Том 1. Глава 4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 4: Из «Истории о кольце любви»

ГЛАВА 4: ИЗ «ИСТОРИИ О КОЛЬЦЕ ЛЮБВИ»

Отрывок из «Истории о кольце любви»:

“Неожиданный подарок”

ИМЯ МНЕ КАМАКУР, И Я РЫЦАРЬ, поклявшийся защищать принцессу сей благородной страны. Когда принцесса исполнила свои обязательства посланника в соседнем королевстве, мне было поручено охранять её по пути назад. Я не спускал глаз с окрестностей, сопровождая её карету верхом на своей лошади.

— Ходят слухи о недавних нападениях разбойников в этой местности, — произнёс пожилой рыцарь из кареты, — было бы разумно сохранять бдительность.

Он был наставником принцессы и по совместительству моим учителем. Он всегда был мне верным соратником, даже когда я был совсем юнцом.

— Остановите карету! — воскликнули мы оба.

Слуга поспешно натянул поводья, остановив коня.

Вскоре из кустов, словно из-под земли, появились разбойники. Они ухмылялись, но пока не проявляли намерений напасть. Дело спешно принимало безысходный оборот.

Прежде, чем тишина совсем затянулась, я обратился к молодому парню, который, как мне казалось, был вожаком. 

— Ну же, говорите. Я готов оказать помощь, ежели она вам требуется. — произнёс я со скрытым предупреждением.

— Хех… А ну-ка отдавайте все ваши ценности, и мы вас пощадим.

— О… Эй, братан! — сказал мальчик, который, по-видимому, являлся прихвостнем юноши. — Мне снился этот парень. Он неудачник, не способный защитить свою даму!

Наконец, я понял, какие у них намерения. Должно быть, они увидели в нас лёгкую добычу, так как принцессу сопровождали лишь я и пожилой рыцарь.

— Вы полагаете, нас можно напугать числом? Мы ничего не страшимся! — я обнажил меч, надеясь успокоить принцессу, наблюдавшую из кареты. — Я одержу победу здесь и сейчас!

Засим, я с рёвом замахнулся на разбойников своим клинком. Пускай вся группа атаковала разом, а я явно был в меньшинстве, их навыки оставляли желать лучшего. С небольшим усилием я смог сдержать их и бросился к главарю, отсиживающемуся позади толпы.

Он нахмурился. 

— А, так ты за мной, да?!

В подобном бою лучше сразу рубить змее голову.

— Ты меня явно недооцениваешь! Я лучший фехтовальщик! Можешь попрощаться со своей драгоценной дамой, ведь потерпишь ты сокрушительное поражение. А?

— Ого? Какое удачное совпадение. Фехтование – это ведь и мой конёк.

— Ха-а!

— Угх?!

Я огрел вожака клинком плашмя. Его глаза закатились, чуть только он рухнул на землю. Он был без сознания. Я не хотел подвергать принцессу зрелищу кровопролития, потому не решился рубить плоть.

— О нет… Братан!

— С боссом покончено?! С этими рыцарями шутки плохи! Отступаем!

— Ага, я с вами! Держу пари, босс велел бы нам бежать лишь через его труп! — разбойники беспорядочной толпой развеялись по ветру.

— Я… я тебе ещё отомщу! — прокричал парниша, прежде чем повернуться спиной к главарю и убежать.

Я ступил вперёд. «Их следовало бы догнать», — подумал я.

— Достаточно! Возвращайся!

Голос пожилого рыцаря привёл меня в чувство. Я поклялся защищать принцессу. Отныне, когда опасность миновала, необходимости вмешиваться в это уже не было.

Осознав это, я остановился и вложил меч в ножны.

В тот же миг меня окликнул чей-то голос.

Из кустов выскочил мальчик и побежал ко мне, выкрикивая слова восхищения. 

— Сэр Рыцарь! Я поражён Вашим мастерством владения мечом! Не могли бы Вы, пожалуйста, сделать меня своим оруженосцем?!

— А ты кто вообще такой?

— Я был в плену у разгромленных Вами бандитов! Они напали на меня, когда я покинул свой родной город, дабы стать рыцарем. Я у Вас в долгу. Прошу, позвольте мне быть полезным!

— Боюсь, я вынужден отказать. Учитывая, что у меня и до того не было нужды в оруженосце, ты будешь не более чем помехой, путающейся под ногами.

— Но мы и не должны бросать парня тут. Как насчёт того, чтобы взять его с собой в столицу как оруженосца на испытательный срок? — предложил пожилой рыцарь. — Что скажете, Ваше Высочество?

Я увидел, как принцесса слегка кивнула из кареты. «Интересно, когда я последний раз слышал голос принцессы?» — подумал я. Ей не всегда было так тягостно разговаривать. Всему виной именно дни, проведённые в замке. Зная об этих обстоятельствах, я раздосадовался ещё сильнее.

— Как будет угодно принцессе…

— Примите глубочайшую благодарность, добрые господа! Моё сердце полно бесконечной признательности за великодушие Её Высочества!

Мальчик пал на колени. «Ну и ну…» — подумал я. — «Выходит, за

все наши хлопоты домой мы привезём настолько неожиданный сувенир».

Побочная история

Видя, как парниша, которого отыгрывает Рэнтаро, успешно присоединился к группе Сэра Камакура, я выдохнула с облегчением.

— Боже мой, — удивилась Хакари, — будучи лишь начинающим оруженосцем, Рэнтаро уже так проворен!

— Агась! — согласилась Кусури. — Какое прелестное представление!

Не только эти двое — остальные также явно выказывали знаки облегчения.

— Ну ладно, карета же направляется в сторону королевской столицы? — спросила Хахари. — Нам следует последовать за Рэнтаро.

— Да, миледи, — подтвердила Мэй. — Я пойду за каретой пешком.

— Это не то, что она тебе приказала. — добавила Куруми.

— Будет эффективнее просто перейти к следующей сцене. — сказала Нано.

— В реальной жизни нет кнопки быстрой перемотки. — ответила Каранэ.

Понаблюдав из кустов за развитием предыдущей сцены, мы отправились к следующему пункту назначения. Вам, должно быть, интересно, как мы очутились в такой ситуации?

Это началось совсем недавно…

* * *

— Хм?

Мы открыли глаза почти одновременно. Первым, что меня удивило, был резкий аромат зелени. Но это не имело смысла. «Разве мы только что не были на школьной крыше?»

— Что?!

Мой хриплый голосок затерялся среди удивлённых возгласов окружающих. Перед нашим взором возник совершенно незнакомый лес.

— А? — удивилась Хакари. — Как мы здесь очутились?

— Хахари же не похитила нас или что-то в этом роде? — закономерно спросила Каранэ.

— Дорогуша, я бы не стала делать такого без позволения. — ответила Хахари.

— То есть, будь у тебя разрешение, ты бы это сделала? — возразила Куруми.

— GPS по какой-то причине не отображает нашего местоположения. — проверила Нано.

— Военные спутники также не дали никакой информации. — добавила Мэй.

— Откуда вообще у тебя доступ к военным спутникам? — поинтересовалась Кусури.

Все мы были в ужасном замешательстве. А затем, вдруг…

— В-воу! Девчата, смотрите под ноги! — обратил внимание Рэнтаро.

Сперва мы были лишь в замешательстве, а теперь раздались крики. У наших ног лежала группа мужчин без сознания.

Мы в панике бросились бежать оттуда со всех ног. На бегу я ощутила на себе чей-то взгляд и оглянулась. Это был дрожащий мальчик, смотревший на нас. Он выглядел настолько ошарашенным, что даже не мог устоять на ногах. «Погодите-ка…» — я видела его впервые, но он казался мне таким знакомым…

Крик парнишки прервал мои размышления. 

— Как вообще такое может быть, чтобы кучка девчонок свалилась с неба и обезвредила целую банду разбойников?! Конечно, в этот раз я вышел сухим из воды, но кто бы мог подумать, что внешний мир такой чудной?! К такому я не был готов. К чёрту становление рыцарем. Я возвращаюсь в деревню возделывать поля!

А затем мальчик умчался как ошпаренный. «Хм, да, здесь определённо чувствуется что-то подозрительно знакомое…»

— Сидзука, этот парниша… Тебе не кажется, что он подходит под описание оруженосца Сэра Камакура из “Истории о кольце любви”? — спросил Рэнтаро.

У меня в голове словно вспыхнула лампочка. Я решительно закивала. «Да… это объясняет моё дежавю!»

— Он что-то уронил. — Рэнтаро подобрал предмет, похожий на четырёхлистный клевер. Я узнала в нём фирменное украшение для волос оруженосца. — Думаешь, мы могли попасть в эту историю? — шутливо спросил Рэнтаро, однако на его лице начал проступать пот.

Я начала подозревать, что это и правда могло случиться.

— Если мы действительно в “Истории о кольце любви”, — продолжал Рэнтаро, — и если этот мальчик правда был оруженосцем Сэра Камакура… тогда не слетит ли история с катушек, если он не встретит Сэра Камакура?

Я закивала ещё увереннее. Оруженосец был очень важным персонажем в “Истории о кольце любви”, и его отсутствие могло бы существенно изменить сюжет.

— Э-эй, мы же не знаем этого наверняка. — задумался Рэнтаро. — О, я знаю! Если мы действительно в мире из “Истории о кольце любви”, значит Сэр Камакур и Принцесса Ио должны вот-вот здесь появиться.

