Тут должна была быть реклама...
Он мог бы быть внимательным, но Дик-сан в конце концов взрослый человек; и он в охране, так что у него было лучше телосложение, чем у нормальных людей ... Правильно. Этот человек очень быстро ходит.
Он шел медленно, но все равно был намного быстрее меня. Таким образом, я бежал рысью и иногда убегал, чтобы не отставать от него.
Он шел медленно, когда мы направились в Hen Inn, потому что он смотрел на улицы, но мы только сейчас возвращались в Королевский дворец. Его темп, естественно, был быстрее.
Солнце становилось темно-оранжевым, переходя в ночь.
«Дик-сан, я могу вернуться отсюда один, так что тебе не нужно отправлять меня туда».
«Я также должен сообщить в Королевский дворец, что я прибыл в Королевскую столицу, так что не беспокойтесь об этом».
(Ой, что ?! У Дика-сана тоже есть дела в Королевском дворце.)
Мне было жаль, что Дик-сан проводил меня обратно в Королевский дворец, но я почувствовал облегчение, когда услышал это.
Мужчина бросился сзади и налетел на меня, когда я на мгновение остановился от облегчения.
Я хмыкнул и споткнулся, потому что был застигнут врасплох.
«Уоа».
«Ой, ты в порядке?»
Дик-сан тут же схватил меня за руку, когда я спотыкался. Его тело совсем не дрожало, хотя другой рукой он держал мое тело.
Ха, я не упал благодаря ему.
… Его руки были большими, очень толстыми и твердыми. Это называлось мозолями от меча, и было невозможно получить это, не владея мечом много. Похоже, он не прилагал никаких усилий в своей хватке, но хватка была твердой, и это было больно.
Я был удивлен, что меня поддерживает мужчина, и я также был удивлен, насколько тренированной была часть его тела.
Я понял, что этот человек тренировался каждый день, чтобы обрести силу, которой он может похвастаться.
(Я никогда не осознавал этого, когда он учил меня самообороне.)
На руках и кистях Боблес-сана и Учителя было бесчисленное количество мелких ожогов и порезов. У них даже ногти сломаны. Я мог сказать, что их правая рука, которой они переворачивали сковороду, была чрезвычайно мускулисто й.
Это было так.
Дик-сан тоже оттачивает свои навыки. В результате он смог подняться на первое место в гвардии.
Мне жаль, что я считаю тебя лукавым.
Он приложил так много усилий к тому, чтобы обрести это, поэтому он должен делать то же самое.
«Почему ты теряешь сознание? Тем не менее, это был непривлекательный крик. Тебе следовало закричать ».
Argh, я надулась.
Дик-сан, пожалуйста, узнай, как обращаться с дамой. Я щелкнул языком в своем мозгу.
Я наконец начал восхищаться тобой и собирался похвалить тебя.
Я погнался за Диком-саном, который быстро уходил.
◊ ♦ ◊ ♦ ◊ ♦ ◊
«А теперь, Аиша. Как у тебя работа?"
"Все в порядке. Они все еще следят за тем, чтобы я привыкал к работе, поэтому у меня мало работы ». Стоя лицом вперед, Дик-сан задал этот вопрос, как будто это был пустяк.
Я тоже спокойно ответил.
Пока мы шли, я мог видеть большой Королевский дворец в верхней части города.
«Меня назначили репортером, который будет делать регулярные репортажи охранников. И даже Князь 3- й Империи пригласил меня в гости. Что ты сделал?"
«Я только что сказал вам, что не сделал ничего приличного для работы. Я ничего не делал ».
Дик-сан приложил руку к подбородку и прошептал: «Тогда что будет дальше…? Он внезапно связался со мной, хотя я никогда не связывался с ним, поэтому я подумал, что это связано с тобой, Аиша.
К концу его голос стал таким тихим, что я его едва слышал.
Я ничего не знаю.
Меня отложили (по крайней мере, я так считаю!). Пока я работал под началом Императорского принца и копил деньги. Это моя текущая ситуация.
Я живу в этом незнакомом Королевском дворце и живу каждый день, как мне велят.
