетни всех забавляют.
— И вас тоже?
— Меня — нет. Но если бы я знал, что героиня — вы, присмотрелся бы внимательнее.
— Верно. В доме Дибёнзелей вы лишь тогда узнали, что я — Вишвальц.
— Увы, так и было.
Если он так ловко забыл всё, что было в доме Дибёнзелей, значит, он и впрямь смелый человек.
Услышав это имя, сэр Айрес не покраснел, не проявил ни раздражения, ни какого-либо иного чувства, способного поколебать собеседника. Лишь ровно, почти буднично держал себя.
— Что ж, позволите ли мне, если я сейчас ускорю шаг, не счесть это невежливостью?
— Разумеется. И, в случае надобности, я мог бы сопроводить вас.
Я едва удержалась от смешка при виде того, как он протянул мне руку — точно наперекор. Айрес умел ловить мгновения и действовал проворно.
Улыбка его была столь доверчива, словно он и не допускал, что я могу не принять протянутой руки. Он отлично понимал, что мне трудно не считаться с мнением толпы.
— Не станет ли для вас тягостью? Впрочем, меня уже и так сопровождают.
— Считайте это не тяготой, а настоятельной просьбой. Вы ведь не знаете моего нетерпения.
— Конечно. Это чувство не мне носить. Но осмелюсь сказать: вы хитры, сэр. Вы не оставили мне выбора. Отказаться не смогу. Но моя рука будет холодна, как лёд, и тверда, как полено.
— А если от этого у меня переполнится грудь, удостоите ли вы меня презрительным взглядом?
— Помилуйте, как смею.
Я приняла вид скромной недотроги и подала ему руку. Неприятно мне было это, но ради себя лучшим было говорить ровно, спокойно и коротко.
Все взгляды были к нам прикованы, и особенно — ко мне. Они были цепки и настойчивы, словно пронзали насквозь. Когда кончики моих пальцев коснулись его ладони, мне показалось, будто меня уколол чьй-то острый взгляд.
Микаэль Айрес — без сомнения, рыцарь, которым восхищаются, знаменитость света; завести с ним знакомство — не худшее решение.
Но избыточная его любезность, явная нежность, признаки влюблённости — всё это постепенно сводило на н ет подобные рассуждения.
Сколько же нужно бесстыдства и дерзости, чтобы, будучи отвергнутым, продолжать так мягко улыбаться и обращаться так ласково?
В любовных делах мало кто уходит без царапины; но он, казалось, оставался невозмутим. Удивительно.
Всю дорогу по длинному коридору я старалась не заговаривать, моля про себя, чтобы он не поставил меня в неловкое положение.
Но вопреки слухам сэр Айрес оказался весьма словоохотлив и, точно ребёнок, не владевший чувствами, вёл себя доверчиво и простодушно. Внешний холодный лоск никак не вязался с его манерой.
— Честно говоря, я и не надеялся встретить вас так скоро.
— И я удивлена не меньше.
— Если не сочтёте бестактным, можно ли спросить, как вы поживали?
Сохраняя улыбку, я быстро ответила:
— Как же мне ответить, чтобы вы остались довольны? Вопрос ваш уж чересчур любопытен. Оставим моё смущение хотя бы в стороне.
— Всего несколько простых слов. Иногда из мелочей добывается самое ценное.
— Подсказки? Признаться, не понимаю.
— Например такие. — Глаза Микаэля блеснули, и он продолжил: — Каждый день, окончив дежурство, я иду на задний двор в тренировочный зал. И там до заката. Затем — душ, немного бумаг, и спать.
— Жизнь проста, но полна смысла и весьма тяжела.
— Да. Но обратим внимание не на тяжесть, а на повторяемость: я бываю там каждый день, в одно и то же время. Если нет особых поручений, именно там меня и можно найти.
— То есть вы хотите понять, провожу ли я дни однообразно и что люблю, по случайному повторению?
— Вы точны.
— О, сэр Айрес… — Я вздохнула и произнесла его имя. — На вашем месте я бы не задавала подобных вопросов. И тем паче не понимаю, зачем мне на них отвечать.