Мы спрятались в ближайших кустах прежде, чем группа разбойников успеет очнуться, и наблюдали за происходящим. Вскоре Сэр Камакур и Принцесса Ио действительно появились. Тогда, чтобы обеспечить соответствие канону истории, Рэнтаро надел украшение и притворился сбежавшим от них ранее мальчиком.

Остальные старались лишь наблюдать, следя за благополучным продвижением Рэнтаро по сюжету. Однако, всё было не так уж просто…

Отрывок из «Истории о кольце любви»:

“Истинный рыцарь”

Принцесса была заключена в темницу в ожидании казни за преступление, коего она, разумеется, не совершала. К несчастью, те, кто желал её подставить, сфабриковали весьма убедительные на вид улики. В мои планы входило без промедления спасти и сокрыть личность Её Величества, разрешив ситуацию.

— Однако как же я проникну в замок?

Учитывая, что принцесса содержалась под строгой охраной, внедриться в замок казалось непреодолимой задачей.

— Здесь ли Сэр Маса? — раздался голос. — Рыцарь, что нуждается в помощи?

Обернувшись, я увидел пожилого рыцаря в компании незнакомой дамы-рыцаря. — Она служит при третьем принце соседней страны. — сказал он, жестом указывая на свою спутницу.

Было ясно, почему она здесь. До меня доходили вести, что сей принц желает руки принцессы. Вне всяких сомнений, у него были причины желать её вызволить. «Что же будет теперь, раз уж наши ряды пополнились?» — подумал я.

— Пускай укрепления замка и внушительны, и в них найдётся одна-две бреши. Вон та, к примеру. Видите? — дама указала на отверстие, которое, казалось, и впрямь вело внутрь замка.

— Лишь гном был бы в состоянии пролезть в щель таких размеров. — добавил я от себя.

— Может, я и не особенно выделяюсь как рыцарь, однако обладаю одним уникальным умением, которым горжусь. — ответила она, прежде чем пронзительно свистнуть.

Из норки выбежала крыса и резво взобралась на плечо дамы-рыцаря, а засим издала коротенький писк.

— Понятно, — продолжил я, — так Вы зверолов! А крыса – Ваш прислужник!

— Этот малыш подкидывает снотворные бомбы моим целям. Он даже может красть для меня их ключи.

Лицезрев её способности укрощения крыс, я отбросил любые сомнения в том, чтобы просить её помощи. Коли наши неприятели не применяют механические противомышиные орудия из руин древней цивилизации, я убеждён, что этот план сработает.

— Я останусь здесь на тот случай, если возникнут неприятности. А вы, сэр? — обратилась она к пожилому рыцарю.

— Извольте, я тоже останусь в стороне. — Это было здравым решением. Ежели мы оба попадём в плен, принцесса останется совсем без союзников. — Всё зависит лишь от Вас.

Я решительно кивнул. Однако тогда я ещё не понимал, что он действительно имел в виду.

* * *

Ням-ням-ням 

— Я так объелась... — бормотали горничные во сне. Я тихонько пробрался внутрь, дабы их не потревожить.

— Принцесса, я пришёл выручить Вас! Прошу Вас извинить меня за задержку. 

— Мой рыцарь?! — принцесса выглядела крайне потрясённой, когда увидела меня, открывающего дверь.

— Сперва мы укроем вас в другой стране! В то же время я постараюсь разрешить положение здесь!

— Что Вы имеете в виду под "разрешением"? — Очи принцессы сомкнулись в печали. — С самого детства мне твердили, что я – нежеланное дитя от наложницы. Что во мне нет нужды. Что мне никогда не отыскать достойную пару. Подчинённые моего старшего брата даже травили мою еду, поскольку он не хотел видеть меня в качестве его сестрицы.

При дворе принцесса имела множество врагов, однако почти не обзавелась теми, кого могла бы назвать союзником. За всю свою жизнь не было ни единой души, которую она могла бы считать другом. Она влачила существование в одиночестве, заточённая в замке. Увы, такова была горькая истина.

— Всё началось с того, что один из кланов выступил против брачного предложения, которого я даже не желала. Ежели жизнь моя не имеет ценности, мне будет лучше...

Я перебил её прежде, чем её хрупкий голосок не угас полностью. 

— Ваша жизнь имеет ценность! Имеет ценность для меня! Моей самой заветной мечтой всегда было защищать Вас, принцесса! — выкрикнул я без тени сомнения.

— Однако же, ныне я не член королевской семьи, а лишь преступница. Как и ты больше не мой рыцарь. И даже коли всё как-то уладится, в конце концов меня выдадут замуж за кого-то в другой стране.

— Для меня это не имеет значения. — От моего резкого ответа глаза принцессы расширились. Действительно, на данный момент я не был её рыцарем. В этом она была права, а значит сейчас мы могли говорить на равных. — Я сам решаю, кто мой господин, даже если никто не отдавал мне приказов. Как только я выбираю себе господина, я следую за ним куда угодно, будь то другая страна иль даже край света. И... — я обнажил меч у бедра. — Именно Вы – моя повелительница.

Я опустился на колено, склонил голову и предложил свой меч даме, которой служил. Тишина длилась мучительно долго.

— Да!.. Мой рыцарь!

Когда принцесса взяла мой меч, я стал её рыцарем во всей полноте этого слова.

* * *

— Рада вновь Вас видеть, Сэр Рыцарь! Данный путь должен быть безопасен.

Когда мы с принцессой выбрались из замка, мой оруженосец вёл меня по задворкам. Какое-то время мы бежали втроём, а засим встали как вкопанные.

Кто-то замаячил перед нами. На первый взгляд она казалась не более чем чопорной и благовоспитанной горничной. И все же было в ней нечто необычное. Я чувствовал, она что-то скрывает. Для меня как рыцаря принцессы это было естественно.

— Барышня, Вам следовало бы уже давно окончить сегодняшнюю работу. И всё же, Ваше одеяние чисто, словно Вы на самом деле и не служите в замке.

— Хи-хи. Вы, должно быть, безумны, раз смогли такое подметить. — Голос принадлежал не горничной, а молодой девушке, только что появившейся позади неё. Горничная тотчас же встала позади девушки, от которой веяло на редкость соблазнительной аурой.

— Кто Вы?

— Прольёт ли это Вам свет, скажи я, что являюсь одной из Четырёх Небесных Монархов?

— Вы родом из Империи?! Тогда, должно быть, Вы – лучший имперский тактик!

Империя была известна тем, что нападала на другие государства из жадности и амбиций, а их войсками руководили четыре генерала, известных как Четыре Небесных Монарха. Единственная женщина в группе имела славу хитрой предводительницы.

— У меня есть кое-что нужное Вам, — несколько театрально ответила генерал-тактик. Пока она говорила, горничная приблизилась с кожаным мешком в руках.

— Вы не боитесь моего клинка? — спросил я горничную, чьи глаза по какой-то непостижимой причине были плотно закрыты.

— Даже если вы меня убьёте, я с радостью отдам жизнь за свою госпожу.

— Осмелюсь сказать, Вы кажетесь чересчур преданной, даже для личной служанки. — Я взял у неё кожаный мешок и заглянул внутрь. Я явно не ожидал найти там столь крупную сумму золотых монет. — Боже правый! Что Вы задумали?!

— Неужели Вам не нужны средства для существования в качестве беженцев? — спросила генерал-тактик. — Можете использовать всё. Для меня они не имеют значения. — тем не менее, это было не то, о чём я спрашивал.

— Что Вы знаете об устройстве Четырёх Небесных Монархов Империи? — продолжила она, по-видимому, уловив, что мой вопрос не был исчерпан.

Четыре Небесных Монарха отнюдь не были единым монолитом. На самом деле, я слышал, что они сражаются друг с другом за право становления следующим канцлером Империи. Коли они все продолжат следовать своим высшим амбициям, государство рискует расколоться на четыре удела.

— Вы хотите сказать, что принцессу задержали по воле одного из Четырёх Небесных Монархов, а для Вас его успех в этом стал бы проблемой?

— Именно. Что ж, в таком случае… Я болею за Вас, о, трагичная принцесса и её рыцарь. — С этими словами генерал-тактик удалилась.

Побочная история

— Фух, я так нервничала! Как думаешь, все прошло хорошо? — спросила Хакари, выйдя из роли генерала-тактика.

Я уверенно кивнула.

— Ты идеально передала злодейскую атмосферу, — подтвердила Каранэ. — Аж до мурашек.

Я согласилась. Сцена была очень атмосферной.

Возможно, вам интересно, почему Хакари заменила генерала-тактика. Это началось в тот день, когда мы попали в этот мир…

* * *

По прибытии в королевскую столицу мы были поражены необычными достопримечательностями. В то же время во время беседы возник крайне важный вопрос.

— Разумеется, я согласна, что нам не стоит спускать глаз с Сэра Камакура и Принцессы Ио, однако на что мы будем жить всё это время? — спросила Каранэ.

— А… Конечно, — согласилась Хакари, — у нас совсем нет местной валюты…

— У меня есть идея. — продолжила Хахари. В её тоне содержался скрытый намёк.

— Поняла. В таком случае, пожалуйста, позвольте мне некоторое время действовать отдельно от Вас. — следуя приказу своей госпожи, Мэй спешно удалилась.

Остальные (включая меня) были глубоко озадачены, тем не менее намерения Хахари вскоре прояснились.

* * *

В тот же вечер Хахари уже во всю щеголяла своей щедростью в столичном ресторане.

— Ну что ж, дорогуши, можете брать всё, что заблагорасудится!