Я считаю, что стать простым человеком - это хорошо. Мне нужно получить навыки, которые мне пригодятся.
Тем временем мы прибыли в Королевский дворец.
Въехали без проблем после осмотра ворот.
Дик-сан расправился с охранниками на великолепном контрольно-пропускном пункте. Как и ожидалось от него.
«Спасибо, что проводил меня сюда».
Я вежливо поклонился Дик-Сэму.
«Увидимся позже», - он махнул правой рукой и исчез в левом крыле Королевского дворца. Он, наверное, идет туда, потому что это связано с охраной. Что ж, я, наверное, больше его не увижу.
Я направился к правительственной резиденции, расположенной к востоку от среднего дворца.
На моем теле почти не светило солнце, а иногда дул ветер, и мне было холодно.
Я подружился с Адой-сан.
Дик-сан… научил меня самообороне, так что я думаю, я мог бы назвать его своим хозяином (?). Давайте просто назовем его так, я чувствую, что его гордость возрастет, если я на самом д еле назову его так.
Было бы хорошо, если бы я знал больше людей в Королевском дворце. Было бы здорово, если бы они стали моими друзьями. Но это кажется трудным. Я могу действовать только терпеливо.
◊ ♦ ◊ ♦ ◊ ♦ ◊
На следующий день после отпуска, когда я снова встретил Дик-сана, моей работой было сделать чистые копии документов и доставить вещи. Документы и служебные записки поступали в комнату утешения общественного порядка Королевской столицы со всех сторон, и я должен был их обобщить. Я пришел к выводу, что в определенной степени я могу заниматься офисной работой.
Эти документы и служебные записки, вероятно, сначала прошли через Его Высочество Люденса, чтобы он мог судить, вижу ли я их.
Я был чрезвычайно благодарен за то, что все умели писать, и я мог понять, что пишется, даже если это были каракули.
Тем не менее, я понимал, что мне не хватило умения находить связи между документами и резюмировать.
Причина в том, что мне по требовалось много времени, чтобы понять содержание документа всего из нескольких строк, и мне пришлось искать термины и названия мест, которых я не знал.
(А, мне нужно пойти в библиотеку и изучить географические названия и термины, связанные с общественным порядком. Мне нужно всестороннее знание этих вещей, чтобы обобщить документы.)
География, которую я узнала от г-жи Дольси, включала только крупные города Империи Фернан, особые продукты и соседние королевства.
Трудно увидеть, что у тебя под носом… Что касается Королевской столицы, я знаю только окрестности Тысячного дома и центральный район.
Я никогда раньше не беспокоился об общественном порядке.
В перерывах между работой я записал названия мест и термины, которых не знал, на лист бумаги.
Его Высочество Люденс приказал мне: «Гость здесь, иди завари чаю», в то время как я был настолько сосредоточен на работе, что даже не заметил ни звуков, ни окружающих. Казалось, что гость когда-то приходил, пока я концентрировался. Может ли кто-то вроде меня заварить чай?
- спросила я, быстро вставая из-за стола, который мне назначили, и забрал чайный сервиз у горничной в комнате.
Я посмотрел на диван, и черные волосы гостя попали мне в глаза.
(А?)
Меня это беспокоит, но сначала я должен принести чай гостю.
Я заварила чай элегантно, как всегда. Ага, приятный цвет.
Я налил чай сначала Его Высочеству Люденсу, а потом гостю.
«Пожалуйста, наслаждайся чаем».
Я не сказал больше, чем нужно, и поставил чай перед Его Высочеством Люденсом.
Я сейчас была леди Энн. Никому не нужно было знать о моем происхождении.
Когда я поклонился и быстро отступил, я почувствовал на себе пристальный взгляд. Не смущайся.
«Ой ?! Ааа.
Указывать на кого-то было грубо, независимо от того, дворянин вы или простолюдин.
Я нахмурился и посмотрел на него; там сидел Дик-сан с широко открытым ртом. Моего появления было достаточно, чтобы удивить Дик-сана.
Его Высочество Люденс сидел рядом с ним, пытаясь подавить его смех.
Мы снова встретились, как и сказал Дик-сан.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0