— Потому что я ослеплён стремлением.
Неожиданно он крепко сжал мою руку. Я, рот приоткрыв, смотрела на него.
Его длинные пальцы, скользнув меж моих, переплелись с моими, сжав крепко; ладони соприкоснулись целиком — тепло стало общим. От этой интимности я остановилась.
Для эскорта обычно достаточно лёгкого касания кончиков пальцев. Даже признанные влюблённые не позволяли себе подобной близости.
Но он будто решил разрушить все условности и вёл себя бесстыдно, как ни в чём не бывало. Словно так и положено.
Испугавшись, что сопровождающая нас служанка может заметить это, я попыталась отнять руку; но сэр Айрес не отпустил. Напротив, сжал ещё крепче — не пущу.
Спорить, значит, лишь навлечь лишнее внимание. Я тихо вздохнула и прошептала:
— Вы постоянно ставите меня в неловкое положение. Не спросив моего согласия. Вы всегда столь поспешны?
— Я считал себя человеком холодным и сдержанным. Но стоит встретить вас, и эта уверенность разлетается вдребезги, как стекло.
— А мне не хочется, чтобы меня резали осколки. Помогите мне сохранить честь.
Его глаза дрогнули. Я чуть шевельнула пальцами, и рука выскользнула. Сила в его ладони пропала мгновенно, как у старика.
Касание длилось лишь миг, но ладонь моя уже была вся во влажном жаре. Полагаю, и у него то же самое.
С деланной неторопливостью я вынула платок — белый атлас с мелкой цветочной вышивкой; на уголке были выведены мои инициалы.
Каждая благородная девушка должна уметь шить, вот и я могла сама вышить такой.
Айрес переводил взгляд с моей руки на лицо. Видно, удар был силён — острый ум его ещё не пришел в норму.
Я негромко поторопила:
— Неужто оставите мою руку опозоренной?
Словно нехотя, он взял платок. Но не стал вытирать ладонь — лишь смотрел на меня со сложным, почти непостижимым выражением.
— Сэр Айрес, нам лучше идти. Или ваш эскорт на этом завершится?
— Нет. Я провожу вас до конца.
Голос его звучал слегка приглушённо. Он снова протянул руку; пальцы в воздухе дрожали, и я поняла: прежней дерзости у него уже не хватит.
В то же время мне хотелось попросить платок обратно, но, видя его сжатые губы и мрачный вид, я не смогла.
Чем ближе мы подходили к покоям фаворитки, тем богаче становились статуи и рыцарские фигуры вдоль стен.
Мы ещё не дошли до двери, а в воздухе уже висел густой, пьянящий цветочный аромат, словно сама мадам де Шатору была символом этого благоухания.
Служанки, что сновали по коридору, носили платья с куда более открытым вырезом, чем та, что встречала меня; видимо, у этого крыла свой штат.
Это были совсем молоденькие девушки, едва перевалившие за двадцать. Их манера краситься и кричащие фасоны делали их похожими не на провинциальных баронесс, но на грубых девок.
Вспомнилась давняя сплетня: будто мадам де Шатору использует своих служанок, чтобы устраивать с императором оргии.
Говорили, она оклеветала всех прежних прилежно служивших девушек и выжила их, чтобы завести в покои своих куртизанок.
Мол, одной особой ей не насытиться, так хоть с ними развлечётся.
Вообще, среди дворцовых служанок много тех, кто из обедневших семей, мелкого провинциального дворянства или от внебрачных связей.
Пусть многим из них не довелось дебютировать в свете, но большинство умеет читать и писать, знают приличия, имеют некоторую выучку. Потому они нередко держатся, как будто и впрямь принадлежат к благородным домам; нос у них задран.
С их гордостью и самомнением свободолюбивая и распущенная Шатору не могла ужиться.
Вот она и воспользовалась милостью императора, чтобы заменить весь штат своего крыла людьми своего уровня. То, что видела я, было плодом этой перестройки.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...