Несмотря на явное урчание в животе, Куруми выглядела нерешительно.

— Я, конечно, благодарна и всё такое, но ты уверена, что у нас хватит на такое денег?

Похоже, вопрос подал Нано идею. 

— Если бы нас арестовали за неуплату ужина, мы могли бы жить в тюремной камере. Это был бы самый быстрый способ обеспечить себя едой и предметами первой необходимости.

— Наихудший способ спидранинга, агась. — возразила Кусури.

— Не-не, у меня есть деньги!

Хахари поставила на стол лопавшийся по швам кожаный мешок. Содержимое высыпалось наружу. Внутри оказалось приличное количество денег. Хоть это и были лишь медные монеты, самый низкий номинал валюты в королевстве, их определённо хватало на еду и ночлег.

— Похоже, специи высоко ценятся в этом мире, во всяком случае, в королевской столице.

Я удивилась. В книге упоминалось, что Империя имеет монополию на экспорт специй. Выходит, в других странах они считаются предметами роскоши. Невероятно, как быстро она до этого догадалась…

— Что ж, чтобы добавить перчинки к специям, — продолжила Хахари, — я велела Мэй приготовить майонез!

— Да это же самый предсказуемый троп исэкая! — хором выкрикнули остальные.

— Я продала огромное его количество в столице и уже в процессе создания специализированной сети магазинов майонеза. Такими темпами, нам никогда не придётся беспокоиться о деньгах.

— Мы уже ведём переговоры с владельцем здания об открытии нашего первого филиала. — добавила Мэй.

Куруми, обычно не проявлявшая к Хахари особой симпатии, выглядела впечатлённой. 

— В такие моменты деловая женщина очень кстати.

Хакари отреагировала схожим образом. 

— Если бы только эта её сторона проявлялась чаще…

— Погоди-ка, сколько ты планируешь пробыть в этом мире, раз ты уже строишь здесь целый бизнес? — поинтересовалась Каранэ.

— До тех пор, пока дата нашего возвращения домой остаётся под вопросом. — мягко улыбнулась Хахари; в её улыбке читалось что-то нежное, надёжное, материнское. — Моя ответственность как взрослой – обеспечить всем нам выживание в этом мире.

— Ого, Хахари умеет говорить, как настоящий взрослый. — удивилась Кусури, выглядя несколько неловко.

Лично я считала, что на неё явно можно было положиться, однако… 

— Хм? Ёсимото Сидзука, что-то не так? — спросила Нано.

Вздрогнув, я быстро покачала головой. Должно быть, моё беспокойство невольно отразилось у меня на лице. Было тяжело подавить это смутное ощущение тревоги. Неприятный холодок пробежался по моей спине, будто мы вот-вот совершим роковую ошибку.

* * *

После этого прошло некоторое время.

— Мы начинаем церемонию открытия фирменного магазина майонеза Ханадзоно! — объявила Хахари взволнованной толпе. — Пожалуйста, не стесняйтесь ознакомиться с меню! Сегодня вся еда будет бесплатной!

Её речь звучала довольно щедро, однако выражение лица Хахари выглядело слегка маниакально, словно в той арке из манги, где она выступала злодейкой. “Лишь только почувствуют вкус – они уже мои!” — подумала она.

— О-ох, это та-а-ак вкусно… Плохо, но я… Я не могу остановиться!

На фоне весёлой атмосферы в магазине выделялась одна девушка, рыдающая и жадно поглощающая всевозможную еду с майонезом. Хотя она и казалась моей ровесницей, как прочие первогодки старшей школы, у неё была такая же пышная фигура, как у Хакари. От неё веяло зрелостью, впечатление о которой немного портили слёзы. Лишь только я подумала, что могла видеть её где-то ранее, к ней подошла Хакари со слегка натянутым выражением лица.

— Эм, прошу прощения, что могу лезть не в своё дело, но мне кажется, я должна сообщить Вам, что столько майонеза может быть вредно для здоровья.

— Вы правы, но у меня сумасшедшая изжога…

— С Вашего позволения, я принесла Вам горячего молока. — сообщила всегда услужливая Мэй.

— О-ох, я чувствую, как тепло разливается по мне…

Слёзы ручьём покатились по лицу молодой дамы после выпитого молока.

— У Вас что-то случилось? — поинтересовалась Хакари. — Быть может, Вам станет легче, если Вы этим поделитесь.

— Последнее время с работой у меня не ладится…

— А, я понимаю. Такое не проходит легко.

Хакари была хорошей слушательницей, и дама постепенно открылась, поведав о своих проблемах. Однако моё беспокойство только усилилось.

— Ладно, хорошо! Я собиралась заработать денег в этой стране путём контрабанды специй и их продажи, но никто не купил и грамма! Да что вообще с местными не так?! Они всё твердят, что им не нужны никакие специи. Просто возьми да полей майонезом что угодно, и им это понравится! А худшее в этом то, что майонез и правда вкусен просто до ужаса! К чёрту всё! Я возвращаюсь домой! И майонез заберу с собой как сувенир!

Хакари не произнесла ни слова, пока дама не пропала за дверьми. 

— Сидзука. — она повернулась ко мне с суровым выражением лица. Как и я, она, должно быть, догадалась, что что-то не так. — Это… дело рук моей матери?

Всё, что я могла сделать – сухо кивнуть. Юная генерал-тактик, поднявшаяся до уровня Четырёх Небесных Монархов благодаря своему гению, должна была помочь Сэру Камакуру и Принцессе Ио в трудную минуту. Теперь же она объелась майонеза и, скорее всего, потратила все свои сбережения.

— О боже милостивый, — заволновалась Хахари, как только мы рассказали ей о проблеме, — я знаю, что делать. Я возьму на себя ответственность и выступлю вместо неё!..

Хакари подняла руку, перебив мать. 

— Нет, мама, я сделаю это.

— Хакари… Противостоять вооружённому рыцарю опасно. Я ценю твою заботу, но именно поэтому я как твоя мать должна…

— Нет, не в этом дело. Ты совершенно не соответствуешь персонажу по возрасту.

— Есть в этом доля правды. Если я попробую её заменить, это может противоречить той информации, которую они услышат позднее, о юном генерале-тактике.

— Мама, я хочу, чтобы ты сосредоточилась на ведении своего бизнеса, чтобы у нас были средства для оказания помощи.

— Собственная дочь одолела меня чистой логикой…

И так Хакари дебютировала в истории.

Отрывок из «Истории о кольце любви»:

“Чудо”

— Пожалуйста, прости меня! Мне так жаль!

Даже сквозь шум ливня извинения принцессы были слышны громко и отчётливо.

— Теперь… когда мы добрались до этой пещеры… всё должно быть в порядке. — выдохнул я. — Вам остаётся лишь дождаться… помощи других рыцарей…

— Нет! Ты не должен был принимать удар на себя! Стрела того убийцы предназначалась мне!

Стрела глубоко засела в моём плече. Оно горело и пульсировало от боли. Сознание быстро мутнело.

— Я… Я никогда не желала, чтобы кто-то жертвовал собой ради меня, — проговорила принцесса, — мне так страшно! Мне очень страшно!

Как бы я ни желал утешить принцессу, я просто не мог. Тело слишком ослабло, чтобы слушаться.

— Прошу, прости меня… Я принесу тебе воды. Молю, хоть бы это помогло тебе поправиться.

Подавленный голосок принцессы затихал по мере её удаления. Как вдруг что-то мягкое коснулось моей щеки. Я открыл глаза из последних сил, гадая, чем бы это могло быть, и обнаружил маленького щенка, прижимающегося ко мне. «Ну и ну.»

— Мои извинения… Эта пещера… твой дом? Не мог бы ты… позволить нам немного погостить? — спросил я, глядя в глаза щенку. — Хотя бы… пока не прибудет подмога…

Щенок отвернулся и растянулся подле меня. Я бы не описал это поведение особенно прелестным, но в тот момент я ценил даже такую теплоту жизни в сей холодной пещере.

— Мой рыцарь!

Услышав крик принцессы, я вздрогнул и вскочил. Но, увы, меня охватило ужаснейшее головокружение. В глазах помутнело, и я не слышал ни звука.

Принцесса продолжала кричать что-то, чего я был не в состоянии разобрать. Я сосредоточился и рассмотрел, что она бежит в мою сторону. Её преследовали три расплывчатые фигуры. До меня наконец дошло. «Это был сорок четвёртый убийца», — я проклинал свою глупость за то, что полагал, будто, раз мы добрались до конечной точки, я могу оставить принцессу. Каким же ослом я был!

— Хая-я-я-я-я-я-я!

Из последних сил я взмахнул мечом в направлении убийцы, идущего впереди.

— Воу?! Пощади товарища-то!

Я удивлённо моргнул, услышав знакомый голос. А, так значит это они пришли за мной – зверолов, пожилой рыцарь и мой оруженосец…

— Боже правый! Какое тяжёлое ранение!

Голос пожилого рыцаря успокоил меня, и я рухнул прямо на него.

— Живи! Ты должен жить! — выкрикнул он.

— Разумеется. Я не намерен… умирать здесь. Нет… Во мне пробудилась новая радость. — похоже, у меня даже осталось немного сил, чтобы подшучивать. — Но, полагаю, я… могу доверить принцессу на… ваше попечение… ибо вы двое – истинные воины…

Я почувствовал чей-то вздох удивления. «Интересно, кто бы это мог быть?»

— Всё под контролем, братец! — радостно сказала зверолов.

Пожилой рыцарь безмолвно кивнул. Это я тоже мог понять. Мы оба были достойными соперниками, сражавшимися вместе под знаменем справедливости. Я был спокоен, доверяя принцессу им. Теперь я наконец мог закрыть глаза.

— М-мой рыцарь!

Я выдохнул, и моё затуманенное зрение внезапно прояснилось. Я увидел перед собой принцессу на коленях, её лицо скривилось от горя, она плакала. Ах, это было невыносимо…

— К-какие чистосердечные слёзы! — голос, казалось, доносился именно от щенка. Затем он забрался на колени принцессы. Лишь только её слёзы упали на тело щенка, вспыхнул мощный свет, и он тявкнул. Свет окутал моё тело.

— Моя рана… она затягивается? Кто ты?

— Я есть правитель сих земель. Или, полагаю, правильнее будет именовать меня их хранителем.

— Что ж, это и правда неожиданно! Пускай Вы и выглядели, как щенок, всё это время вы на деле являлись зверем-хранителем.

— Древняя литература гласит, что существа с необычайно долгой жизнью обращаются божественными духами, известными как звери-хранители.

«Чёрт возьми!» — это означало, что кто-то на вид совсем юного возраста вполне может оказаться старейшиной, прожившим уже целую вечность.

— О, смертная, в твоих слезах я освидетельствовал жестокую участь. Боюсь, превратности судьбы способны лишить тебя чистого сердца.

Вся пещера озарилась светом, пока говорил зверь-хранитель, и мерцающие искры каскадной волной хлынули к принцессе. Как только свет осел на принцессе, тыльная сторона её правой ладони засияла загадочным узором.

— О, смертная, я наделяю тебя частичкой моей силы. Быть может, дар исцеления тебе пригодится.

— Д-да! Сердечно Вас благода…

Оглушительный грохот перебил принцессу. Тотчас свет полностью угас, оставив лишь всепоглощающую тьму. Я зажёг огонь, дабы оценить ситуацию.

— Вход напрочь завален. Сколько ни тяни, ни толкай – бестолку. — простонала зверолов.

— Похоже, ливень размыл почву под камнями и обрушил их со скалы. — сурово предположил пожилой рыцарь. — Откровенно говоря, я сомневаюсь, что нам удастся их расчистить.

— Какой же горькой ношей отягощён твой дух. — печально пробормотал хранитель. Интересно, имел ли он этим в виду данную принцессе Богом судьбу?

— Сэр Рыцарь, что, если мы продвинемся в глубь пещеры? — пробормотал мой оруженосец с натянутым воодушевлением. — Быть может, она нас куда-то выведет.

— Дальше тупик. — голос донёсся именно оттуда, куда был направлен взор моего оруженосца. — Я тут задремала, ожидая, когда дождь закончится. Уже ночь?

Я посветил факелом в сторону незнакомца, обнаружив парня – нет, девушку – с огромным молотом за плечом. Её лицо было сокрыто маской. Было тяжело разглядеть её черты, но точно я мог сказать, что в сравнении с её стройным телосложением, её молот казался большим и тяжёлым. Я зашёл в эту пещеру, полагая, что внутри никого, однако оказалось, что кто-то, помимо хранителя, всё же прибыл сюда раньше меня.

— Мне очень жаль, — сказала принцесса, — боюсь, моя злосчастная судьба затронула и Вас.

— А? О чём это ты? — девушка на мгновение замолчала. — Оу, похоже, выход завалило. — Кажется, она догадалась о сложившейся ситуации. — Вы зовёте такую мелкую неприятность “злосчастной судьбой”? Какая нелепица!

— То есть Вы знаете, как разрешить нашу дилемму? — поинтересовался я. — Раз так, я вверяю нашу судьбу в Ваши руки.

— Вы имеете в виду этого тощенького паренька? Иль это девушка? — спросил мой оруженосец.

— Я девушка, тупица! — крикнула она.

— Это трудно разобрать под маской и всей этой тяжёлой бронёй! — возразил оруженосец.

Девушка обрушила свой могучий молот на камни, будто для того, чтобы его заткнуть. Я был убеждён, что её стройные руки не осилят такие громадные валуны, но те рассыпались от одного удара. Следом раздался грохот, и камни обратились в пыль, оставив меня в полном замешательстве.

— Боже! Должен извиниться. Очевидно, я недооценил Вашу силу!

Кто бы мог подумать, что эта девушка – берсерк – воин, благословлённый способностью временно увеличивать свою физическую силу?

— О, смотрите, погода уже прояснилась. — подметила она. Похоже, шторм закончился, пока мы были заточены в пещере. — Долго вы ещё собираетесь торчать тут с мрачным видом? Почему бы уже не выйти наружу? В общем, может, ещё увидимся.

С этими доблестными прощальными словами девушка спешно покинула пещеру и исчезла вдали. Я уже снова был готов встретиться со смертью, и всё же моя жизнь в очередной раз оказалась спасена. «Божий промысел!»

Побочная история

Каранэ покинула группу Сэра Камакура и вернулась к нам.

— Способность Каранэ крушить огромные булыжники пригодилась даже на другой планете. — усмехнулась Хакари.

— Знаешь ли, я не способна на такое на самом деле!

Почему же Каранэ заняла роль берсерка? Что ж, некоторое время назад…

* * *

 Как обычно, мы заранее посещали места, в которых происходила история, чтобы убедиться, что там не произошло никаких отклонений. Инцидент произошёл, когда густые облака заволокли небо, побуждая нас направиться к пещере.

— Ого! Какие предо мной прелестные дамы! Что скажете о возможности провести немного времени наедине с вашим покорным слугой?

Мы обернулись на доносившийся голос и увидели стройного юношу – а может и девушку – в маске. Фигура андрогинной внешности приближалась, весело махая нам и держа огромный молот в другой руке. Мне тут же пришло в голову, что это и есть тот берсерк, который должен появиться в предстоящей сцене в пещере!

— Эм, у всех нас есть парень…

Хакари пыталась возразить берсерку, но всё было бестолку. 

— Не имеет значения. Разве любовь не должна быть свободной? Вперёд в Шангри-Ла!

Берсерк попытался положить руку на плечо Хакари. Однако…

— Это наиболее эффективный способ отпугнуть домогателя. — Нано ткнула берсерка в глаза.

— Ай!

— Вот что происходит при попытке тронуть Хакари без её разрешения. — вмешалась Каранэ вместе с добивающим ударом в лицо.

— Уф… П-прост-и-и-и-ите!

Берсерк в панике ретировался, даже оставив свой фирменный молот.

— Нано, Каранэ! — на лице Хакари показались слёзы радости. — Огромное вам спасибо!

— Н-не пойми неправильно! Мне просто его лицо не понравилось! — Каранэ отвернулась с сердитым видом.

Хотя я и была рада тому, что они помогли Хакари, жуткая мысль тут же пришла мне в голову.

Нано заметила, как я задрожала. 

— Ёсимото Сидзука? Это был важный персонаж? — спросила она.

Я кивнула в ответ, и по её щеке скатилась капля пота.

— Д-да, — продолжила Каранэ, — но ведь мы должны были прогнать того придурка, верно?

Я решительно кивнула в ответ. Помощь Хакари, несомненно, была правильным поступком. Тем не менее, я объяснила, насколько важную роль в истории играет берсерк. Он должен был слегка флиртовать с Принцессой Ио, но всё же по итогу помочь разбить камни, закрывающие выход из пещеры.

— Ладно, тогда, видимо, я возьму это на себя! Хах, а эта штука… — Каранэ обхватила рукоять громадного молота. Она напрягла мускулы и, продемонстрировав невероятную силу, водрузила молот на плечо. — Запросто!

— Но ведь даже ты не сможешь разрушить кучу огромных камней, так? — засомневалась Хакари. — Или сможешь?

— Я, э-э… буду решать проблемы по мере их поступления!

— Нам следует устранить вероятные несостыковки. Мы должны рассчитать идеальный момент, чтобы взорвать камни. Это гарантирует идеальный исход. — предложила Нано.

Хахари тягостно вздохнула. 

— Согласно исследованиям “Компании Ханадзоно”, в этом мире ещё не было прецедентов создания взрывчатки.

— Тем не менее, есть необходимое сырьё. — указала Нано. — До тех пор, пока вы обладаете достаточными знаниями, вы способны создать бомбы и взрывчатку.

— Очередной стереотипный троп исэкая! — хором прокричали остальные.

— В любом случае, вот бомба, которую я сделала ранее. — сказала Нано.

Кусури удивлённо протёрла глаза. 

— А процесс изготовления ты решила оставить за кадром, агась?

— Материалы были получены из различных регионов, в которых “Компания Ханадзоно” ведёт дела. — уточнила Мэй.

— Всё, о чём вы болтаете – это компании да бизнес… Словно вы, ребята, находитесь в совершенно иной истории. — прокомментировала Каранэ.

Так или иначе, вопрос был решён.

Вдобавок, Хахари предоставила маску и броню берсерка. Похоже, она предвидела подобное развитие событий и заранее сделала костюмы для всех основных персонажей. Хотя я и была сильно впечатлена её предусмотрительностью, она добавила:

— Я хочу увидеть вас всех в косплее! — типичная Хахари.

* * *

Каранэ подняла большой палец вверх. 

— Ты идеально подгадала момент, Нано!

— Мои извинения, Инда Каранэ. — по какой-то причине Нано была заметно вспотевшей. — Камни в этом мире оказались прочнее их земных аналогов. Бомбы оказалось недостаточно, чтобы полностью их разрушить. Ты сама в итоге проделала половину работы.

— Чего? — глаза Каранэ расширились.

— При менее удачных обстоятельствах, ты бы тоже оказалась в ловушке.

— И тебя это беспокоит? Смотри, я выбралась и цела. Всё ведь в порядке?

— Это лишь мнение, основанное на ретроспективном анализе.

— Кроме того, зная тебя, даже если бы я не смогла разбить камни, уверена, ты бы мигом всё перерасчитала и сделала новую бомбу ещё лучше.

— Я использовала все имеющиеся в распоряжении материалы, так что было бы невозможно сразу адаптироваться под сложившуюся ситуацию.

— Тогда наверняка Мэй или кто-то ещё бы что-нибудь придумали.

— Полагаю, в таком случае это бы заняло день или около того. — заметила Мэй с извиняющимся тоном.

— Даже Мэй не способна на всё. — вздохнув, подтвердила Хахари.

— Сбор материалов со всего света – по-прежнему чертовски умопомрачительная задача. — добавила Куруми.

Атмосфера в тот момент уже не была напряжённой. В то же время…

Нано сжала руку в кулак. 

— Мой просчёт подверг тебя опасности, Инда Каранэ.

— Не расстраивайся ты так! Уж кто-кто, а Кусури точно знает, каково это – облажаться по-крупному. — подбодрила её Кусури, легонько похлопав по плечу.

Видя Нано настолько несчастной, Каранэ тихо вздохнула. 

— Меня это правда вообще не волнует. Меня лишь раздражает ваш подавленный и извиняющийся вид! К тому же, разве зацикливаться на прошлом не слишком ли неэффективно?!

Нано, казалось, была несколько поражена словами Каранэ.

Хакари улыбнулась. 

— Рискну предположить, ты хотела сказать «Я в порядке, так что просто поскорее вернитесь в своё обычное состояние»?

— Прекращай давай со своими дурацкими переводами! — возразила Каранэ, хотя её щёки и слегка покраснели.

— Ты права, говоря, что более эффективно будет сосредоточиться на следующей задаче, а не зацикливаться на прошедшем. — похоже, слова Каранэ достигли сердца Нано, и она вернулась к своему привычному тону. — В этот раз я тайно подготовила наименьшую из возможных бомб из соображений сохранения окружающей среды данного мира. Но в следующий раз я не проявлю подобной сдержанности.

— Дело не только в бомбах, знаешь ли. — указала Каранэ.

— Разве ты просто в конечном счёте не повторишь очередную стереотипную штуку из исэкая, когда ты поражаешь всех земной наукой? — вставила Куруми.

Как бы то ни было, важно то, что у Нано был позитивный настрой. А касательно бомб… Ну, не думаю, что они вскоре понадобятся снова.

Отрывок из «Истории о кольце любви»:

“Шангри-Ла”

— Хах, а просто так-то здесь не пройдёшь, — прокричал разбойник, — придётся прорываться!

Посреди бушующего шторма зверолов невозмутимо противостояла морскому змею, преграждавшему путь их лодке. Колоссальное существо напоминало им легенды о Бахамуте. 

— Эй, кто-то может сделать какую-нибудь механическую боевую кошку?

— Мои латы не годятся для морского сражения. — признался пожилой рыцарь.

— Предупреждаю! — всхлипывал подручный разбойника. — Я жилистый и невкусный!

— Не трусь! — прокричал в ответ разбойник. — Продолжай кормить его стрелами, болван!

— Мой рыцарь! — окликнула принцесса. — Я укреплю твоё тело! Это должно помочь победить неприятеля.

— Как прикажете, моя госпожа! — провозгласил я в ответ.

— Я прослежу, чтобы всё было под контролем, братец.

Зверолов призвала стаю морских птиц, дабы они затмили взор морского зверя, покуда я, схватившись за его гребень и использовав его силу в свою пользу, прыгнул так высоко, как возвышается лишь Мировое Дерево. Я нанёс змею удар, превышающий звуковую скорость, и его голова раскололась надвое. Используя тонущее тело врага как опору, я запрыгнул обратно на корабль.

— Великолепная работа, мой рыцарь. — принцесса встречала меня аплодисментами. Похоже, она считала, что такое гигантоубийство достойно похвалы.

Почти в тот же миг пожилой рыцарь высунул голову из рубки. 

— Прошу прощения, но штурвал более не поддаётся. Держитесь крепче, добрые товарищи, а не то и за борт смоет! — шторм разбушевался ещё сильнее, унеся нас в другом направлении.

* * *

В конце концов нас прибило к какому-то острову. Судно село на мель и нуждалось в ремонте. Найдём ли мы здесь всё необходимое? А, но, конечно, первоочередной задачей был поиск источника пропитания.

Я по-прежнему находился в раздумьях, когда пожилой рыцарь вернулся раньше разведчика, неся охапку фруктов. 

— Я добыл провизии. Прошу, берите, что приглянётся.

Это решило проблему с едой. Пока что.

— Что это за фрукты? — поинтересовалась принцесса.

— И сам не догадываюсь, — признался пожилой рыцарь, — но в трудные времена принято обеспечить себя постоянным источником пищи. Учитывая, что сего фрукта здесь в изобилии, склонен полагать, что эта среда благословенна в данном отношении.

Принцесса и я взяли фрукты у рыцаря. Мы оба осторожно надкусили плоды. 

— П-подумать только, чтобы один фрукт содержал так много сока!

Неизведанный доселе восхитительный вкус распространился по всем вкусовым рецепторам. Очарованный сладостным обаянием фрукта, я съел его до последней крошки. 

— Я считаю, нам не повредит немного здесь отдохнуть. — предложил разбойник.

— Соглы, братан! — подтвердил его подручный.

Мы перенесли долгое и опасное приключение. Действительно, дать немного покоя нашим истощённым костям было бы славным решением.

* * *

— И-хи-хи, поймай меня, коли сможешь!

— Ха-ха, принцесса, обождите меня!

Я гнался за принцессой, бежавшей по песку. Конечно, она не бежала во весь опор. Минуло пару дней с тех пор, как нас прибило к этому берегу. Здесь наша жизнь была спокойной и мирной. Я подумал, а не та ли это…

— Легендарная Шангри-Ла?!

Похоже, подручный думал так же. Казалось, он исполнял странный танец, жонглируя фруктами. Какое отрадное зрелище!

— Я вообще-то ем. Нельзя ли набивать живот потише? — ворчал пожилой рыцарь.

Несмотря на его словоблудие, он, напротив, отмокал в ванной, поглощая две охапки фруктов. Ежели бы нам нужно было вести дозор, я бы посчитал, что его энергию стоило направить в это русло, но мы уже выяснили, что на острове не было ни опасных животных, ни каких-либо иных угроз.

В тот же миг принцесса встала передо мной как вкопанная. Она выглядела взволнованной и изумлённой.

— Что-то случилось? — спросил я.

Покрасневшая принцесса вглядывалась во что-то за камнями. Устремив свой взор в том же направлении, я заметил зверолова и разбойника, страстно смотревших друг на друга.

Принцесса и я ахнули при виде их смыкающихся губ. Я и не представлял, что у них такие отношения.

— Эй, Принцесса Ио! Сэр Маса! Вы что, подглядывали? — воскликнул разбойник.

— Вовсе нет! — настаивала принцесса. — Допускаю, я ненароком вторглась в Ваши сокровенные границы, но у меня не было намерений побеспокоить.

Зверолов рассмеялась. 

— Ваше Высочество, Вы выглядите словно варёный осьминог. Это был чересчур волнующий опыт?

Щёки принцессы покраснели, и она выглядела ужасно потрясённой. В этом плане я был точно таким же.

— Умоляю! Вы хотите сказать, что раньше уже предавались близости… Я имею в виду действо между влюблёнными, когда…

Разбойник нахмурился. 

— Не то что бы это мой первый раз. Я занимаюсь этим многие годы…

— Понятно, — сказал я, — Вы уже соприкасались с ней губами… 

— Выходит, вы всё-таки влюблённые. — неуверенно пробормотала принцесса.

— Я всегда была довольно упрямой женщиной, оттого велела ему забыть обо мне. — настаивала зверолов.

— Эта черта добавляет тебе женственности. — возразил разбойник. — К тому же, у тебя всегда было милое личико.

— Продолжай этот сладостный лепет, и я могу правда в тебя влюбиться. — зверолов почесала свои свекольно-красные щёки – признак влюблённой девы. Казалось, будто эти двое были уже крепко связаны, но до стадии старой супружеской пары им было ещё далеко.

— Мой рыцарь, я желаю разделить поцелуй с тобой.

Священный лик принцессы постепенно всё больше заполнял моё поле зрения. Мне нужно было её остановить. Но почему? Я мог доверить ей своё тело. Да, ведь я тоже желал…

— Хм? Сэр Рыцарь, глядите туда!

Мой оруженосец подошёл, когда я потерял бдительность. Подняв свой взор туда, куда он указывал, я увидел девушку в капюшоне, смотрящую на нас с вершины холма.

— Пора бы всем вам уже пробудиться… — Ням-ням — Чёрт, совсем безвкусно. Может потому, что я осознаю, что это сон…

Произнося это, девушка с пугающей скоростью уничтожала фрукты на своём пути. Я было считал, запас фруктов неисчерпаем, но то, как стремительно всё исчезало, словно во сне… — Хмм? Во «сне»?

— Вы говорите о пробуждении? И имеете в виду нас?

Я ясно ощущал себя бодрствующим. Однако слова девушки поселили во мне странное чувство беспокойства.

— Вспомните… — Ням, ням — Э-э, как там дальше-то было? А, да, зачем именно вы прибыли сюда?

А, ну конечно! Я был рыцарем принцессы, а не её возлюбленным. Моя обязанность — вернуть принцессу туда, где ей положено быть. Это не наш конечный пункт назначения. Сперва мы задержались на этом острове лишь как на временной стоянке, дабы отыскать материалы для ремонта судна.

— Теперь же проснитесь! В реальности вы, должно быть, очень голодны! — прокричала девушка, догрызая последний фруктовый ломтик.

Ням-ням.

И затем всё внезапно погрузилось во тьму.

Вновь открыв глаза, моё тело было туго окутано лозами. Оглядевшись, я обнаружил своих приходящих в чувство спутников в том же положении. Они выглядели слегка исхудавшими.

— Значит, всё это был лишь мираж, хм? Полагаю, мы погрузились в сон, впервые попробовав фрукт. Этот остров заманивает путников, являя им образ рая, а затем пожирает их. В таком случае, рискну предположить, что мы сейчас в желудке острова.

От догадки пожилого рыцаря по моей спине пробежали мурашки. Подумать только, остров охотился на нас, пока мы пребывали в заблуждении.

Побочная история

«Фух», — подумала я. Хорошо, что в этот раз всё обошлось.

— Кстати, — сказала Каранэ, — как мы будем будить Куруми?

— Думается мне, она проснётся от любой еды, сунутой ей в рот, агась. — ответила Кусури.

— Как насчёт мамочкиного молочка? — предложила Хахари.

— Если ты готова к тому, что она тут же разорвёт все связи с тобой по пробуждении – флаг в руки. — предупредила Хакари.

— Возможно, она оценит немного майонеза “Компании Ханадзоно”? — предположила Мэй.

Завёрнутая в футон и спящая Куруми издала какие-то звероподобные сопящие звуки, а затем, широко разинув рот, практически вдохнула в себя весь майонез.

— Вкусноти-и-и-и-и-и-ща! — взвизгнула она. А в её широко открывшихся глазах чётко виднелись сердечки.

— Наиболее эффективный способ разбудить её. — прокомментировала Нано.

Наконец, Куруми проснулась, как и все мы, живая и здоровая. Она действительно отыграла роль той, кто пробуждает персонажей ото сна, нарочно попавшись в ловушку острова.

Позвольте отмотать время назад ещё разок.

* * *

Мы приплыли на остров на лодке, подготовленной Хахари.

— Я слышала об этом событии из истории, поэтому купила лодку на средства “Компании Ханадзоно”. — сказала Хахари.

— Благодаря Вашему проницательному руководству, компания в состоянии приобретать десятки кораблей.

— Вкусноти-и-и-и-и-и-ща!

Сэр Камакур и компания уже отправились в путешествие по миру грёз. Мы прибыли за ними присмотреть.

— Каким образом твой бизнес умудрился уже перерасти в громадный конгломерат? — несколько раздражённо спросила Каранэ.

— По части заработка она весьма изобретательна. В этом я готова отдать ей должное. — высказала Хакари.

— Следует отделять личность от компетенции. — подметила Нано.

— Кусури слышала, что многие бизнесмены – психопаты, агась. — добавила Кусури.

— Вкусноти-и-и-и-и-и-ща!

В оригинальной истории на остров высадилась отшельница. Обеспокоенная истощённым состоянием рыцаря и его группы, она проникла в мир грёз и пробудила пленников, заставив все фрукты сгнить. К сожалению, к этому моменту мы уже достаточно сильно повлияли на ход истории. Потому, если никто не прибудет на остров, этим должны заняться мы.

— Вкусноти-и-и-и-и-и-ща!

Кстати, чем же всё это время занята Куруми?

— Вкусноти-и-и-и-и-и-ща!

Я повернулась к ней, и у меня глаза на лоб полезли. Она поглощала фрукты один за другим.

— Чего? — отреагировала Куруми на моё выражение лица. — Это что, те фрукты, которые я не должна была есть, да?

Она указала на фрукт, который ели Сэр Камакур и его группа.

На самом деле она ела другой сорт фрукта, но именно в этом и заключалась проблема. Его должна была съесть отшельница. Это был единственный фрукт на всём острове, который позволял сохранить ясность ума в мире иллюзий. К сожалению, я опоздала с разъяснением.

— Н-не волнуйся. Я просто пойду туда вместо неё! Я же должна лишь подгадать время и всех разбудить, да? Ведь так?

На самом деле, технически было возможно разрешить эту несостыковку, но кое-что не давало мне покоя. Согласно оригинальной истории, ты попадал в мир грёз сразу же после поедания фрукта.

— Э-эй, я совсем не хочу спать. — Куруми в панике плюхнулась на землю. — Может, сработает, если вы насильно меня усыпите?

— Хмм. — задумалась Кусури, приложив руку к подбородку. — Все вы выработали иммунитет к галлюциногенам из-за постоянного воздействия моих микстурок. Такая слабая штука на вас не сработает, агась. Сомневаюсь, что ты попадёшь в мир грёз, даже если уснёшь прямо сейчас.

— И когда это наши тела успели к этому привыкнуть?! — прокричала Каранэ.

— Н-не может быть! — Куруми была в ужасе. — Выходит, никто из нас не сможет помочь им в мире грёз!

— М? Кусури такого не говорила. — беспечно возразила Кусури, хотя я и не особо понимала, что она имела в виду. — Я просто сделаю препарат, который нейтрализует сопротивление и отправит тебя в мир грёз, агась! — решительно заявила она с сияющей на лице улыбкой. Она была воплощением образа надёжного руководителя химического кружка.

Тем не менее, должна признаться, довольно стыдно думать о таком, учитывая, что я полагалась на её помощь, но у меня были опасения. Точно ли её препарат будет в порядке? С, эм, точки зрения литературы…

* * *

— Агась. Всё готово! 

После того, как я закончила обучать Куруми соответствующим репликам из истории, послышался голос Кусури.

— Лекарство, нейтрализующее сопротивление лекарствам Кусури!

— И это то, что ты придумала?! — прокричали Каранэ и Куруми в унисон.

— Э? А на что вы рассчитывали?

— Э-э, ну-у, я явно ожидала, что ты сделаешь лекарство, сразу отправляющее в мир грёз.

— К сожалению, Кусури не настолько хороша, чтобы сходу изготовить такой препарат…

— В этом случае, было бы уместно описать его как препарат, подавляющий сопротивление и отправляющий напрямую в мир грёз. — хладнокровно заметила Нано.

— Ч-что ж, в любом случае, я могу туда отправиться, если выпью его, да? — осторожно спросила Куруми.

— Без твоей сопротивляемости, фрукт должен действовать, как обычно, агась! — к счастью, всё указывало на то, что история, похоже, возвращалась в нужное русло.

— Тогда я попробую.

Не успел препарат пересечь границы её губ, Куруми тут же бухнулась на землю, крепко заснув.

— Наши жизни можно разделить на до и после того, как наши тела были испорчены веществами. — поморщившись, подметила Каранэ.

— Мэй, принеси футон и подушку для Куруми. — попросила Хахари.

— Сию же минуту, моя госпожа.

Мэй постелила футон, положила подушку и уложила Куруми на них. Всё, вроде, было хорошо, но… Мне ведь только кажется, что спящее лицо Куруми выглядит недовольным? Её живот продолжал урчать даже во сне.

* * *

Вернёмся в настоящее. Куруми уже очнулась. 

— Насчёт всего этого… Эм, простите, ребята. — Она неловко склонила голову. — Я устроила крупную суматоху, особенно для Кусури…

— Я вовсе не считаю это суматохой. — Кусури ярко улыбнулась. — Приятно помочь милому кохаю в беде!

Куруми вновь поклонилась её спасительнице, слегка смущённая. — Спасибо, Кусури. Я смогла им помочь лишь благодаря тебе.

— О, Кусури тоже рада, что ты так охотно согласилась на эксперимент, агась!

Куруми искоса посмотрела на неё. 

— Это ты могла оставить и при себе.

В качестве дополнения, позже мы узнали, что Рэнтаро смог сохранить ясность ума в мире грёз на чистой силе воли.

— Я бы никогда не забыл ту реальность, в которой находитесь вы все! — заявил он.

Да, это было в его духе…

Отрывок из «Истории о кольце любви»:

“Конец путешествия”

Когда мы в итоге достигли конца нашего путешествия в королевской столице, где оно и взяло своё начало, я услыхал о свирепствовавшей здесь хвори. Повсюду лежал люд, упавший без чувств в разнообразных местах. Иные в особенно жалком состоянии даже мочились под себя, бедные души.

— Нет… быть не может! Дорогой! Дорого-о-о-ой!

— Тц. И это всё, к чему сведётся моя жизнь? Нет, не могу поверить… Я не хочу умирать…

На тропе я увидел рыдающую даму, сжимающую руку мужчины, казалось, находящегося при смерти.

Подбежала принцесса. 

— О, Зверь-хранитель, прошу, одолжи мне свою силу! — Она накрыла руку мужчины своей правой рукой. Герб на тыльной стороне руки ярко засиял, окутывая мужчину.

Принцесса отточила эту силу через множество испытаний на нашем пути. Мне было неясно, однако, способна ли она была излечить хворь иль нет.

— П-пожалуйста! — плакала дама. — Прошу, сделайте что-нибудь, чтобы ему помочь! Он мой муж!

— Я… я хочу исцелить сего господина! Я хочу вылечить его изо всех сил! — Свет на её ладони усилился, в то время как принцесса скривилась и закричала в агонии. — О, позволь же мне его излечить!

Похоже, её искреннее желание было исполнено, ибо румянец на лице мужчины заметно похорошел.

— Какого?.. — мужчина раскрывал и сжимал кулак с абсолютно ошеломлённым выражением лица. — Я исцелён?! Даже в центральной лечебнице говорили, что я обречён! — Он вскочил на ноги.

— Центральной лечебнице… Там много таких, как вы? — спросила принцесса.

— Д-да. Только тяжелобольные, но даже их куда большее количество, чем то, с которым лекари в состоянии управиться.

— Понятно. Благодарю Вас.

Заполучив такие вести, принцесса поблагодарила по-прежнему обескураженного мужчину и спешно удалилась.

* * *

Минуло три дня с тех пор, как принцесса приступила к исцелению народа в лечебнице.

— Принцесса, не пора ли Вам отдохнуть? Есть и другие люди, способные ухаживать за больными заместо Вас.

Пусть я и переживал за принцессу, работавшую без устали денно и нощно, она покачала головой. У неё была несгибаемая воля. 

— Пожалуйста, пособи мне, дабы я не упала.

— Как прикажете. — ответил я, положив руки на спину принцессы.

— И-хи-хи! Лишь этого достаточно, дабы наполнять меня безграничной силой.

— Я не достоин такой похвалы!

— Я всегда была бесполезной принцессой, не более чем украшением. Но сейчас я наконец могу быть полезной своему народу.

Я верю, что дистанция между мной и принцессой значительно сократилась за время наших похождений. Однако были мысли, которые мы оба понимали, что высказать вслух увы не сможем. По возвращении в её королевство наши отношения не могли продолжаться в их уже привычной форме.

— Я не могла достичь ничего, покуда была пленницей при дворе. Лишь благодаря сему приключению, сим преодолённым мною испытаниям, я стала той, кто я есть сейчас… Пускай сердце моё и было слабым, я смогла встретить испытания лицом к лицу лишь благодаря тому, что ты был рядом. Огромное спасибо.

— Это мне следует благодарить Вас. Я бесконечно счастлив быть Вашим рыцарем.

— Прошу, выслушай. Есть кое-что, что я хочу тебе сказать. Я…

Принцесса только начала говорить, как дверь в палату резко распахнулась.

— Ваше Высочество, Вы не утратили необходимости понести бремя за Ваше преступление. Пройдите с нами незамедлительно.

Это был рыцарский отряд. Мы, разумеется, тщательно изучили затруднительное положение принцессы перед въездом в государство. Но несмотря на это, она решила возвратиться из-за глубокой обеспокоенности за свой народ. Она не выказывала ни намёка на капитуляцию.

— Исцеление больных сейчас первоочерёдно. Я уйду по собственной воле, лишь только каждый будет излечен. — заявила она тихо, но твёрдо.

Рыцари дрогнули. Хрупкая принцесса из замка, которую они знали, превратилась почти в совершенно иного человека. Её гордое, достойное поведение было высшим доказательством чистоты её совести.

— Моя принцесса не будет бежать или укрываться. Я прошу Вас уважить её желание, по крайней мере, пока. — добавил я, преграждая путь между принцессой и рыцарями.

— Что ж, раз Вы настаиваете… Будь по-Вашему.

К моему удивлению, говоривший рыцарь отступил без боя и низко поклонился принцессе.

— Вы спасли мою матушку, когда она была в предсмертном состоянии. Она уже было утратила всякую надежду. Чудеса, которые Вы сотворили в сей лечебнице, стали её единственной опорой… Я благодарен Вам от всего сердца.

Мою душу согревало осознание того, что поступки принцессы, наполненные её любовью, действительно находили отражение в сердцах её народа.

* * *

Два месяца миновали в мгновение ока. Наконец, все больные были излечены. Медицинская верхушка завершила создание лекарств, которые, как надеются, помогут подавить хворь в последствии.

— Ваше Высочество! Вы святая! — Заведующий лечебницей и её работники плакали от благодарности. — Вы – святая, спасительница сего королевства!

— Я не достойна таких похвал. — заявила принцесса.

Ликующие возгласы, празднующие фестиваль возрождения богини, были слышны и снаружи. Именно сила принцессы возвратила людям радость.

— Прошу прощения… У меня слегка кружится голова…

Немудрено, что принцесса была совсем истощена. Когда она рухнула, я осторожно поймал её на руки. 

— Молодчина, сестрица. Прежде ты влачила тщетное существование, а нынче тебя восхваляют как святую. Горда собой?

Дверь отворилась, открыв взору второго по старшинству принца нашего прекрасного королевства в сопровождении рыцарского отряда.

— Однако, — продолжал он, — неоспорим тот факт, что ты каким-то образом осуществляла исцеления. Поведай мне. Как ты излечила неизлечимое?

— Зверь-хранитель, повстречавшийся мне в путешествии, одарил меня даром исцеления. — призналась принцесса.

— О, зверь-хранитель, говоришь? Ложь лишь сильнее тебя обесчестит. — принц усмехнулся с предельным презрением. — Вместо такой праздной чепухи, поведай нам несколько более благовидную историю. Заполучив семя хвори, ты распространила её по всему королевству, зная, что лекарство есть лишь у тебя. Затем ты врываешься в роли героя и купаешься в народном обожании.

Это была невероятно нелепая клевета, но государство это было такое, где ворон покрасят в белый, ежели на то будет воля властей. Разговор двигался в тревожном направлении.

— Моя дорогая сестрица сфабриковала свои благодеяния! Схватите её немедля, добрые молодцы!

Полагая, что мне лучше проложить путь к бегству, даже если придётся зарубить всех рыцарей, я крепко сжал рукоять своего меча. Однако прежде, чем насилие пошло в ход, послышался знакомый голос, громкий и ясный.

— Прекратите немедленно! Это Вас должны арестовать, Принц!

Это был пожилой рыцарь. По прибытии в столицу он спешно залёг на дно, дабы появиться именно сейчас.

— Ха? Что за околесицу ты мелешь? Схватите и этого богохульника заодно!

— А что Вы скажете на это?

— Что это за документ? Боже мой?! Невозможно! Почему это существует и, мало того, на руках? — принц невольно выдал свои чувства.

— В этом письме задокументирован Ваш сговор со знатью Империи по свержению правительства. Я прочёл его бесчисленное количество раз, и ошибки быть не может. В своих амбициях убить отца со старшим братом и занять трон, Вы использовали сестру в корыстных целях. Письмо весьма многословно, должен отметить.

— Нет, то был не я! Клевета! Моя сестра в самом деле пыталась меня подставить!

— Готовы ли Вы поклясться в этом следователю? Уведите принца в замок, ребята.

— Есть! — хором рявкнули рыцари.

— Не трожьте меня! Я принц этой нации! Вы не отделаетесь без последствий! — никто не реагировал на него, и он лишь начал вопить громче. — Это какая-то ошибка! Не могло всё закончиться именно так! Невозможно! Возмутительно! А-а-а-а-ргх!

— Он уже невменяем, я погляжу. — бормотал пожилой рыцарь по мере удаления криков принца.

— Удивительно. — заметила принцесса. — Подумать только, чтобы мой брат оказался таким коварным человеком. Откровенно говоря, я и не ждала, что какие-либо доказательства всплывут на поверхность.

— Увы, я был в силах расследовать дело лишь в нашем собственном королевстве. И я крайне признателен этим людям. — сказал пожилой рыцарь, указав на зверолова.

Она была рыцарем из соседнего королевства. Мы разминулись незадолго до возвращения домой, и сейчас она поменялась местами с только ушедшим отрядом рыцарей.

— Эй, давненько не виделись. — поздоровалась она. — Один источник нашептал мне, что я могла бы солидно заработать, если покопаю на имперских дворян.

— Обвести стражу вокруг пальца было смехотворно легко. — добавил разбойник. 

— По сравнению с коридором ловушек это было проще пареной репы. — вставил его подручный.

В момент нашего решения вернуться в королевство, они словно испарились, когда я отвлёкся. Я допустил, что причиной того мог стать их статус разыскиваемых преступников, но на деле они всё это время работали со звероловом, действуя за кулисами в Империи.

— Я так благодарна всем вам! — принцесса низко склонила голову. Её слёзы капали на пол лечебницы. — За то, что не отвернулись от той, кем я стала… За все те трудности, кои пришлось вам превозмочь ради меня. Пускай и были тяжёлые времена, дни, проведённые вместе в том путешествии, были…

Пусть с принцессы были сняты все обвинения, она явно давала понять о завершении приключения.

— … для меня словно сон. Это была Шангри-Ла!

В конце концов, все мы были друзьями, отправившимися в долгое путешествие. Слушая наполненную чувствами речь принцессы, никто из нас не мог сдержать слёз.

— Ободрись, юная принцесса. Мы ж ведь не навсегда прощаемся, знаешь ли. — разбойник легонько похлопал принцессу по плечу в своём редком проявлении нежности. Похоже, даже он осознал, насколько нетипичным для него поведением это было, и тут же отвернулся. — Однако меня по-прежнему разыскивают в этом королевстве. Мне пора бы тикать отсюда куда подальше и как можно скорее.

— Эй, а обо мне ты уже позабыл? — возразила зверолов. — Не думаешь, что нам уже пора бы бежать?

— Эй, и я с вами! — добавил подручный.

— Ой? Приключение с двумя мужчинами? — пожилой рыцарь, казалось, был слегка удивлён. — могут понадобиться некоторые тактические манёвры, я полагаю.

Зверолов усмехнулась. 

— Имеешь в виду что-то вроде «У меня чувства только к одному мужчине, но если объявится ещё один, глаз может и замылиться»?

Разбойник встревожился. 

— Эй, а я если попрошу твоей руки, ты скажешь «да»?!

За время наших похождений мы уже должны были к такому привыкнуть. Впрочем, именно поэтому эта сцена и казалась мне такой своеобразно забавной. Полагаю, кто угодно мог бы заметить в ней долю юмора.

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Она от души рассмеялась. Все мы.

Побочная история

Я была так рада тому, что нам удалось дойти до этого момента…

Генерал-тактик, расследующая положение в Империи изнутри, чтобы выяснить, кто из дворян был в сговоре с принцем, была частью оригинальной истории. Она должна была перевоплотиться тайным агентом и объединится со звероловом и разбойником. Хотя я и знала, кем были заговорщики, никаких связей со знатью у нас не было. По крайней мере, я так думала.

— У филиала “Компании Ханадзоно” в Империи немало сделок со знатью. — рассказала Хахари.

— Я проникну в Империю в качестве служанки под началом госпожи Хахари и совершу тайную сделку. — продолжила Мэй.

На этом вопрос был решён.

— Блин, а разве исчезновение Хахари не оставит серьёзную дыру в этом мире? — задумалась Куруми.

— И-хи-хи, никаких проблем. — невозмутимо ответила Хахари. — Я уже передала все реальные производства в другие руки.

Хакари слегка скривилась. 

— Моя мать раздражающе хороша в бизнесе…

— В любом случае, ты точно сможешь проникнуть в Империю так легко? — спросила Каранэ.

— Разве Мэй не воспитывали как шпионку? — указала Кусури.

— Позвольте прояснить, — заговорила Мэй, — я отточила множество разнообразных навыков, чтобы быть способной исполнить любой приказ, который может дать госпожа Хахари. В данном случае, полагаю, некоторые из этих навыков могут пригодиться.

— Боже мой, Мэй! Насколько нелепые задачи ты от меня ожидаешь?

— А что если того, кого ты любишь, заберут туда, где ты уже никогда его не увидишь? Это мощный мотиватор. — парировала Хакари.

— Высока вероятность, что любой индивид, способный нести угрозу Айдзё Рэнтаро, уже не активен в этой истории. — вставила Нано.

Так или иначе, мы все испытали крайнее облегчение.

— Эй, девчата! Вы все большие молодцы!

В тот момент к нам вернулся Рэнтаро. Согласно истории, оруженосец больше не появляется по сюжету.

— Сидзука, единственное, что осталось – это та сцена! — сказал Рэнтаро.

Я кивнула, моё сердце выпрыгивало из груди. В конце концов, мы настолько вмешались в историю. Неужели та сцена действительно по-настоящему произойдёт?

Отрывок из «Истории о кольце любви»:

“Судьба”

Нынче, когда все обвинения с принцессы были сняты, ей дозволили возвратиться в королевский двор. Его Величество пожаловал мне титул капитана рыцарского отряда. Пускай это и было под предлогом продвижения по службе, я задавался вопросом, не подозревает ли он, что кое-что могло произойти за время наших совместных странствий. Это был крайний день, в который я мог быть рыцарем принцессы.

— Я официально приму брачное предложение третьего принца. — рассказала мне принцесса, заставив поверить, что помолвка с принцем соседнего государства также была предписана королём. — Они вновь напомнили мне об обязательстве хранить непорочность до брака, пусть я всегда и была целомудренна.

По её словам действительно можно было сказать, что король подозревал нас в непотребстве.

— Принцесса… Вы согласны с этим решением? — спросил я.

Принцесса покачала головой. Меня не удивило, что её сердце отвергало этот брак. На её лице было то же поверженное выражение лица, что и во времена, когда она была пленницей при дворе.

— И всё же, — сказала она, — я понимаю, что бывает судьба, которой нельзя избежать. Откажись я от помолвки, отношения меж нашими государствами могут ухудшиться. Таков долг королевской особы во имя обеспечения мира и постоянства народа. 

Я перебил. 

— Неужели такова истинная жизнь при дворе? — невольно пробормотал я.

Каково это – жить ради такого грандиозного понятия, как само государство? Это создавало огромную пропасть между мной, думающем лишь о себе, и принцессой, заботящейся о благе всех. И всё же, несмотря на это, я по-прежнему…

— Но… Даже так…

Я чувствовал, как принцесса сдерживает слёзы.

— Несмотря ни на что… Я люблю тебя. — прошептала она сдавленным голосом. — Прости… — продолжала она, голос дрожал, а слёзы текли по лицу. — Не волнуйся об этом. — и, будто желая прервать меня, прежде чем я успею вставить слово, принцесса говорила без остановки. — Я не жду ответа…

Её слова служили печальным напоминанием. 

— Мне известно, что ты уже обручён с кем-то.

Его Величество пожаловал мне помолвку наряду с титулом рыцарского капитана. Само собой, я не питал никаких чувств к невесте, чьего лица я в глаза ни разу не видел.

— Я лишь хотела высказать свои чувства! — принцесса опустила голову, слёзы текли ручьём.

— Я тоже Вас люблю.

Слова сами собой вырвались из моих уст, когда я взял принцессу за руки. Она глядела на меня ошеломлённая.

— Но судьба гласит…

Увы, она вновь печально опустила голову.

— Мы не должны были влюбиться друг в друга.

— Мы преодолеем эту судьбу!

Мне было неважно, навязали ли мне помолвку, или кто-то строил козни, дабы разлучить нас. Я решил отбросить все эти оковы. Эта, и только эта судьба предначертана Богом!

— Сделаем это вместе!

Откроем дверь и отправимся в новый, доселе неизведанный мир!

— Ио!

Я вновь протянул руку принцессе, и она…

[прим. ред.: это была сцена из главы 3, стр. 34 и далее ориг. манги.] 

Побочная история

Я громко шмыгнула носом.

— Слава Богу. — всхлипывал Рэнтаро. — Я так рад за них!

Принцесса Ио взяла его руку, а Сэр Камакур заключил её в объятия. Нас с Рэнтаро переполняли эмоции, пока мы наблюдали, как сближаются эти двое. Я была так благодарна не только за то, что смогла дойти так далеко, но и за возможность лицезреть это наяву! 

Оглянувшись, я увидела, как все остальные тоже плачут. Я была невероятно счастлива разделить этот момент со всеми. А затем я потеряла сознание.

* * *

— М-м…

Постепенно сознание ко мне вернулось.

После того, что ощущалось, как приятный сон, я открыла глаза на знакомой школьной крыше.

Рэнтаро зевнул. 

— Когда я успел задремать?

— Я приношу глубочайшие извинения за то, что уснула без приказа госпожи Хахари. — раскаивалась Мэй.

— Ты ведь понимаешь, что можешь спать без моего разрешения, да?! — возразила Хахари.

— Учитывая тот факт, что мы все заснули одновременно, — начала Нано, — высока вероятность, что мы все подверглись воздействию какого-то вредоносного вещества.

— Кусури плохо помнит, но, возможно, я могла раздать препараты, агась…

— Похоже, Нано, ты попала прямо в точку. — прокомментировала Куруми.

— Как мило! — хихикнула Хакари. — Ты держала меня за руку во сне, Каранэ.

— Чего-о-о? Готова поспорить, это ты вцепилась в мою руку!

Остальные проснулись после меня и просто болтали. И всё же, мне было интересно: когда же я уснула? И что за странный сон мне снился?

— Эй, мне приснился странный сон. — сказал Рэнтаро.

Я слегка удивилась, услышав от него именно то, о чём я думала.

— Знаете роман, который нравится мне и Сидзуке? “Историю о кольце любви”. Мы попали в этот мир, но затем произошла куча событий, и я стал заменой одного из персонажей. Я вымотался, но было очень весело.

Я была удивлена ещё сильнее, услышав детальное описание и моего сна.

— П-погоди, и у тебя? — спросила Хакари. — У меня был точно такой же сон!

— И у меня. — призналась Каранэ. — А я ведь даже никогда не читала эту книгу…

— Мне тоже снилось, как я поддерживала госпожу Хахари. — заметила Мэй.

— Этот факт не отличает этот сон от твоих обычных. — добавила Хахари.

Кто бы мог подумать, что все пережили один и тот же сон? Неужели?..

— Это был препарат совместных сновидений или же исэкайный препарат? — задумалась Кусури.

— Первый звучит хотя бы сколько-нибудь правдоподобно. — ответила Нано.

— Да, пожалуй, так оно и было. — подтвердил Рэнтаро.

Возможно, это был всего лишь сон. Да, логичнее было бы думать об этом в таком ключе. Но даже если это был сон, я пережила незаменимое приключение с моими друзьями и парнем. Да, для меня это было ни что иное как Шангри-Ла сновидений!

Хм-м? Погодите-ка… Я не могла не заметить украшение для волос, которое было на Рэнтаро. Это был четырёхлистный клевер, идентичный тому, что был у парнишки-оруженосца…

Перевод: Aqua (JoJoneer)

Редактура: Kalgor

Команда переводчиков «Армия 100 Богинь» совместно с «GADы Production»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу