Том 4. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 4. Глава 1: Ночные рассказы о демонических мечах: Хидзин — Летящий клинок Часть 1

Ночные рассказы о демонических мечах: Хидзин — Летящий клинок

Часть 1

НЕ РАЗДУМЫВАЯ, я коснулся раны. Ощущение ее текстуры опьянило и поглотило меня. Теплая, но в то же время холодная. Такая странная, но такая прекрасная. Из разреза на коже виднелась алая плоть.

Понадобился всего один удар этого колдовского клинка, чей блеск был соблазнительнее любой женщины, которую я когда-либо встречал. Кровь стекала по его прекрасному лезвию, и труп моей жены упал к моим ногам.

Я остался стоять в трансе, и лишь грубая рукоять меча, крепко сжатая в руках, служила мне связью с реальностью. Я только что убил свою жену, но сердце мое трепетало, когда я смотрел на клинок, светящийся белым в сумерках. Губы мои изогнулись в восторге. Сомнений не было.

Мое сердце похитил этот демонический меч.

***

Шел второй год эры Бункю (1862 г.). Прошло шесть лет после того случая со спиртным, но в Эдо по-прежнему было неспокойно. Тринадцатый сёгун, Токугава Иэсада, скончался, и страна, казалось, заключала торговые соглашения с иностранными державами одно за другим.

Прибытие экспедиции Перри (1853 г.) ознаменовало закат многолетней политики национальной изоляции сёгуната. Сёгунат увидел подавляющую мощь, которой теперь обладали западные страны, и почувствовал, что у него нет иного выбора, кроме как уступить. Иностранное влияние медленно просачивалось в страну и меняло ее.

Императорский двор высказался против открытия границ, и многие желали, чтобы император вернул себе власть и сверг сёгунат. Были и самураи, которые стремились к открытию границ, но были недовольны слабостью сёгуната. Голоса революции, хоть и тихие, постепенно становились все громче.

И в этом хаотичном мире демоны продолжали незаметно скрываться в Эдо, таясь в тенях…

Настало время, которое позже назовут периодом Бакумацу, последними годами сёгуната. Конец эпохи был близок.

В один из зимних дней Миура Наоцугу посетил торговца мечами недалеко от замка Эдо. Торговец мечами, как и следовало ожидать, был дельцом, продававшим мечи, но также выступал посредником для тех, кто хотел заказать клинок у известного кузнеца или нуждался в знакомстве с точильщиком. Многие торговцы мечами вели свое дело в части Эдо под названием Атагосита Хикагэтё. Наоцугу всегда ходил точить свой меч в лавку под названием «Тамагава».

— Я вижу, вы по-прежнему держите свой меч в идеальном состоянии, Миура-доно, — владелец «Тамагавы» изобразил деловитую улыбку, возвращая Наоцугу заточенный им безымянный клинок.

— О нет, просто у меня никогда не бывает случая им воспользоваться.

— И все же тот факт, что он нигде не погнулся и не потускнел, показывает, как регулярно вы за ним ухаживаете. Многие говорят, что меч — душа самурая, но вы обращаетесь со своим, словно он вам родное дитя. Уверен, ваш меч сам бы поблагодарил вас, если бы мог говорить.

Несмотря на похвалу, Наоцугу не мог испытать гордости. Он вытащил клинок из ножен и, с напряженным выражением лица, проверил его остроту.

— Что-то не так?

— Нет, — ответил Наоцугу. — Ваша работа хороша. Просто у меня есть свои сомнения из-за того, что мой меч так незамутнен…

В этом году Наоцугу исполнилось двадцать семь. У него теперь были жена и ребенок. В целом, жизнь его текла гладко. Казалось бы, не на что жаловаться, и все же он чувствовал некую тоску из-за безупречности своего меча.

Быть справедливым и храбрым, знать доброту и уважение, клясться в верности Токугава и быть готовым сражаться во имя сёгуна. Таковы были принципы, которым следовал самурай, и жизнь по ним приносила гордость. Именно ради этих ценностей самураи были готовы проливать кровь на поле боя как воины. Мать учила Наоцугу, что ценность самурая проявляется через его меч, но сам он никогда не бывал в бою. Однажды дождливой ночью он обнажил клинок против демона, но в итоге того врага сразил Дзинъя. Клинок Наоцугу оставался безупречным, потому что им не пользовались, и это заставляло его задаваться вопросом: какую же ценность имеет его неиспользованный клинок?

Иностранные державы посягали на страну, и мир самураев медленно начинал меняться. Именно потому, что это было время перемен, Наоцугу не мог не сомневаться в своем собственном месте в мире.

— Хм? А что не так с незамутненным мечом? — спросил владелец «Тамагавы».

— Ничего. По крайней мере, я надеюсь… — уклончиво ответил Наоцугу, возвращая меч в ножны. Он глубоко вздохнул, но легче ему не стало.

Хозяин лавки заметил подавленное состояние своего клиента и сказал:

— М-да, что-то у вас лицо совсем кислое. Может, взгляд на редкий меч, который у меня тут есть, поднимет вам настроение? Как насчет этого?

Странно было предлагать человеку посмотреть на меч, чтобы поднять ему дух, но для Наоцугу, который был настоящим ценителем мечей, эта идея была идеальной. На самом деле, главная причина, по которой он так ухаживал за своим мечом, как заметил владелец «Тамагавы», заключалась в том, что это было своего рода его хобби.

— Не хотелось бы навязываться, но это было бы чудесно, — сказал Наоцугу.

— О, вы ничуть не навязываетесь. Я совершенно не против, уж точно не для такого важного моего покровителя. Подождите здесь минутку, я сейчас его принесу, — хозяин лавки скрылся в задней части магазина и вскоре вернулся с длинным, узким ящиком из павловнии, который он нес с преувеличенной важностью. Ожидания Наоцугу росли с каждой секундой; это, вероятно, был один из ценнейших шедевров лавки. Владелец продолжал подчеркивать значимость предмета, медленными, продуманными движениями открывая ящик и извлекая из него меч. — На нем выгравировано имя Канэоми. Его мечи иногда называют «Демонический тати Канэоми».

Ножны были полностью сделаны из железа. В тот момент, когда их передали Наоцугу, он подумал, что от их огромного веса меч выскользнет прямо из рук. Отделка была минимальной, что придавало ему грубый, неотёсанный вид.

— Могу я его обнажить? — спросил Наоцугу.

— Будьте моим гостем.

Плохое первое впечатление Наоцугу забылось в тот момент, когда он вытащил меч и увидел его обнаженный клинок. Тот был толстым и простым, но мастерство исполнения было просто изысканным. Пленительный блеск железа делал его почти влажным на вид. Изгиб был глубоким, а длина составляла около двух сяку1 и четырех сун2. Даже профан с первого взгляда понял бы, что это шедевр.

— Невероятно… — прошептал Наоцугу.

— Канэоми был известен как лучший кузнец во всей деревне Кадоно. Этот меч был изготовлен примерно во времена Тэмбун (середина XVI века).

— Правда? Такой изгиб редок для меча той эпохи.

Кривизна мечей сильно варьировалась в зависимости от времени их изготовления. В целом, более старые мечи имели изгиб ближе к рукояти и относились к разновидности длинных мечей тати, как тот, что сейчас держал Наоцугу. У его друга, Дзинъи, также был клинок тати под названием Ярай.

Изначально все японские мечи были прямыми. Но когда страна вошла в периоды Нара и Хэйан (710–794 гг.; 794–1185 гг.), мечи стали разрабатываться для поединков один на один, из-за чего их форма изменилась с прямой на толстую и изогнутую, чтобы лучше пробивать доспехи. Позже, в периоды Намбокутё и Муромати (1336–1392 гг.; 1392–1573 гг.), наиболее популярным стал дизайн клинков утигатана с небольшой кривизной. Собственный меч Наоцугу был именно таким.

Клинки тати были прочными и острыми, а утигатана превосходно подходили для колющих ударов. Кривизна клинка напрямую влияла на его прочность и режущую способность, поэтому изменения в дизайне между периодами были не просто прихотью, а скорее стратегическими решениями, адаптированными для конкретной эпохи.

— Специальностью Канэоми были клинки, созданные с расчетом на практическое применение в бою, — объяснил хозяин лавки. — Глубокий изгиб и толщина этого меча предназначены для прорубания доспехов, а простота узоров закалки обеспечивает пусть и небольшое, но важное улучшение его прочности.

— Да, это определенно клинок, предназначенный для боя, — согласился Наоцугу. — И все же в нем такая красота. Он прекрасен.

— Возможно, это красота практичности. Никаких лишних изысков или броских узоров закалки, просто меч, целиком и полностью посвященный битве. Он словно воплощает дух самураев былых времен. Может, это говорит во мне любовь к прошлому, но я нахожу такие мечи по-своему пленительными.

Наоцугу был выходцем из старинной самурайской семьи, поэтому он восхищался идеей неприукрашенного меча, который был предназначен быть не чем иным, как оружием. Его прежняя тоска куда-то улетучилась, позволив ему смотреть на меч с чистым восхищением. Он сказал:

— Удивительно, что я не слышал об этом мече, раз его создатель был так известен.

— Он просто не из тех, что пользуются популярностью. Меч, предназначенный исключительно для боя, не представляет особого интереса для людей сёгуната. Канэоми не принадлежал ни к одной известной школе, у него не было преемников, и не так уж много мечей с его подписью. Его клинки могут быть одними из лучших, но они остаются скрытыми шедеврами.

Наоцугу счел постыдным, что такой великий меч остается неизвестным, но его интерес также сильно подогрело отсутствие славы. Именно такие скрытые тайны и привлекали ценителей.

Видя, как Наоцугу ловит каждое его слово, хозяин лавки понизил голос и растянул губы в улыбке.

— Впрочем, Канэоми по-своему печально известен.

— Что вы имеете в виду?

— Около четырех его мечей считаются особенными. Если бы вы пришли всего тремя днями ранее, я бы смог показать вам один из них, но, к сожалению, его у меня больше нет.

— Интересно. Значит, эти четыре меча знамениты?

— О, нет. Вовсе нет. — Хозяин лавки сделал паузу, а затем медленно прошептал для драматического эффекта:

— Но говорят, они демонические.

Существовало множество легенд, в которых фигурировали мечи. Был Додзигири Ясуцуна, «убийца Додзи», которым был убит демон Сютэн-додзи; Когицунэмару, названный в честь божества-лиса, помогавшего ковать его в обличье ребенка; и бесчисленное множество других. Трудно сказать, становился ли меч знаменитым из-за своей легенды или легенда складывалась вокруг знаменитого меча, но у знаменитого меча всегда была своя история.

Однако иногда встречались мечи, чья история — легендарная или иная — была запятнана кровью. Мечи, приносившие своим владельцам несчастья, мечи, жаждавшие кровопролития и превращавшие своих владельцев в убийц, и многие другие… Их называли демоническими мечами, и рассказы о них часто рассказывали поздно ночью как страшилки.

— Демонические? Вы имеете в виду, как Хонэгами Тосиро, меч, пожирающий кости? — спросил Наоцугу.

— Ах да, Пожиратель костей, известный тем, что сокрушает кости одним ударом. Но нет, не совсем так. Эти четыре меча Канэоми немного другие, видите ли. Предположительно, Канэоми встретился с демоном и заимствовал его силу, чтобы искусственно сделать эти мечи демоническими.

— …Разве такое возможно?

— Кто знает? Уж точно не мне судить, но недостатка в историях об этом конкретном кузнеце нет. Некоторые утверждают, что в его мастерскую якобы захаживало немало демонов. И есть много сказок, которые гласят, что его жена была демоном, и он расплавил ее в железо и выковал из нее меч. Вот почему клинки Канэоми иногда называют демоническими тати. Ну, я уверен, что все эти истории со временем приукрасили, но, по крайней мере, похоже, Канэоми действительно пытался создавать демонические мечи.

Прежний Наоцугу счел бы такое вздором, но теперь, когда у него был друг, замешанный в подобных сверхъестественных делах, он мог поверить в эту небылицу. Если существуют демоны, то несложно предположить, что существуют и демонические мечи. Внезапно волна недовольства нахлынула на Наоцугу. Неужели этот сверхъестественный меч потребует жертву? Он не осознавал этого, но теперь смотрел на хозяина лавки с укором.

— Согласно легенде, Канэоми выковал четыре демонических меча, а потом больше ничего не создавал. Некоторые говорят, что он выковал еще один меч — безымянный, — но доказательств этому мало. В любом случае, его последние четыре меча довольно печально известны среди тех, кто интересуется подобными злыми вещами.

— И у вас был один из них… и вы продали его, прекрасно зная, что это демонический меч? — вопрос Наоцугу прозвучал немного резко и осуждающе, но хозяин лавки пропустил это мимо ушей с улыбкой.

— Да, вассал из княжества Айдзу, живущий здесь, в Эдо, купил его у меня всего три дня назад. Поймите, Миура-доно, я всего лишь скромный торговец мечами. Я должен зарабатывать на жизнь, продавая всевозможные мечи; у одних благородное прошлое, у других — кровавое. Такова жизнь торговца. — Хозяин лавки выдавил из себя натянутую, профессиональную улыбку. — Конечно, я бы никогда не сделал ничего предосудительного с моральной точки зрения ради денег, но я остаюсь торговцем.

Наоцугу вдруг вспомнил о своем брате Саданаге, а также о Дзинъе. Владелец «Тамагавы», вероятно, был таким же упрямым человеком, который не менял своих принципов ради других.

— Почему мир полон таких упрямцев? — вздохнул Наоцугу. Он понимал, что хозяин лавки просто сделал то, что должен был, поэтому осуждать его за продажу меча было бессмысленно. Как бы то ни было, этот человек все же взял на себя некоторую ответственность за свой поступок, возможно, из чувства вины. Он намеренно обмолвился, что меч был продан вассалу из княжества Айдзу, живущему в Эдо, — информацию, которую он обычно не стал бы сообщать другому клиенту. Это был максимум, на который он мог пойти ради Наоцугу, и что Наоцугу будет делать с этой информацией дальше, зависело от него.

— Простите, мы, торговцы, бываем занудами.

— Нет, все в порядке. Я привык к упрямству.

— Это по-своему звучит тревожно.

— Ха-ха… Просто из любопытства, как назывался тот демонический меч, что вы продали?

— Ах, да. Ятономори Канэоми — так его звали.

Наоцугу прошел под входными занавесками ресторана собы «Кихээ», и Офуу встретила его знакомой улыбкой. Он оглядел зал и ничуть не удивился, обнаружив там Дзинъю. Прошло много лет с тех пор, как они познакомились, но ронин все еще выглядел таким же молодым, как и прежде.

— О, Наоцугу.

— Здравствуй, Дзин-доно.

Они обменялись короткими приветствиями, и Наоцугу сел за столик. Он заказал какэ соба, затем немного подумал, прежде чем заговорить о том, что только что услышал.

— Демонический меч? — переспросил Дзинъя.

— Да. По словам торговца мечами, к которому я часто захожу, три дня назад был продан один по имени Ятономори Канэоми. Это немного выходит за рамки твоей обычной работы, но я подумал, что лучше все же сообщить тебе.

Пока Наоцугу говорил, Дзинъя оставался на кухне; он не игнорировал его, а скорее был поглощен готовкой. Выражение его лица было смертельно серьезным, словно он сражался с демоном.

— Ценю. Тема, безусловно, интересная, мягко говоря… Искусственные демонические мечи, созданные кузнецом, который женился на демоне… В этом может что-то быть.

— Похоже, ты веришь в эту небылицу. Ты что, видел один из этих мечей раньше? — спросил Наоцугу.

Дзинъя достал тесто для собы из миски для замешивания, смял его в один большой ком, а затем посыпал мукой, раскатывая в круг. Он явно был менее ловким в этом деле, чем владелец ресторана, и ему приходилось время от времени останавливаться, чтобы неловко вносить небольшие поправки, чтобы тесто сохраняло правильную форму.

— Нет, не могу сказать, что видел. Но предметы могут хранить в себе эмоции, так что не будет неразумным предположить, что меч может стать демоническим спустя много лет.

— Вот как?

— Именно. Тот Ятономори Канэоми был выкован именно с этой целью, не так ли?

— Полагаю, что так.

Дзинъя сложил тесто, положил его на разделочную доску и нарезал тонкими полосками, которые затем опустил в котелок над огнем. Недостаток опыта он компенсировал основательностью, уверенно продвигаясь вперед. Увидев, что соба сварилась, он с облегчением опустил плечи.

— Я бы хотел лично взглянуть на этот меч, если возможно. Офуу, соба готова.

— Поняла! Вот, пожалуйста, Миура-сама. Одна какэ соба, — Офуу принесла ее с сияющей улыбкой.

От миски приятно поднимался пар. Обычно в ресторанах лапшу готовят заранее, но эта была свежей. Учитывая это и холодную погоду на улице, горячая лапша выглядела еще аппетитнее, чем обычно. И все же Наоцугу не мог не задать животрепещущий вопрос.

— Эм, так… Я уже давно хотел спросить, а почему именно ты готовишь собу, Дзин-доно?

В ресторане разом воцарилась тишина. Наоцугу уже начал было думать, не спросил ли он чего-то лишнего, когда Дзинъя почесал щеку и робко ответил:

— …Отец Офуу предложил показать мне, как ее готовить, вот я и решил попробовать. — Он был как всегда каменнолиц, но в его голосе проскальзывала нотка смущения — он даже отвел взгляд.

Наоцугу взглянул на владельца ресторана, который наблюдал за готовкой Дзинъи.

— О, ну ты же знаешь, как это бывает. Я просто подумал, что Дзинъя-кун не может вечно оставаться ронином, вот и учу его готовить, чтобы он однажды смог управлять рестораном.

Дзинъя нахмурился от слов владельца ресторана.

— Я не собираюсь «однажды управлять рестораном», я просто пробую готовить, потому что подумал, что это будет интересно. То же самое с моими уроками по составлению букетов у Офуу: мимолетный интерес.

Наоцугу вспомнил, что Дзинъя однажды сказал, будто посвящает себя исключительно истреблению демонов, чтобы подготовиться к некой цели, но он сомневался, что эти побочные занятия помогают так называемому хранителю-яся достичь своих целей.

— Хотя… — с легкой улыбкой продолжил Дзинъя, — полагаю, я также вроде как решил, что было бы расточительством отказываться от твоего любезного предложения. — Мягкость в его голосе не укрылась от Наоцугу.

Около шести лет назад двое завсегдатаев этого ресторана однажды просто перестали приходить. Дзинъя в то время вел себя как обычно, безэмоционально, но было ясно, что он немного подавлен. Должно быть, именно тогда владелец ресторана и начал предлагать научить его готовить собу.

— Ты стал лучше готовить, Дзинъя-кун, — сказала Офуу.

— Думаешь?

— Да. Ты, наверное, уже мог бы открыть свой собственный ресторан.

— Сомневаюсь, но все равно спасибо за лесть.

— Но я тебе не льстила. Я серьезно!

Для Наоцугу не было загадкой, почему человек, постоянно твердивший, что не может изменить свой путь, делал именно это. Его хороший друг был окружен добротой многих людей. Пропал тот Дзинъя, что отказывался от приглашений на фестивали; теперь он был тем, кто мог позволить себе остановиться и передохнуть, когда это было нужно.

— Вы двое ведете себя прямо как парочка, — заметил Наоцугу. Эта мысль пришла ему в голову, когда он наблюдал за их перепалкой. Дзинъя и Офуу, вместе управляющие рестораном собы… Он не мог не улыбнуться этой трогательной идее.

— О боже, Миура-сама. Не дразните нас! — сказала Офуу. Она выглядела счастливой, ее щеки слегка покраснели. Возможно, однажды они действительно поженятся. Наоцугу, конечно, был бы не против это увидеть.

— Кстати о парах, как твоя жена? — спросил Дзинъя, вероятно, сменив тему из-за смущения.

— О, Кину? Она в порядке. Заходи как-нибудь в гости, она будет рада тебя видеть.

— Что-то мне в это с трудом верится…

Семья Наоцугу не была богатой, но они все же были самураями, поэтому многих шокировало, когда он женился по любви, а не по политическому расчету. Его матери потребовалось некоторое время, чтобы преодолеть свои традиционные взгляды и принять Кину, но в конце концов она смирилась. Наоцугу и Кину были тесно связаны и имели четырехлетнего сына. Вместе они жили скромной, но полноценной жизнью.

— Ерунда! Она действительно хорошо к тебе относится, — сказал Наоцугу. — Кстати, у тебя нет планов купить более постоянное жилье?

— Не особенно.

— Ну, об этом стоит подумать. Остепениться и завести семью стоит усилий, уверяю тебя.

— Я не сомневаюсь, но все же… — Дзинъя пожал плечами, не зная, что сказать. Казалось, он был безразличен ко всему, что не касалось истребления демонов, и это беспокоило Наоцугу. Возможно, потому что он сам был женат, Наоцугу хотел бы, чтобы этот человек больше не был одинок.

— Это хорошее предложение, Наоцугу-сама! — сказал владелец ресторана. — Как раз у меня на примете есть замечательная девушка, которую я мог бы тебе представить, Дзинъя-кун. Она добрая, приятная на вид… да я бы сказал, она тебе идеальная пара!

— Вы своего не упустите, да? — с некоторым раздражением сказал Наоцугу, озвучивая общую мысль. Владелец ресторана уже давно планировал поженить Дзинъю на Офуу. Вероятно, он учил Дзинъю готовить из доброты душевной, но идея о том, что Дзинъя возглавит «Кихээ», определенно была у него на уме.

— Папа… — вздохнула Офуу. Но она не казалась слишком недовольной и лишь криво улыбнулась. Она давно привыкла к такому поведению отца. К тому же, не повредило и то, что у нее были чувства к Дзинъе, или, по крайней мере, так казалось Наоцугу.

Дзинъя спросил:

— Я уже давно хотел спросить… Почему вы так отчаянно пытаетесь свести меня с Офуу?

— Ну, потому что я ее отец, конечно. Любой захочет, чтобы его дочь вышла замуж за хорошего человека.

— Но я ронин без стабильной работы. Это не слишком-то выгодная партия для нее, не думаешь?

— Вот почему я и твержу, что ты должен взять на себя мой ресторан!

— Я не могу этого сделать, как я уже много раз тебе говорил.

— Тьфу… Ну и упрямец же ты, Дзинъя-кун.

Дзинъя, казалось, не замечал чувств Офуу к нему, что, по мнению большинства, было очень в его духе. Офуу с умилением наблюдала, как ее отец и Дзинъя вели свою беззаботную перепалку.

— Твой отец не меняется, да? — сказал Наоцугу.

— Хи-хи. Нет, не меняется. Но это и хорошо. Такие вещи дают Дзинъе-куну столь необходимую передышку.

— Думаешь?

— Да. Он всегда слишком напряжен, и ему нужны такие моменты, когда он может ослабить бдительность. — Взгляд Офуу был мягким, скорее материнским, чем супружеским. Ее отец и Дзинъя продолжали без конца препираться, но она не выказывала ни малейшего желания вмешиваться. Это стало частью их повседневной жизни, и не было причин этому мешать.

Наоцугу решил перестать витать в облаках и принялся за свою еще теплую лапшу.

— М-м-м, вкусно.

Просто быть живым означало, что можно наслаждаться такими мирными удовольствиями.

Часть 2

СУГИНО МАТАРОКУ постоянно задавался вопросом, что же было не так в том, чтобы все оставалось по-прежнему?

— Постарайся сегодня, дорогой.

— Конечно.

Мужчины — такие простые существа. Услышать эти несколько слов, собираясь утром, было всем, что нужно Матароку, чтобы встретить день с воодушевлением.

Матароку и его жена работали в одном и том же самурайском поместье. Он занимался различными делами, выполняя роль, схожую с ролью слуги, а его жена работала служанкой. Семья Сугино была обедневшей, самурайской лишь по названию. Когда-то они жили почти как простолюдины, но все изменилось, когда их нанял глава другой знакомой самурайской семьи. Семья Сугино получила новое жилье и качество жизни, несравнимое с их прежним положением. Хотя теперь у них было много дел, они были более чем счастливы усердно трудиться каждый день для своих новых благодетелей.

— О, я слышала, Ясухидэ-сама вчера тебя вызывал. Что это было? — спросила жена.

— А, это? Э-хе-хе-хе. Боже, с чего бы мне начать?

— …Дорогой, ты сейчас ведешь себя жутко, как таракан.

— Эй, это не слишком грубо?! — воскликнул Матароку. Сравнение с насекомым было довольно оскорбительным.

— Не нужно кричать. Так что это было?

— Хех, Ясухидэ-сама подарил мне меч, представляешь?

— Меч? — на этот раз голос повысила жена.

— Да, похоже, вся моя усердная работа не осталась незамеченной. Он сказал что-то вроде: «Я решил вознаградить твои старания, подарив тебе меч. Примешь ли ты его?» И уж поверь, я его принял! — пародия Матароку на человека, которому он служил, ничуть на него не походила. Тем не менее, Матароку широко улыбался, его лицо сморщилось от радости.

Повторимся, семья Сугино была невероятно бедна. Матароку давно был вынужден продать свой меч на проживание. Меч считался душой самурая, поэтому эта потеря с тех пор тяжким грузом лежала на нем. Поэтому он был в восторге, узнав, что получит новый меч.

— Деньги уже уплачены, — сказал он. — Мне осталось только забрать его в оружейной лавке под названием «Тамагава».

— Понятно… А я-то думаю, почему ты в последнее время такой оживленный.

— А как иначе?! Скоро у меня будет свой собственный меч! Мой собственный меч, дорогая!

— Я понимаю, но ты ведешь себя так же назойливо, как мотылек, порхающий у меня над ухом, когда я пытаюсь уснуть.

— Почему ты все время сравниваешь меня с насекомыми?! Это обидно! — воскликнул он. Но это была их обычная шутка, и он на самом деле не злился. На самом деле, они всегда были такими, еще до свадьбы. Они не были идеальным образцом гармоничной пары, но была радость в том, что все оставалось по-прежнему. Жизнь была достаточно прекрасна просто от того, что он жил со своей остроязычной женой, но теперь, когда он снова получал меч, он был в экстазе. Он не мог удержаться от улыбки до ушей.

— В общем, я отправляюсь за своим мечом!

Жена проводила его у входа, когда он уходил.

Это было за три дня до того, как Наоцугу посетил «Тамагаву».

***

После того, как главный министр Ии Наосукэ был убит в так называемом инциденте у ворот Сакурада, министр Андо Нобумаса поднялся по служебной лестнице в сёгунате вместе с Кудзэ Хиротикой. Андо разделял стремление покойного Ии открыть границы страны и был сторонником выживания сёгуната и возвращения ему власти. С этой целью он поддерживал политику, известную как «Союз Императорского двора и сёгуната», которая стремилась укрепить страну путем координации влияния традиционного Двора с правительством сёгуната. Но влияние сёгуната в конечном итоге ослабло до точки невозврата, поскольку они продолжали демонстрировать политическую слабость, а подписание Канагавского договора с Соединенными Штатами стало лишь началом упадка. Самураи стали видеть в них лишь помеху, как те, кто был за, так и те, кто был против открытия дверей Японии для иностранного влияния. Многие самураи в сельской местности в это время покинули своих господ, в то время как княжества, такие как Сацума и Тёсю, продолжали открыто выступать против сёгуната. Конец долгого правления Токугава был близок.

Тем временем княжество Айдзу, с древних времен поддерживавшее Токугава, было одним из немногих, кто оставался непоколебимо верным сёгунату. В обмен на обеспечение береговой безопасности Эдо, Айдзу получили контроль над лагерями в Камои и Мисаки, и их территория охватывала почти весь значительный полуостров Миура.

Поскольку сёгунат утратил доверие различных других княжеств, Айдзу можно было считать их последней надеждой. Это, в свою очередь, делало вассалов княжества Айдзу еще более пылкими в своей преданности Токугава.

— Сугино Матароку, говоришь?

— Да, он работает в поместье семьи Хатакэяма недалеко от замка Эдо. Несколько дней назад он купил новый меч. Должно быть, это ему владелец «Тамагавы» продал тот демонический меч.

Дзинъя и Наоцугу шли к западу от замка Эдо в месте под названием Усигомэ, самурайском жилом районе, известном своим холмистым ландшафтом. Они искали самурайское поместье семьи Хатакэяма.

Усигомэ был полон резиденций феодалов и прямых вассалов сёгуна, но тут и там были разбросаны и дома простолюдинов-торговцев, которые одновременно служили лавками, поэтому простолюдины и самураи часто смешивались в этом районе. Слухи из самурайских семей естественным образом доходили до этих простолюдинов, что позволяло с удивительной легкостью узнать о семье Хатакэяма, просто расспрашивая прохожих.

— Семья Хатакэяма имеет долгую историю с княжеством Айдзу и когда-то отвечала за безопасность порта Эдо. Предыдущий глава семьи, Ясухидэ, передал свой пост наследнику и живет тихой жизнью на пенсии в своей второй резиденции в Усигомэ. Сугино Матароку был нанят Ясухидэ для работы у него. Это примерно все, что мне удалось узнать, — сказал Наоцугу.

— Ты и вправду провел целое расследование, — впечатленно сказал Дзинъя.

— Да, ну, в Усигомэ немного проще добыть информацию, чем в большинстве мест. К тому же, у меня работа секретаря, так что я могу получить практически любой документ, если скажу, что он мне нужен для каталогизации.

— …Я смотрю, ты стал довольно вольно обращаться с правилами.

— И кому же я обязан таким влиянием, интересно? — Наоцугу весело рассмеялся. Раньше он был довольно непреклонным, но в последнее время научился раздвигать границы. В отличие от демонов, люди способны меняться. Возможно, для Наоцугу это была форма личностного роста.

— В любом случае, ты действительно уверен, что хочешь пойти? — Дзинъя взглянул на него искоса, пытаясь прочесть его выражение лица. Наоцугу увязался за Дзинъей, который пришел в Усигомэ в надежде хотя бы увидеть демонический меч. Хотя Наоцугу как человек несколько изменился, в душе он все еще оставался честным и добросовестным. Странно было для него совать нос в такие зловещие дела.

— Это я рассказал тебе о мече, так что будет правильно, если я пойду, — сказал Наоцугу. — Более того, я не могу просто закрыть глаза, когда есть шанс, что кто-то может умереть. — Немного грустно он добавил: — …Я не могу особо помочь, но, по крайней мере, сбор информации мне все еще по силам.

— Понятно. И все же, это дело странное…

— Тебя что-то в нем беспокоит?

— Да. Наш человек выполняет лишь мелкие поручения, так? Странно думать, что ему подарили меч из Кадоно просто за это…

— О, ты прав. Даже если отбросить тот факт, что это демонический меч, все равно странно дарить оружие, столь специфически предназначенное для практического боя. — Лицо Наоцугу потемнело после этих слов. Он остановился, затем коснулся пальцами рукояти своего меча. — Нет, возможно, это и не так уж странно. — Тонкие облака окрашивали небо над ними в серый цвет. Когда он посмотрел вверх, крикнула птица… может, перелетная? Его взгляд блуждал, словно он ее искал. — Ты слышал о Партии лоялистов Тоса?

Не говоря ни слова, Дзинъя покачал головой — он чувствовал, что сейчас не время говорить.

— Буквально в прошлом году Такэти Дзуйдзан-доно собрал своих товарищей-самураев из Тоса и создал группу, известную как Партия лоялистов Тоса, — объяснил Наоцугу.

В первый год эры Бункю (1861 г.) Такэти Дзуйдзан, живя в Эдо, сформировал Партию лоялистов Тоса как часть политического движения, выступавшего против сёгуната Токугава. Но он был не единственным, кто создал свою группу, так как многие другие молодые сторонники императора в последние годы также действовали за кулисами.

— Реакция нашего правительства на прибытие черных кораблей еще в эру Каэй выглядела слабой даже для меня. Неудивительно, что многие княжества разочаровались в сёгунате. Партия лоялистов Тоса утверждает, что говорит от имени всего княжества Тоса, заявляя, что все княжество желает, чтобы власть перешла к императору. Я уверен, что отныне еще многие самураи присоединятся к подобным движениям.

— Ты довольно много знаешь об этой группе.

— Да, ну, в Эдо служит немало самураев из княжества Тоса. — Он вздохнул. — В наши дни многие самураи считают, что наши мечи предназначены не для борьбы за наших господ, а для борьбы за идеологии. Хех. Может быть, эра посвящения себя господину закончилась. — Он улыбнулся. Возможно, он хотел, чтобы это была кривая, самоироничная улыбка, но она получилась слишком мягкой. — Я не считаю, что самурай должен быть таким, но я не уверен, что был бы доволен, оставаясь таким, какой я есть. Должен ли я действительно поддерживать этот политически слабый сёгунат, который попирает гордость нас, самураев? Я… не знаю. Я действительно не знаю. — Затем он ахнул, осознав диссидентскую природу того, что только что сказал. — Прости. Пожалуйста, забудь, что ты слышал. — Он возобновил ходьбу, и Дзинъя вскоре последовал за ним. Птица снова крикнула, ее высокий, пронзительный крик на этот раз звучал более тоскливо.

Дзинъя полагал, что понимает, откуда берутся тревоги Наоцугу. Будучи секретарем, Наоцугу в основном составлял и организовывал документы. У него никогда не было возможности сражаться, несмотря на то, что он был самураем, поэтому вид других, действующих ради своей страны так решительно, вероятно, вызывал у него зависть. Но его беспокойство, скорее всего, было основано на неуверенности в себе. Имело ли его положение самурая смысл? Он сомневался в этом, особенно в эти смутные времена. Вероятно, он увязался за Дзинъей в Усигомэ в поисках какой-то цели. Он хотел чувствовать себя полезным кому-то. Это была не более чем форма эскапизма, но Дзинъя не мог винить этого человека. Сам Дзинъя за все эти годы так и не нашел своего ответа и легко мог понять нетерпение, которое чувствовал Наоцугу.

— У меня то же самое, — сказал Дзинъя. — Иногда я не совсем уверен, что я должен делать.

— …Даже ты так себя чувствуешь?

— Конечно. — Дзинъя жил без истинной цели. Он слепо искал силу, чтобы однажды остановить свою сестру на ее тропе войны, но он даже не мог решить, убьет ли он ее или откажется от своей злости. Для него вид тех молодых сторонников императора, рискующих своими жизнями, чтобы противостоять меняющимся временам, был igualmente завидным. — Мы не можем так легко изменить то, кто мы есть, да?

Слабо Наоцугу пробормотал в ответ:

— …Нет, не можем.

Они продолжали идти, просто глядя вдаль перед собой.

В конце концов, в поле зрения появилось поместье, которое они искали — резиденция семьи Хатакэяма. Коньки ее крыши украшали изящные декоративные плитки с изображением демонов и зверей, что было обычным для таких роскошных домов. Они обошли внешнюю стену поместья и оказались перед внушительными парадными воротами.

— Значит, это здесь? — спросил Дзинъя.

— Да, это резиденция Хатакэяма. Но, кажется, тут какая-то суматоха… — заметил Наоцугу.

Они прошли через ворота и подошли к главному входу. Как и сказал Наоцугу, что-то, казалось, происходило, так как было слышно, как беспокойно передвигаются служанки и слуги. Один из слуг приоткрыл входную дверь и выглянул наружу.

Воспользовавшись случаем, Наоцугу крикнул:

— Прошу прощения, Сугино Матароку-доно здесь?

Слуга напрягся. Голосом, не скрывавшим его опасений, он сказал:

— О-о, эм, М-Матароку, говорите?

— Да, я Миура Наоцугу. Я хотел бы поговорить с Матароку-доно, если это вообще возможно.

— Ах… Эм… Сейчас не очень… Эй, ты, иди сюда. — Слуга что-то прошептал кому-то, а затем отступил вглубь коридора. На его место у входа встал другой слуга, выглядевший растерянным и сбитым с толку. Его взгляд блуждал, и сколько бы Наоцугу ни окликал его, он не отвечал.

Теряя терпение, Наоцугу собирался стать настойчивее, но тут за спиной слуги появился хорошо сложенный мужчина.

— Что происходит?

— О, Цутиура-сама…

Высокий мужчина по имени Цутиура был ростом почти семь сяку и имел широкие плечи. Отсутствие меча указывало на то, что он не был самураем, но его одежда все же была опрятной и аккуратной. Однако его халат казался немного тесным из-за его массивного телосложения. Его волосы были более дикими, чем у Дзинъи, распущенные и доходившие до плеч.

Цутиура внимательно осмотрел Наоцугу и Дзинъю. Вероятно, его позвал тот самый слуга, что означало, что он должен был занимать какое-то высокое положение в поместье… хотя его внешний вид не давал никаких намеков на то, что это за положение. Если уж на то пошло, человек его телосложения казался неуместным для самурайского поместья.

Слуга, ожидавший у входа, сказал:

— Эм, эти двое говорят, что хотят встретиться с Матароку…

— Хмф. А какое у вас двоих может быть к нему дело? — спросил Цутиура глубоким, хриплым голосом, уставившись на Наоцугу и Дзинъю.

Дзинъя шагнул вперед.

— Простите за внезапный визит. Меня зовут Дзинъя. Я пришел, потому что слышал, что Сугино Матароку-доно купил меч под названием Ятономори Канэоми. Возможно ли нам встретиться с ним?

Крупный мужчина на мгновение задумался, а затем дал на удивление спокойный ответ.

— Понятно. Что ж, его здесь нет.

— Когда нам ожидать его возвращения? — спросил Наоцугу.

— Ну… Я не думаю, что он когда-нибудь сюда вернется, — сказал Цутиура тем же мягким тоном.

— Что вы имеете в виду?

— Сегодня утром Сугино Матароку убил свою жену, а затем сбежал отсюда. — В глазах Цутиуры не было ни единого намека на эмоции, когда он говорил. И все же трудно было представить себе причину, по которой он мог бы солгать.

— Дзин-доно… — сказал Наоцугу.

— Похоже, мы немного опоздали.

Канэоми, кузнец конца периода Воюющих провинций, оставил после себя четыре меча, которые, как говорят, были искусственно наделены силой демонов. Точные детали того, как он ковал эти клинки, были туманны, но факт оставался фактом: они считались демоническими мечами. И, конечно, демонический меч не был бы демоническим мечом без кровавой истории, которую можно было бы назвать своей.

Часть 3

— ПРИЯТНО познакомиться. Я — хозяин этого поместья, Хатакэяма Ясухидэ.

Они сидели в комнате, устланной татами, чье отсутствие украшений придавало ей утилитарный вид, подобающий самураю. Напротив Наоцугу и Дзинъи сидел крупный, почти семи сяку ростом мужчина, Цутиура. Его господин, узкоглазый человек, сидел в формальной позе на коленях.

— Для меня честь. Я — Миура Наоцугу. Служу секретарем в сёгунате. — Наоцугу принял ту же позу и вежливо поклонился. Как и следовало ожидать от самурая, допущенного к работе в замке Эдо, его этикет был образцовым.

Наоцугу и Дзинъя поспешно попытались уйти, как только услышали, что Сугино Матароку пропал, но Цутиура сказал, что Ясухидэ очень хочет с ними встретиться, и почти силой завел их внутрь. Ясухидэ выглядел всего лишь на тридцать с небольшим, гораздо моложе, чем обычно бывают те, кто передал свой пост и ушел на покой. Семья Хатакэяма была давними вассалами княжества Айдзу, но Ясухидэ не казался особенно крепко сложенным и выглядел довольно кротким, поэтому он совсем не походил на самурая.

— Я…

— Дзинъя-доно, верно?

Прежде чем Дзинъя успел представиться следующим, Ясухидэ назвал его имя. Это заставило Дзинъю насторожиться, и он слегка напряг руку.

Ясухидэ продолжил:

— Я имел удовольствие слышать слухи о хранителе Яся, который охотится на демонов Эдо, убивая их одним ударом…

Дзинъя уже давно зарабатывал на жизнь охотой на демонов в Эдо, поэтому было логично, что многие люди уже слышали о нем слухи. Но такие слухи обычно никогда не доходили до человека столь высокого положения, как Ясухидэ. Его осведомленность о Дзинъе означала, что он по какой-то причине специально узнавал о нем, и это было подозрительно.

— Так вы наводили справки, — сказал Дзинъя.

Цутиура, выступавший в роли телохранителя Ясухидэ, закипел от злости, но Ясухидэ поднял руку, чтобы остановить его, прежде чем тот успел встать.

— Дзин-доно, пожалуйста, постарайтесь проявить хоть немного манер. Хатакэяма-сама, прошу прощения за неуважение моего спутника, — извинился Наоцугу вместо Дзинъи.

С той серьезностью, какая могла бы быть у бывшего главы самурайской семьи, Ясухидэ медленно покачал головой, как бы говоря, что это пустяки.

— О, я совсем не против, Миура-доно. Пожалуйста, говорите открыто. Я всего лишь пенсионер; не нужно быть таким скромным. — Он был великодушен, или, по крайней мере, так казалось внешне. Его натянутая улыбка мешала полностью его понять. — Не нужно так настораживаться, Дзинъя-доно. У меня не было никаких скрытых мотивов, когда я позвал вас сюда. Я просто хотел лично увидеть мастера меча, о котором так много слышал.

Дзинъя сказал:

— Сомневаюсь, что я так интересен, как вы меня представляете.

— О, вы слишком скромны. Я просто чувствую, что у вас есть внутренняя сила, превосходящая силу обычного человека. Я уверен, что любой был бы заинтересован узнать о вас больше. — Формулировка Ясухидэ, казалось, несла в себе скрытый смысл. Его узкие глаза слегка приоткрылись, словно он оценивал Дзинъю. Он действительно наводил справки. Дзинъя не знал, откуда он получил информацию, но Ясухидэ знал истинную сущность Дзинъи как демона.

— Да что…

— Вы двое пришли в поисках Сугино, не так ли? — Дзинъя собирался допросить Ясухидэ, но тот быстро сменил тему. Затем Ясухидэ подождал, пока Дзинъя нахмурится, прежде чем спокойно продолжить:

— Он был трудолюбивым человеком, этот парень. Но сегодня утром он внезапно убил свою жену и сбежал отсюда. Может, это я его нанял, но я никогда не думал, что он способен на такое. Другие слуги говорили, что Сугино каким-то образом заполучил демонический меч, из всех вещей. О, я так понимаю, это то, что вы двое искали?

Попытка выпада Дзинъи была парирована, и другой удар последовал так быстро, что он не успел восстановить равновесие. В битве на мечах Дзинъя, вероятно, вышел бы победителем, но в этой словесной дуэли его противник был сильнее. Бразды правления разговором были в руках Ясухидэ, и не похоже было, что он собирался ими делиться в ближайшее время. Хотя и на пенсии, Ясухидэ все еще обладал проницательностью, подобающей главе семьи, которая долгое время служила княжеству Айдзу.

— …Да, — ответил Дзинъя.

— Тогда вы именно тот, кем вас описывают слухи: защитник людей, который убивает злых духов, угрожающих населению.

— Избавьте меня от лести. — Голос Дзинъи был низким и тихим, но в нем чувствовалось легкое раздражение. Он охотился на демонов ради цели, рожденной из уродливых эмоций, и это не было чем-то, за что его стоило хвалить. Единственная причина, по которой он вообще расследовал этот инцидент с демоническим мечом, заключалась в том, что он думал, что у него есть шанс поглотить демоническую силу в мече, и ничего более. Ясухидэ не знал таких личных подробностей о Дзинъе и, вероятно, не имел злого умысла, но его формулировка почти казалась насмешкой над природой Дзинъи.

— О? Но вы бы не бросили человека, нуждающегося в спасении, не так ли?

— Ну, нет, полагаю, нет… — Но это не имело ничего общего с чувством справедливости Дзинъи, только с его гордостью как хранителя жрицы. Он будет убивать духов, угрожающих человечеству. Жрица, которую он защищал, возможно, уже покинула этот мир, но его священный долг остался. Дзинъя спросил:

— Перейдем к делу, какое у вас к нам дело?

— Простите? Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду.

— Вы же не думаете, что я поверю, будто вы позвали нас просто поболтать, да? — Взглядом Дзинъя убеждал Ясухидэ перейти к делу.

— Ха-ха. Лично я был бы не против и поболтать, но да, у меня действительно была причина вас позвать. — Ясухидэ пропустил грубость Дзинъи с улыбкой, но затем его выражение лица внезапно стало строгим. Вся его прежняя кротость исчезла; теперь он представлял собой образ самурая. — Я слышал, вы ронин. Не хотели бы вы поступить на службу к семье Хатакэяма?

Внезапность предложения шокировала и Наоцугу, и Дзинъю, и атмосфера стала напряженной.

Дзинъя сказал:

— Мне может быть и даровано право носить меч, но мой статус не лучше, чем у простолюдина. Я не достоин служить самурайской семье.

— Это неважно; вы же не станете официальным вассалом княжества Айдзу. Вы будете наняты непосредственно мной, так что это не создаст проблем. На самом деле, Цутиура здесь имеет схожее с вами происхождение.

Дзинъя перевел взгляд на гиганта. По его диким, длинным волосам и массивной фигуре легко было представить, что Цутиура был наемным простолюдином, а не самураем. Конечно, Ясухидэ имел в виду не совсем это, говоря о «схожем происхождении».

— Схожее происхождение, говорите…

В глазах Цутиуры мелькнул слабый, ржаво-красный отблеск. Через мгновение его глаза снова стали темно-карими, но эта краснота, несомненно, на миг присутствовала. Уже по одной его ауре Дзинъя мог сказать, что Цутиура силен. Вероятно, он был высшим демоном, прожившим много лет. Другими словами, Хатакэяма Ясухидэ сознательно нанимал демонов, будучи сам человеком, и что хорошего могло исходить от такого человека?

— В настоящее время наша нация находится на перепутье, — сказал Ясухидэ, словно в оправдание. Его голос был полон уверенности и духа. — С момента прибытия черных кораблей еще в эру Каэй, внешняя политика указывала на открытие страны. Это направление стало практически неизбежным благодаря покойному главному министру Ии Наосукэ-доно и его духовному преемнику, министру Андо Нобумаса-доно. Многие самураи последовали их примеру, поддерживая грядущие перемены, но все они серьезно ошибаются в оценке ситуации. Неоспоримо, что договоры, которые эти иностранные державы до сих пор навязывали нам, были невыносимо односторонними. Они вели с нами не дипломатию, а вторжение. Если позволить этому продолжаться, наша великая нация станет колонией какой-нибудь иностранной силы. Наша феодальная система рухнет, и долгий мир, который поддерживали Токугава, будет потерян.

Наоцугу был поглощен речью Ясухидэ. Сёгунат действительно до сих пор уступал требованиям иностранных держав. Было нетрудно представить, что сёгунат может развалиться при таком положении дел.

Ясухидэ продолжил:

— И когда придет конец сёгунату, мы, самураи, падем вместе с ним. Крах феодальной системы станет доказательством того, что самураи не годятся для правления. Вслед за этим может сформироваться новое правительство… но это будет правительство, в котором самураи станут ненужными и забытыми.

Наоцугу на мгновение выглядел так, будто собирается что-то возразить, но после тихого стона он замолчал. Горячая и длинная речь Ясухидэ, казалось, не оставляла Наоцугу возможности вставить слово. Конечно, было и то, что сам Наоцугу не мог отрицать возможность будущего, которое предвидел Ясухидэ.

— Те дураки, что поддерживают открытие наших границ, ни на мгновение не задумались о такой возможности. Они думают, что останутся в своем привилегированном положении, даже если Токугава падут, но мы, служащие княжеству Айдзу, другие. Мы происходим из гордого рода, который преодолел поколения войн, чтобы создать мирный мир. Наш долг — защищать эту страну, правление Токугава и гордость всех самураев. Чтобы выжить, мы, самураи, должны отразить этих иностранных варваров от наших земель… любыми необходимыми средствами. — Твердые слова Ясухидэ были сказаны с не менее твердым взглядом. Он говорил серьезно.

Говоря прямо, Ясухидэ был вашим типичным «верным сёгунату», термином, используемым для описания старомодного самурая, который все еще поддерживал сёгунат в трудные времена Бакумацу, но также выступал против проникновения иностранного влияния в страну. Он желал, чтобы феодальная система правления на основе сёгуната оставалась прежней, и хотел защитить ту же нацию, которая существовала с древних времен. Это было совершенно понятное желание для самурая, за которое никто не мог его упрекнуть…

Он продолжил:

— Я уже на пенсии, но все еще беспокоюсь о будущем моей нации. Ваша сила велика, Дзинъя-доно. Присоединяйтесь ко мне и используйте эту силу для защиты правления Токугава.

…Но дойти до того, чтобы нанимать демонов? Это меняло дело.

Было немало людей, верных сёгунату и выступавших против иностранного влияния. В конце концов, было совершенно логично не рисковать открытием границ и разрушением привычной системы. Но у таких верных сёгунату была одна фатальная ошибка в их логике. Причина, по которой была такая поддержка открытия границ, заключалась в том, что прибытие черных кораблей в эру Каэй продемонстрировало огромную мощь, которой теперь обладали иностранные державы. Если дойдет до дела, было ясно, что прямое вторжение невозможно будет отразить. Вот почему сёгунат хотел вместо этого открыть свои границы, получить как можно больше знаний от западных держав, а затем использовать эти знания, чтобы вернуть сёгунат на равные позиции.

Несмотря на настойчивость верных сёгунату в сохранении изоляции от иностранных держав, у них не было практического решения проблемы нехватки у сёгуната сил для достижения этой цели. Следовательно, многие, кто был против иностранного влияния, призывали императора взять на себя управление от сёгуната, в то время как сёгунат все больше склонялся к открытию границ страны. Число верных сёгунату было явно обречено на сокращение в ближайшем будущем.

Вот почему Хатакэяма Ясухидэ пытался нанять демонов в качестве силы, чтобы переломить ситуацию и сражаться с иностранными державами. Это была, мягко говоря, безумная идея.

Ясухидэ спросил:

— Дзинъя-доно, пожалуйста, дайте мне услышать ваши мысли. Что, по-вашему, лучше для нашей нации?

— К сожалению, я не очень сведущ в таких вопросах. Будь то открытие границ или отражение иностранцев, меня это ни в малейшей степени не интересует.

— Понятно. Значит, вам все равно, что случится с этой страной? — В голосе Ясухидэ прозвучало легкое презрение, что, вероятно, было неизбежно. Хотя его методы могли быть сомнительными, он заботился о будущем своей страны и стремился его изменить. Отсутствие интереса у Дзинъи, вероятно, показалось ему оскорбительным.

Но Дзинъя не взял свои слова обратно, лишь закрыл глаза и сказал:

— Я однажды встретил демона, который говорил о чем-то подобном. Она сказала, что эта страна будет перенимать достижения из внешнего мира и развиваться. Но меняющиеся времена будут слишком быстрыми для демонов, чтобы успевать за ними, поэтому они будут исчезать, пока не останутся только в сказках.

— Какой интересный демон. Нам, самураям, тоже говорят, что мы станем неактуальными. Но это еще одна причина, по которой вы должны работать со мной. — Хотя это и не было сказано, Ясухидэ явно имел в виду, что демоны и самураи находятся в одной лодке, так как оба рискуют остаться позади на марше времени.

— Простите. Я не вижу, как мы можем работать вместе, — ровно заявил Дзинъя.

— …Вы находите что-то неправильное в моих устремлениях?

Дзинъя медленно покачал головой.

Ясухидэ продолжил:

— Я слышал, вы убиваете только тех демонов, которые приносят вред человечеству. Вы из тех, кто использует свою силу только для защиты слабых?

— Как бы не так. — Эта идея была почти смехотворной. Дзинъя давно потерял право говорить, что он кого-то защищает. Сестра, которую он когда-то так любил, стала демоном. Он убил свою мать и отца собственными руками. Он перешагнул через многих в погоне за целью, определяемой ненавистью. Было бы оскорбительно с его стороны говорить, что он делает то, что делает, во имя защиты других. — Я понимаю, к чему вы стремитесь, и не думаю о вас хуже из-за средств, которые вы используете. Но так же, как у вас есть свои цели, у меня есть свои. Моя цель может быть тривиальным, личным делом по сравнению с вашими великими устремлениями, но это все, что у меня есть. Что бы вы ни говорили, я не могу отказаться от жизни, которую я прожил до сих пор.

— Я не знаю, какова ваша цель, но у меня нет намерения мешать ей. Я просто хочу несколько мгновений из вашей ужасно долгой жизни. Будет ли это слишком большой просьбой?

— Простите. — Мягко Дзинъя твердо отказал. Было невозможно понять, что Ясухидэ думает о его решимости, так как он просто смотрел на Дзинъю с абсолютно серьезным выражением лица. Независимо от его средств, Ясухидэ проявил к Дзинъе должное уважение. Было бы справедливо, если бы Дзинъя ответил тем же, не ходя вокруг да около со своим отказом. Он продолжил, сказав:

— Но даже если бы наши отдельные цели можно было отложить в сторону, я все равно не смог бы работать на вас.

— Почему так? Я думал, вы не видите недостатков в моих устремлениях.

— Наш мир — это мир взлетов и падений, — продолжил Дзинъя. — Как вы сказали, эта страна может однажды быть захвачена иностранными силами и разрушена. Я вижу честь в том, чтобы взяться за оружие, чтобы противостоять такой судьбе, но было бы неправильно, если бы я играл в этом роль. Независимо от результата, такое должно быть осуществлено руками только вашего рода.

То, что Дзинъя имел в виду под «вашим родом», не укрылось от Ясухидэ. Дзинъя не намеревался никого винить за использование нечеловеческих средств для достижения искренней цели, но действительно ли это решение, которое следует принимать за всю свою страну? Великие моменты в истории человечества были достигнуты человеческими руками, и это не то, во что должны вторгаться нелюди.

— Вот почему вы мне не поможете?

— Да. Более того, я сам еще не нашел цели, ради которой я владею своим клинком. Такому человеку, как я, не место в борьбе за будущее. — Это было бы кощунством по отношению к истинным патриотам, и поэтому Дзинъя не мог примкнуть ни к одной из сторон в вопросе пограничной политики.

— Есть ли шанс, что я смогу изменить ваше мнение?

— Если бы мой разум можно было легко поколебать, мы бы с вами сейчас не разговаривали, — даже сам Дзинъя находил собственное упрямство невыносимым, но он зашел так далеко, не изменив себе.

Ясухидэ рассмеялся, понимая, что переубедить Дзинъю невозможно.

— Ха-ха, а вы забавный. Вы не станете работать со мной не потому, что это противоречит вашей морали или идеалам, а потому, что это было бы дурным тоном?

Он точно подвел итог. Если бы Дзинъя жил ради морали или идеалов, он, возможно, мог бы пойти на небольшой компромисс, чтобы сражаться за свою страну. Но до сих пор Дзинъя сражался только за одно: чтобы стать сильнее. В процессе он многое потерял и о многом сожалел, но не собирался останавливаться ради желаний другого.

— Не думаю, что в том, что я делаю, есть что-то изящное… но я не могу сражаться за дело, в которое сам не верю, — сказал Дзинъя.

— Что ж, очень жаль. Вижу, ваше решение непоколебимо.

— Прошу прощения. Я не считаю, что с вашими целями что-то не так, просто я упрям в своих путях.

— Не нужно такой скромности. Я знаю, как трудно бывает отказаться от того, на что настроился, — слова Ясухидэ, казалось, намекали, что он знает о демонической природе, но Дзинъя не обратил внимания на это замечание. У него было чувство, что Ясухидэ мог так естественно произносить эти слова, потому что у него самого было что-то, от чего он не мог отказаться. Это понимание стерло любое раздражение, которое мог бы почувствовать Дзинъя, и даже вызвало у него некоторую симпатию к тому, кто разделял его положение. — И все же… при таком раскладе мы можем стать врагами при следующей встрече. — Ясухидэ улыбнулся. В его голосе не было и следа прежнего презрения, но вместо этого в его резко сузившихся глазах читалась напряженная, незамутненная воля.

— Надеюсь, до этого не дойдет, — сказал Дзинъя.

— Я тоже, но я не намерен сворачивать со своего пути. — Ясухидэ не остановится ни перед чем, чтобы достичь своей цели, даже если в процессе некоторые жители погибнут от рук демонов. Пути человека, использующего демонов, и защитника Яся, который их убивает, однажды могут пересечься, и если это произойдет, Дзинъя, скорее всего, будет сражаться, независимо от того, что это будет значить для будущего страны. У обеих сторон было то, от чего они не могли отказаться; если другой встанет на пути, им придется сражаться.

— Мы оба довольно упрямы, не так ли? — сказал Дзинъя.

— Не могу не согласиться. Но нельзя жить так, как хочешь, не будучи упрямым.

— Верно.

На данный момент конфликта не будет. Цутиура даже не шелохнулся.

Ясухидэ удовлетворенно вздохнул, и разговор естественным образом подошел к концу.

Дзинъя молча встретился взглядом с Ясухидэ в последний раз, а затем подвел черту:

— Наоцугу, нам скоро пора. Нужно найти Демонический Меч.

— А, да, точно. Что ж, Хатакэяма-доно, мы тогда пойдем.

— Понимаю. Цутиура, будь добр. — Когда мужчины поднялись, Ясухидэ жестом велел Цутиуре проводить их к выходу. Цутиура, вероятно, испытывал некоторые сомнения насчет Дзинъи за то, что тот ранее проявил неуважение к его господину, но он ничем этого не выдал и подчинился приказу.

Выходя из комнаты с татами, Дзинъя невольно подумал, что у этих двоих странные отношения — быть одновременно человеком и демоном.

— Ах да, еще кое-что, — сказал Ясухидэ, когда они уходили. — Сугино, по-видимому, был неравнодушен к Томидзэну. Некоторые люди из Тоса, включая Такэти, любят туда ходить. Было бы неплохо, если бы все это можно было уладить без лишнего шума…

— Цутиура-доно, не так ли? — как раз когда Наоцугу собирался пройти через главные ворота, Дзинъя обернулся, словно только что вспомнил, о чем хотел спросить.

— Не нужно так скромничать со мной.

— Понимаю. Тогда позвольте мне называть вас просто Цутиура. Могу я спросить, почему вы решили служить Хатакэяма-доно? У меня складывается впечатление, что вы, как и я, не слишком заботитесь о пограничном вопросе.

На протяжении всей беседы Цутиура внимательно наблюдал за Дзинъей, сидя с низко опущенным и слегка наклоненным вперед корпусом, чтобы мгновенно среагировать, если Дзинъя проявит какие-либо признаки нападения на Ясухидэ. Дзинъя подумал, что такая поза выходит за рамки обычного поведения человека, просто выполняющего свой долг, но в то же время не похоже было, чтобы Цутиура замышлял что-то зловещее. Что же могло заставить его служить Ясухидэ так, как это сделал бы человек?

После молчания Цутиура сузил глаза и сказал:

— Меня уже предавали люди… Или, может, стоит сказать, что мое доверие было обмануто. — Его голос был лишен эмоций. Казалось, он размышлял о ностальгическом — и слегка горьком — далеком воспоминании. — Теперь это уже старая история. Меня предали, я впал в отчаяние, а потом меня нашел Ясухидэ-сама.

По правде говоря, Дзинъя и не ожидал, что Цутиура ответит. Выражение лица здоровяка было искренним, без тени обмана. Впрочем, демоны все равно не умели лгать, так что его слова не могли быть ничем иным, как правдой.

Цутиура продолжил:

— Он сказал мне: «Мы, демоны и самураи, — реликты старого мира, которые отбрасывает ход времени. Это делает нас чем-то вроде братьев. Почему бы нам не объединить усилия?» И вот, я решил служить ему… Я доверился ему. — Он сделал ударение на слове «доверился», показывая, насколько решительным было его решение. Дзинъя не знал, что именно произошло в прошлом этого человека, но Цутиура явно действовал из истинной преданности, а не по какой-то прихоти. Это также было ясно из враждебности, которую он направлял на Дзинъю, хотя и скрывал ее под маской спокойствия.

— Должен сказать, я не ожидал, что вы мне ответите, — заметил Дзинъя.

— Полагаю, я почувствовал к вам некоторую симпатию, потому что мы так похожи. — Враждебность Цутиуры не исчезла, но его голос немного смягчился. Несмотря на то что он все еще сверлил Дзинъю взглядом, казалось, он нашел с ним общий язык. — Человек и демон несовместимы. Как тот, кто живет среди людей, вы, я уверен, и сами это прекрасно знаете.

«Держись от меня подальше, чудовище!»

Голос молодой девушки эхом отозвался из глубин сознания Дзинъи. Живя среди людей, Цутиура, вероятно, уже испытывал подобную боль. На мгновение его глаза дрогнули, отразив проблеск его трудного прошлого.

— Но, несмотря на наши различия, — продолжил Цутиура, — Ясухидэ-сама принял меня. Значение этого, я уверен, очевидно.

Отвержение за то, что ты демон, приносило боль, но принятие, несмотря на это, приносило радость. Этой причины было достаточно для Цутиуры, чтобы служить Ясухидэ, и именно поэтому он был так готов поделиться этой информацией с Дзинъей сейчас.

— Я ценю, что вы все это мне рассказали, но я все равно не могу работать на Хатакэяма-сама. — С неизменным выражением лица Дзинъя твердо продолжил:

— И, как я уже говорил, меня может и не волновать, в каком направлении движется эта страна, но если вы будете использовать демонов для бессмысленного причинения вреда людям, то у меня не останется иного выбора, кроме как обнажить свой клинок.

— Понимаю, — сказал Цутиура. Он ненадолго закрыл глаза, словно колеблясь. — Из уважения к желанию моего господина, я не подниму на вас руку сейчас. — Судя по тому, как они стояли друг против друга, было ясно, что всякая симпатия, которую они разделяли мгновение назад, исчезла. Демон перед Дзинъей обнажил острую, неприкрытую враждебность. — Будет хорошо, если вы просто будете наблюдать со стороны. Но если вы посмеете встать на пути Ясухидэ-сама… — его выражение сменилось на выражение изголодавшегося зверя, и исходящая от него злоба была подлинной.

Воздух был напряжен до такой степени, что колол кожу.

— Я чувствую то же самое. Если вы двое встанете у меня на пути… — Дзинъя встретил взгляд Цутиуры и положил левую руку на Ярай у бедра. Холодное прикосновение металла обострило его разум.

— Я убью вас.

— Ты мертвец.

Часть 4

Я ВСЕ ЕЩЕ ПОМНЮ ту теплую, но холодную текстуру. Вероятно, мне пришел конец в тот момент, когда я позволил ей опьянить меня.

Я одержим этим демоническим мечом. Из-за него я убил свою жену, и я должен продолжать убивать. Не по своей воле, а потому, что я должен продолжать следовать его приказам.

***

— А ты долго. Что-то случилось?

— Ничего заслуживающего упоминания.

Дзинъя встретился с Наоцугу, который уже прошел через ворота. Вместе они покинули поместье Хатакэяма.

Демон по имени Цутиура был безмерно предан Ясухидэ. Если последний действительно в конечном итоге использует сверхъестественное для достижения своих политических целей, то Дзинъе однажды, возможно, придется с ними столкнуться. Их очень короткий разговор ясно это показал.

Дзинъя уклонился от прямого ответа Наоцугу на вопрос о том, о чем он говорил с Цутиурой, и они направились в Кихээ. Как всегда, лучшего места для разговора им было не найти.

— Этот Хатакэяма Ясухидэ какой-то… сомнительный, я полагаю. — Наоцугу был не из тех, кто злословит за спиной, но, похоже, ему нужно было немного выплеснуть свое разочарование, пока они шли. Дзинъя не рассказал ему о своей истинной природе, так что Наоцугу не мог в полной мере знать, о чем на самом деле шла речь. Тем не менее, Наоцугу мог сказать, что Ясухидэ был своего рода фанатиком, который затевал что-то сомнительное.

— Согласен, но он был по-своему интересен, — сказал Дзинъя.

— …Правда?

— Не смотри на меня так. Да, он был сомнительным, но я не то чтобы ненавижу волевых людей вроде него. — Встреча Дзинъи с Ясухидэ была короткой, но он чувствовал, что в общих чертах понял характер этого человека. Ясухидэ был из тех, кто готов на все, чтобы достичь своей цели. Такая черта, вероятно, казалась Наоцугу неприятной, но Дзинъе она очень нравилась.

Использование демонов для сопротивления переменам времени, безусловно, было безумной идеей, но Верные Сёгунату были загнаны в угол. Дзинъя считал выбор Ясухидэ сомнительным, но также сочувствовал ему. И все же, он был уверен, что они с Ясухидэ несовместимы как люди.

— Та история с Томидзэном, которую он упомянул в конце, — начал Дзинъя. — У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?

— Более или менее. — Наоцугу казался немного угрюмым, возможно, потому, что Дзинъя сказал, что одобряет Ясухидэ. Он глубоко вздохнул, затем встретился взглядом с Дзинъей и вернулся к своему обычному состоянию. — Томидзэн — это ресторан в Фукагаве. Это не то место, где простолюдины могут легко позволить себе пообедать, но цены не заоблачные. Он довольно популярен, если я правильно помню.

Дзинъя догадывался, что это нечто подобное, но все же был удивлен, услышав, что Томидзэн — это просто ресторан. Тогда некоторые слова Ясухидэ не имели смысла. — Так, а что насчет того, что Сугино Матароку нравилось это место?

— Ах, это… Боюсь, я и сам не знаю. Может, он просто имел в виду, что Сугино-доно был там частым гостем? — Наоцугу прикусил большой палец, погрузившись в глубокие раздумья.

Дзинъя тоже напряг мозги, но ничего не приходило в голову.

— Как насчет того, чтобы для начала заглянуть туда? — предложил Наоцугу.

— Хорошая мысль. Ты знаешь, где это?

Размышления мало что давали. Лучше было сперва увидеть все своими глазами.

Обеды в Эдо в целом были довольно простыми, но это было начало периода Бакумацу, когда повсюду стали появляться элитные рестораны с настоящей кухней, обеденными залами с татами и изысканными садами. И это не только в оживленных районах, таких как Рёгоку и Фукагава; даже туристические городки на окраинах Эдо стали предлагать роскошные рестораны, где могли обедать более культурные люди. Так же, как жители Киото были известны своей чрезмерной любовью к одежде в этот период, люди, вспоминая Эдо эпохи Бакумацу, говорят об избытке еды, вызванном внезапным развитием культуры питания.

Томидзэн был одним из самых доступных среди различных элитных ресторанов Эдо. Возможно, из-за этого там обедало много самураев низкого ранга и простолюдинов, что обеспечивало заведению хороший бизнес. Даже сейчас многие из внутренних обеденных залов с татами были заполнены самураями, устраивающими банкеты. Дзинъя и Наоцугу слышали их голоса из своей сравнительно маленькой комнаты.

Дзинъя откусил кусочек рыбы-сабли, зажаренной на соли. От кожицы исходил ароматный запах, в ней было как раз нужное количество жира, и она была идеально посолена. — Вкусно…

— …Да, пожалуй. — Наоцугу ответил уклончиво, попивая суп из рыбьей головы. Его морской аромат был так же превосходен, как и вкус.

— У них также хороший выбор напитков, — сказал Дзинъя, имея в виду алкоголь.

— Безусловно. Но, похоже, это место действительно просто обычный ресторан. — Наоцугу выглядел немного разочарованным. Он пришел сюда с чувством настороженности, ожидая чего-то большего из-за слов Ясухидэ. Но это был всего лишь ресторан. Сугино Матароку нигде не было видно, и им ничего не оставалось, кроме как есть. Официантка сказала им, что Матароку действительно заходил время от времени, но только когда семья Хатакэяма устраивала банкеты; он не был постоянным клиентом.

— Ну, и что теперь? — пробормотал Дзинъя. Бесстрастно он осушил свою чашку. Да, еда и напитки были вкусными, но одно это не делало их визит стоящим.

— Было бы хорошо, если бы мы скоро его нашли. Сугино-доно убил свою жену, что указывает на то, что меч, Ятономори Канэоми, — подлинный демонический меч.

— Верно. Нам нужно найти его, прежде чем он убьет снова. Но как?

— Если бы у нас только была хоть какая-то зацепка, где он может быть.

Между ними воцарилась тишина, что делало шум вокруг еще более резким. Беззаботная энергия в других комнатах еще больше омрачала их настроение.

— Пойдем? — предложил Дзинъя.

— Пойдем.

Немного подавленные, они поднялись со своих мест. Шум в ресторане казался ужасно далеким. Они отодвинули дверь и вышли в коридор, но Дзинъя остановился как вкопанный, увидев двух приближающихся мужчин.

— Сэнсэй что-то задерживается! Он сегодня вообще придет или как?

Двое мужчин не смотрели вперед и почти налетели на Дзинъю. Хотя они остановились до столкновения, один из них преувеличенно отшатнулся, и Дзинъя слегка поклонился в извинении. — Простите.

— Да ладно, не за что извиняться. Это мы не смотрели, куда идем! Га-ха-ха-ха-ха! — Мужчина громко рассмеялся. На нем были серые хакама и черное хаори. Он и его друг явно хорошо выпили, так как оба были красные. — Знаю! Почему бы вам двоим не повеселиться с нами, за наш счет?

— А?! — Другой мужчина, пониже ростом, уставился на друга, пораженный его внезапным предложением.

Однако мужчина с растрепанными волосами и густым акцентом Тоса не обратил на него внимания. — Нечего дуться. Наша встреча с этими людьми может быть судьбой!

— Не знаю, что и сказать… — ответил мужчина пониже с некоторым замешательством. Большим пальцем он отодвинул дверь в комнату, где уже довольно долго было особенно шумно. Похоже, у них была какая-то вечеринка, и у них было много алкоголя и еды.

По беззаботному виду мужчины с растрепанными волосами Дзинъя понял, что в его приглашении не было никаких скрытых мотивов. Однако его друг, казалось, был явно против этой идеи — на самом деле, он даже скривился.

— О, спасибо за предложение, — ответил Дзинъя. — Но у нас на самом деле есть дела.

Наоцугу был не из тех наглецов, кто принял бы такое предложение, а Дзинъя не любил пить с незнакомцами. Они быстро двинулись, чтобы уйти, прежде чем их во что-то втянут, но тут вспомнили, зачем они здесь.

— Вот как? — сказал растрепанный мужчина. — Ну, в любом случае, извини, что почти столкнулись.

— Ничего страшного. Кстати, раз уж я вас встретил, можно кое-что спросить?

— Конечно, можно!

— Вы знаете человека по имени Сугино Матароку?

Мужчина покачал головой из стороны в сторону. Это продолжалось некоторое время, пока он внезапно не остановился. — Не-а, не знаю такого! — Энергия, с которой он сказал «нет», была почти освежающей. Даже после того, как на него несколько мгновений смотрели, он ничуть не смутился, так что Дзинъя решил, что он говорит правду.

— …Понятно. Что ж, все равно спасибо.

— Да не за что, как два пальца об асфальт.

Дзинъя понятия не имел, что означает эта фраза, но предположил, что это что-то вроде «не беспокойтесь об этом».

— Надеюсь, вы хорошо проведете время. Берегите себя.

— И ты, приятель! — Мужчина прошагал в комнату. Его друг слегка поклонился, прежде чем последовать за ним.

Мужчина с растрепанными волосами был довольно раскованным, если это слово вообще подходило для его описания. Он казался довольно добродушным, но в то же время из тех, с кем хлопот не оберешься. У Дзинъи осталось странное чувство, когда мужчина ушел. — Какой шумный малый, — заметил он.

— Ха-ха, и не говори.

Как только мужчина вошел в комнату, раздался взрыв смеха, и Дзинъя несколько секунд стоял на месте. Акцент Тоса этого человека навел его на мысль о Партии лоялистов Тоса.

— Он был из Тоса… Может, он один из тех самураев, что против иностранного влияния, — сказал Наоцугу, очевидно, подумав о том же. Прищурившись, он посмотрел на бумажные раздвижные двери их комнаты. Возможно, за этой стеной были те молодые имперские лоялисты. Его лицо омрачилось, и Дзинъя не знал, что сказать, чтобы его утешить.

Уходя, они как бы невзначай спросили официантку о мужчинах, которых встретили.

— Простите, вы случайно не знаете, кто эти люди в задней комнате? — спросил Дзинъя.

— Простите? А, это наши постоянные клиенты. Они всегда говорят о чем-то, что мне не совсем понятно, пока пьют… что-то связанное с защитой своей страны?

— Понятно. А вы знаете, кого они называют «сэнсэем»?

— Знаю. Он не то чтобы постоянный клиент, но заходил уже несколько раз. Кажется, его зовут Такэти-сама. Все эти люди, похоже, очень его любят.

— Похоже, они все из одного родного города. Это так?

— Не знаю… У многих из них действительно акцент Тоса.

Они покинули ресторан после допроса и обнаружили, что уже стемнело. Внутри ресторана было тепло, но теперь их обдал холодный зимний ветер.

— Что заставило вас задать тот вопрос ранее, Дзин-доно? — с мимолетным любопытством спросил Наоцугу, пока они шли.

— Хм? А, ну, тот мужчина, с которым мы столкнулись, казался из довольно знатной семьи, а также постоянным клиентом этого заведения, верно?

— Верно.

— Мне показалось интересным, что у такого человека все еще есть кто-то, кого он уважает настолько, чтобы называть «сэнсэем». Если предположить, что это означает, что он их лидер, то они, должно быть, что-то организуют. Сугино Матароку, возможно, посещал Томидзэн, чтобы попытаться с ними связаться; по крайней мере, такова была моя идея.

Если предположить, что большая группа действительно была Партией лоялистов Тоса и что растрепанный мужчина, с которым они столкнулись, был одним из ее членов, было бы логично думать, что они знали бы имя Сугино Матароку, если бы он пытался с ними связаться. К сожалению, растрепанный мужчина сказал, что не узнает этого имени. Похоже, все будет не так просто.

— Интересно, — пробормотал Наоцугу. — Не исключено, что Сугино-доно попытался бы связаться с лоялистами в такие времена.

— Но, похоже, это не так.

— Верно. Сугино-доно ведь служит княжеству Айдзу. Даже если они согласны в вопросе закрытия границ, Айдзу против идеи свержения сёгуната… — Наоцугу напрягся и остановился как вкопанный. Дзинъя тоже остановился, недоумевая, что происходит. Устремив взгляд в землю в раздумьях, Наоцугу сказал:

— Точно… Айдзу и Тоса расходятся во мнениях по этому вопросу. Логично, что они будут видеть в другой стороне препятствие… — Он еще несколько мгновений молчал. Его плечи задрожали от озарения, и он продолжил: — Это всего лишь теория, но если предположить, что собравшиеся в задней части ресторана действительно из Тоса, то они, вероятно, члены Партии лоялистов Тоса. — Хотя они разделяли схожую политическую точку зрения по вопросу о границах, Тоса не соглашались с Айдзу в том, годен ли сёгунат к правлению. Сугино Матароку служил Хатакэяма Ясухидэ, так что немыслимо, чтобы он также был Верующим в сёгунат. Матароку вполне мог рассматривать людей из Тоса как оппозицию. — Дзин-доно, тот мужчина с сильным акцентом сказал что-то о том, что его сэнсэй опаздывает, верно? Можно предположить, что он кто-то важный. Что, если Сугино-доно попытался что-то сделать с ним как с врагом Верных Сёгунату?

— …Думаю, я понимаю, к чему вы клоните.

— Если моя догадка верна, то если этому сэнсэю будет причинен вред, их движение потеряет силу. Вероятно, это тот, чье имя обронил Хатакэяма-доно, — Такэти Дзуйдзан.

Такэти Дзуйдзан, центральная фигура Партии лоялистов Тоса. Княжества Айдзу и Тоса были непреклонно против иностранного влияния, но у них были кардинально разные цели. Айдзу хотели помочь сёгунату и поддержать проверенную систему, в то время как Тоса желали поставить у власти императора и упразднить правление сёгуната Токугава. Такэти был явным символом проимператорского движения, настолько, что он, безусловно, был бы вероятной целью.

— Так вы думаете, Сугино Матароку охотится за ним? — спросил Дзинъя.

— Это было бы логично. По крайней мере, это сужает наш поиск.

Стоит упомянуть некоторые события, которые запомнятся гораздо позже в далеком будущем. В октябре второго года эры Бункю (1862 г. н.э.) в Фукагаве, Эдо, состоялась встреча между Партией лоялистов Тоса и другими группами, выступающими против иностранного влияния.

Такэти Дзуйдзан выступал за то, чтобы все княжество Тоса поддержало императора, и внимательно следил за лояльностью различных княжеств. Он посылал членов Партии лоялистов Тоса по всей стране для изучения ситуации, одним из таких членов был знаменитый Сакамото Рёма. Рёма исследовал различные княжества по указанию Такэти, но в феврале второго года эры Бункю его обязанности закончились, и он вернулся в Тоса. Примерно в то же время в Тоса пришло известие, что феодал Сацума Симадзу Хисамицу ведет армию в Киото, что было явным признаком поддержки императора в оппозиции сёгунату. Однако княжество Тоса не последовало его примеру. Недовольные этим, несколько имперских лоялистов покинули Партию лоялистов Тоса и отправились в Киото, чтобы присоединиться к лоялистскому движению княжества Сацума. Рёма был одним из них, покинув княжество Тоса 24 марта того же года.

В октябре того же года Такэти прибыл в Эдо в сопровождении императорского посланника. Там он встретился с Рёмой, который также только что прибыл. Эта встреча считается одним из важнейших событий периода Бакумацу и широко известна как «Переговоры в Фукагаве».

Конечно, все это — сведения, известные потомкам, их значение в момент нашего повествования еще не было известно. В данный момент Такэти Дзуйдзан и Партия лоялистов Тоса имели незначительное влияние. Но, по-видимому, Хатакэяма Ясухидэ увидел что-то в их будущем и захотел пресечь это в зародыше.

— Вы думаете, будет покушение? — спросил Дзинъя.

— Обычно я бы не стал делать таких поспешных выводов. Но поскольку у Сугино-доно есть демонический меч, он, возможно, способен дойти до убийства.

— Верно. Полагаю, нельзя ничего исключать, когда замешано сверхъестественное.

Получив демонический меч, Сугино Матароку мог действовать на основе своих прежних убеждений и импульсивно попытаться совершить убийство. Все это было вполне возможно, но некоторые моменты оставались неясными.

— Я удивлен, что вы об этом подумали, — сказал Дзинъя.

— В этом нет моей заслуги. Хатакэяма-доно намеренно говорил так, чтобы подвести нас к этому выводу. — Наоцугу казался немного раздраженным. — Он знал, что мы сложим два и два, если он проронит некоторую информацию.

— Предположим, это правда, зачем ему это делать?

Наоцугу с досадой прикусил губу.

— Не знаю, но очевидно, что Хатакэяма-доно больше не видит ценности в Сугино Матароку. Однако меня кое-что беспокоит. Хатакэяма-доно никак не мог знать, что мы явимся к нему домой, однако нас пригласили поговорить с ним. Он даже пытался нанять вас.

Если подумать, действительно было невероятно странно пытаться нанять ронина, который просто случайно появился. Дзинъя кивнул, соглашаясь, что что-то здесь не так.

С некоторым гневом в выражении лица Наоцугу продолжил.

— Учитывая все, что произошло сегодня, похоже, что Хатакэяма-доно с самого начала знал о вас, и не как о ронине, а как о человеке, который занимается сверхъестественными происшествиями. По всей вероятности, он уже давно хотел с вами встретиться. Вот почему он вас позвал.

— Что? Что вы… — Дзинъя вспомнил причину их визита, и тут все внезапно встало на свои места. — …Демонический меч был просто приманкой.

— Скорее всего. Я рассказал вам о мече случайно, но даже если бы я этого не сделал, он, вероятно, сам бы распространил этот слух.

— Другими словами, Хатакэяма Ясухидэ плевать на сам демонический меч.

— Верно. Это было не более чем предлог, чтобы вы с ним встретились. Сугино-доно, вероятно, был для него лишь удобным инструментом.

Было бы хорошо, если бы Матароку удалось убить Такэти Дзуйдзана; но не имело особого значения, если он потерпит неудачу, так как основная цель Ясухидэ уже была выполнена.

— Если он знал, что Сугино Матароку дойдет до покушения, то этот Хатакэяма Ясухидэ — действительно больной тип, — сказал Дзинъя.

— Да. Тот факт, что ему позволяют действовать по своему усмотрению, должно быть, означает, что Верные Сёгунату действительно загнаны в угол. Это правительство, возможно, и вправду обречено. — Наоцугу стиснул зубы. Как глава самурайской семьи, он, казалось, горько переживал эту ситуацию. Или, может быть, он просто выражал свое разочарование в Токугава. — Простите. Я немного разволновался.

— Не беспокойтесь.

— Так что вы теперь будете делать? — Наоцугу задал этот вопрос именно потому, что слышал разговор между Дзинъей и Ясухидэ. Дзинъя не интересовался ни одной из сторон в вопросе о границах, но если он будет преследовать демонический меч и остановит Сугино Матароку, он косвенно примет чью-то сторону.

После некоторого колебания Дзинъя задумчиво сказал:

— Если бы это был просто заговор с целью убийства, в котором случайно оказался замешан демонический меч, я бы не вмешивался. — Он не был святым. Даже если бы Матароку убил политического врага, Дзинъя бы не особо переживал. По его мнению, убийство было разумным средством достижения своих целей. Он занимался этим делом только для того, чтобы выяснить, происходит ли что-то сверхъестественное; у него не было намерения навязывать кому-либо свои ценности. — Однако это другая ситуация. Поскольку похоже, что этот демонический меч напрямую влияет на действия Сугино Матароку, я не могу закрывать на это глаза. Более того, я не одобряю, что Хатакэяма Ясухидэ использует людей как одноразовых пешек, какой бы великой цели это ни служило. — Методы Ясухидэ беспокоили Дзинъю. Использование нечеловеческих средств для манипулирования обычными людьми делало Ясухидэ ничем не лучше злых духов, которых Дзинъя убивал до сих пор. Он не будет стоять в стороне, пока умирают невинные.

Дзинъя цокнул языком при этой мысли. Что это он сейчас пытается изображать из себя героя? Он не был человеком, который мог бы утверждать, что действует ради других. — …Я беру свои слова обратно. Мне просто не нравится, как он ведет дела, и мне самому пригодится демонический меч, если он подлинный. Вот и все.

Дзинъя мог в какой-то степени сочувствовать Ясухидэ и не особо ненавидел его тип, но Дзинъя просто не мог изменить тому, что знал. Вот и все. Ни больше, ни меньше.

— Другими словами?.. — подтолкнул Наоцугу.

— Мы вернулись к началу. Мы будем преследовать демонический меч.

Он не дрогнет.

Подсознательно он потянулся левой рукой к своему мечу.

***

Прошло несколько дней. Шел октябрь второго года эры Бункю.

Мужчина шел по прибрежной тропе, ведущей в Фукагаву. Дрожь пробежала по его телу, начиная с того места, где его левая рука крепко сжимала меч у бедра. Меч был Ятономори Канэоми, искусственный демонический меч, созданный кузнецом Канэоми в конце периода Воюющих Государств. Мужчина уже проверил его силу и был уверен. С этим мечом он сможет перебить всех тех дураков, которые желают, чтобы император пришел к власти.

«…Почему, дорогой?..»

Голос его жены эхом отозвался в ушах. Это не имело значения, но он убил ее под влиянием демонического меча. Он больше не мог удержаться от убийства. Он будет убивать, убивать и еще раз убивать, прежде чем в конечном итоге будет убит сам. Это был единственный способ освободиться от меча.

Он шел к Томидзэну. Он слышал, что сегодня приедет Такэти Дзуйдзан, и не собирался упускать эту возможность. Хотя он также был против иностранного влияния, Такэти насмехался над сёгунатом. Он был предателем, пытавшимся перевернуть самурайское общество. Господин этого человека упоминал, что Такэти однажды станет проблемой, если его оставить в покое, так что он убьет его сегодня. У него была причина убить, и это делало его поступок правильным. В любом случае, ему просто нужно было убить, прежде чем отсутствие убийств погубит его.

— Просто чтобы вы знали…

Мужчина остановился как вкопанный. Голос, холодный как железо, окликнул его как раз в тот момент, когда он собирался пересечь мост через реку Фукагава.

— Я не считаю убийство трусостью или чем-то в этом роде. Мечи созданы для убийства. Независимо от обстоятельств, в которых они используются, меч, который убивает, используется по своему назначению, и поэтому я не вижу в убийстве ничего особенно плохого. Однако…

Из сумерек появился мужчина ростом почти в шесть сяку. Он медленно извлек меч у бедра и направил его острие вперед.

— Простите, но я не могу позволить вам делать все, что вам заблагорассудится.

Сомнений не было. Этот человек был врагом.

Часть 5

ДВЕ ФИГУРЫ ОДИНОКО СТОЯЛИ в ночи. Рядом с ними на берегу реки тихо текла вода.

Дзинъя стоял спиной к мосту через реку Фукагава, а Сугино Матароку с ненавистью смотрел на него. Матароку нужно было перейти мост, чтобы добраться до Томидзэна, но он понимал, что Дзинъя просто так не уступит дорогу.

Дзинъя принял низкую стойку, держа меч за спиной справа. Он сохранял дистанцию, держа клинок вне поля зрения и внимательно наблюдая за Матароку. Эта стойка была гибкой, позволяя Дзинъе реагировать в зависимости от действий противника. Тем временем Матароку держал свой меч перед собой обеими руками, острие было направлено прямо в глаза Дзинъи. Эта стойка считалась основой основ и считалась идеальной как для нападения, так и для защиты.

Оба уже приняли решение, так что слова были излишни. В конце концов, их противостояние продлится лишь мгновение.

Первым двинулся Матароку. Он низко пригнулся и пошел прямо напролом, отбросив всякую осторожность и высоко занеся меч, прежде чем обрушить его вниз.

Но он был слишком медленным. Для Дзинъи, опытного бойца с демонами, удар Матароку казался безобидным. Тем не менее, он не собирался терять бдительность. Даже если Матароку был слабее и медленнее, все равно существовали способы, которыми он мог убить своего противника. Сам Дзинъя в прошлом использовал множество различных методов, чтобы убить демонов, намного превосходящих его по силе.

Дзинъя уклонился от атаки, сделав полшага вправо, а затем нанес горизонтальный удар по короткой дуге. Матароку этого знать не мог, но Дзинъя не собирался убивать — ему нужен был меч. Он целился в хабаки чуть выше цубы, намереваясь выбить меч из рук Матароку. Но Матароку, казалось, предвидел это, или, возможно, просто быстро среагировал. Он повернул запястье, изменив угол удара, чтобы выдержать удар по хабаки. Затем он скользнул клинком, пока его цуба не уперлась в цубу Дзинъи. Они достигли временного тупика.

Дзинъя мог бы положиться на свою демоническую силу, чтобы оттолкнуть Матароку, но вместо этого он сохранил клинч и наблюдал за формой Матароку. Матароку был довольно хорошо обучен фехтованию для слуги, но его уровень мастерства был в лучшем случае средним. Однако именно это и было странным. Между ними была явная разница в мастерстве, и Матароку должен был это знать, но он казался самоуверенным — нет, даже высокомерным — как будто он был уверен в своей победе.

«Почему?» — этот вопрос возник в голове Дзинъи, но он не мог долго на нем задерживаться, так как Матароку сделал свой ход.

Матароку на мгновение напрягся, затем на миг расслабился и сделал шаг назад. Он просунул свой меч в образовавшийся между ними зазор, словно продевая нитку в иголку, нанося горизонтальный удар по боку Дзинъи.

Его движения были неплохими, но он все еще был слишком медленным. Удар был слишком жестким, и его было легко разгадать.

Металл столкнулся с металлом. Дзинъя заблокировал удар своим мечом, но Матароку, похоже, не собирался сдаваться. Он взмахнул мечом и атаковал снова. Однако его движения были расточительными. Он оставлял слишком большую брешь и делал свою цель слишком очевидной.

Увидев это, Дзинъя резонно предположил, что его противник совершил неудачную атаку. Значит, это была возможность. Он избежит входящего удара на волосок и схватит одну из рук Матароку, стремясь обезоружить его без кровопролития. Время, которое было у Дзинъи на разработку плана, было коротким. Клинок Матароку опускался, быстро приближаясь. Дзинъя оставил правую ногу на месте и сделал большой шаг назад левой. Клинок проскользнет прямо перед ним, едва не коснувшись его кожи. Он протянул левую руку, готовый схватить запястье Матароку.

Но тут мужчина ухмыльнулся.

Холодок пробежал по спине Дзинъи. Он быстро отдернул руку и попытался отступить, но на этот раз медленным был он. Он увернулся от кончика клинка на волосок. Клинок не мог его коснуться — нет, он не коснулся его, Дзинъя был уверен. И все же, в воздухе заплясала кровь. Клинок, который не достиг Дзинъи, тем не менее, пронзил его. Он почувствовал, как его грудь горит, словно его привязали к раскаленному железному столбу. Не показывая боли на лице, он отступил от Матароку.

Матароку не стал наносить следующий удар, возможно, потому, что не мог, и просто отступил и наблюдал.

— Так вот он какой, демонический меч… — пробормотал Дзинъя. Он коснулся своей раны, которая продолжала кровоточить. Это был чистый порез, напоминающий тот, что оставляет лезвие.

Лезвие его не коснулось, но он все равно был порезан. Такое было невозможно, но логично, что клинок, выходящий за рамки обычного понимания, сделает именно это. Верный своему названию демонического меча, Ятономори Канэоми был клинком, который таил в себе силу высшего демона.

— Способность посылать летящий удар… Неплохой фокус, — размышлял Дзинъя. Эффект был прост, но это не означало, что он не был эффективен, как только что было доказано. Матароку использовал его тоже неплохо. Вместо того чтобы использовать его как метательное оружие, он намеренно применил его в тот момент, когда Дзинъя пытался позволить мечу промахнуться вплотную. Большинство людей оценили бы длину меча и были бы убиты в тот момент, когда его удар внезапно увеличился бы в досягаемости.

Выживание Дзинъи, казалось, стало для Матароку неожиданностью. Он уставился, сбитый с толку тем, как Дзинъя стоял, как ни в чем не бывало, продолжая кровоточить. — Какого черта? Как ты еще жив?!

— Так уж вышло, что я немного крепче большинства людей.

— Ладно. Я просто буду продолжать тебя резать, столько раз, сколько потребуется. Мне нужно продолжать резать… продолжать резать, иначе… — Не сокращая дистанцию, Матароку энергично взмахнул демоническим мечом, Ятономори Канэоми. Воздух взревел, когда прозрачный удар, плотнее окружающей атмосферы, полетел к Дзинъе. Расстояние между ними было меньше трех кэнов.3 Теперь Матароку использовал меч как простое метательное оружие.

Дзинъя сделал шаг вперед, уклоняясь и одновременно сокращая дистанцию. Но пока он шагал, Матароку выпустил еще один удар. У Дзинъи не было времени уклониться от второй летящей атаки, и вместо этого он чисто рефлекторно отбил ее, его рука слегка онемела. Он не понимал принципа, лежащего в основе этого, но удар ощущался как удар железом, как и настоящий удар мечом. Промежутки между атаками были короткими. Казалось, все, что нужно было сделать, это взмахнуть мечом, чтобы послать летящий удар, что означало, что Матароку мог продолжать без усилий махать по пустому воздуху, в то время как Дзинъя должен был нести всю тяжесть защиты. Скорее не скорость атаки, а частота, с которой Матароку мог ее наносить, была настоящей проблемой.

Делая эти наблюдения, Дзинъя продолжал двигаться. Он осторожно приблизился, но шквал атак обрушился на него в тот момент, когда он попытался шагнуть вперед. Расстояние между ними в настоящее время было больше трех кэнов.

Дзинъя превосходил в силе, скорости, мастерстве и опыте; но у Матароку был демонический меч, и одно это склоняло чашу весов в его пользу. Тем не менее, Дзинъя оставался уверен в своей победе. Совершенно не чувствуя давления, он продолжал блокировать летящие удары, как будто просто выполнял привычную работу. Ситуация требовала ответа, но у Дзинъи их было предостаточно. Он мог использовать Невидимость, чтобы спрятаться, а затем нанести удар; три черных пса, которых создавали его Духи-Псы, быстро справились бы с Матароку сами по себе; он мог мгновенно сократить дистанцию с помощью Рывка; а Сверхчеловеческая сила позволила бы ему с легкостью отбивать летящие атаки. Если бы он захотел, Дзинъя мог бы легко перевернуть ситуацию с ног на голову.

Но он решил этого не делать, и вместо этого приложил усилия, чтобы блокировать входящие удары, медленно приближаясь. Он не хотел использовать свои демонические силы просто потому, что ему не нравился взгляд Матароку. Матароку с самого начала боя сохранял ухмылку на лице, как бы говоря: «Твой меч не сравнится с моим». Дзинъя не мог этого принять. Его костяшки побелели, когда он крепче сжал рукоять меча.

Дзинъя любил свой меч, Ярай. Когда-то он хранился в святилище железоделательной деревни Кадоно как объект поклонения, представляя их Богиню Огня. Говорили, что он не заржавеет, даже если пройдет тысяча лет, и что в нем обитает душа. Он был доверен ему более двадцати лет назад старостой деревни, и все эти долгие годы оставался его дорогим партнером.

Но прежде всего, Ярай был сокровищем Кадоно, за которым следили поколения Ицукихиме. Ицукихиме, которая выступала в роли хранительницы меча, брала иероглиф «я» из имени меча, означающий «ночь», и меняла свое имя, чтобы включить его как «я» или «ё». Затем она посвящала себя исключительно деревне, молясь о ее процветании.

В прошлом Дзинъя когда-то находил их глупую традицию прекрасной и клялся защищать ее. Даже сейчас, потеряв все, он не мог забыть те чувства, которые все для него начали.

Взгляд Матароку, казалось, теперь бросал грязь на эти чувства. Дзинъя не позволит, чтобы Ярай был опозорен подобным демоническому мечу. В нем вспыхнула юношеская ярость, родом из его ранних лет.

— Удивлен, что ты так хорошо блокируешь своей тупой палкой. Но я тебя убью. Я должен тебя убить… — мимоходом заметил Матароку, возможно, раздраженный их тупиком. Насмешка в его голосе только укрепила волю Дзинъи. Как тот, кто продолжает традицию именования, нося «я» в своем имени, Дзинъя возьмет Ярай и победит этого человека.

Три кэна.

Летящие удары приближались к Дзинъе, слышно рассекая воздух. Он уклонялся от атак, сохраняя центр тяжести впереди, его стойка оставалась низкой, пока он мчался вперед.

Два кэна.

Матароку выпустил удар, когда Дзинъя сократил дистанцию, но такая атака больше не могла заставить Дзинъю дрогнуть. Он перехватил Ярай в левую руку обратным хватом и ударил изо всех сил, продолжая быстро приближаться к Матароку.

Один кэн.

Матароку снова поднял свой меч. Дзинъя только что оставил себя уязвимым после широкого замаха. Следующий летящий удар убьет его, прежде чем он успеет приготовиться блокировать его Яраем. Матароку, казалось, понял это и собирался обрушить свой демонический меч на дистанции, которую Дзинъя не мог избежать.

Дзинъя не чувствовал страха. Все шло именно так, как он предсказывал, до такой степени, что это было практически скучно.

— Что?! — Матароку застыл от удивления. После замаха наступает затишье, во время которого нельзя немедленно среагировать, и именно поэтому Матароку был так уверен, что увидел брешь. Но его удар, нацеленный в череп Дзинъи, так и не состоялся.

— Пока ты не можешь замахнуться, твой меч — просто обычный меч. — Дзинъе не нужно было перехватывать Ярай. Ударив ладонью правой руки по навершию рукояти, он мог силой вытолкнуть свой меч вперед, даже не используя левую руку. Конечно, он не мог целиться, но ему и не нужно было быть точным. Ему просто нужно было застать свою цель врасплох. Он был уверен, что Матароку будет сбит с толку неожиданным ударом, что откроет необходимую брешь. Не теряя инерции, Дзинъя превратил выпад своего меча в удар, нацеленный на демонический меч.

— Нгх?!

Из-за разницы в силе Матароку не смог выдержать удар, и его намеченный удар был отбит в сторону. На таком расстоянии любая брешь была решающей. Высокомерное выражение на лице Матароку сменилось страхом. Они оба были беззащитны, их стойки были нарушены.

— Гах…

И в таких равных ситуациях побеждает сильнейший. Удар Дзинъи пришелся раньше, чем Матароку успел выпрямиться, и одного горизонтального удара по туловищу было достаточно. Дзинъя отчетливо почувствовал вес удара через свой меч. Матароку упал на колени, а затем рухнул на землю.

Дзинъя ударил обухом своего меча. Возможно, он сломал Матароку несколько костей, но тот останется жив.

Дзинъя посмотрел на упавшего Матароку. Только убедившись, что тот полностью без сознания, Дзинъя расслабил стойку и глубоко вздохнул.

— Ты еще слишком зелен. — Было неясно, предназначались ли эти слова Матароку или самому Дзинъе за то, что он поддался гневу, не подобающему его возрасту. Чувствуя себя немного глупо, Дзинъя прочистил горло и поднял меч, который использовал Матароку.

Ятономори Канэоми. В нем обитала сила демона, так что, возможно, Дзинъя сможет поглотить его силы. Он использовал Ассимиляцию, чтобы соединить свое сознание с мечом, и его зрение стало белым.

***

— Это он, Канэоми?

— Ага, это тот тати, что я выковал с твоей кровью.

— Хорошая вещь, но будет ли у него действительно демоническая сила?

— Не знаю. Может, через сто лет, как и у демонов, если они столько проживут. По правде говоря, понятия не имею.

— …Как неопределенно.

— Но было бы здорово, если бы так и было, а? Что-то новое, рожденное из союза человека и демона. Вот это стоило бы увидеть.

— Какой вопрос ты мне задал? Обречены ли люди и демоны вечно не доверять и ненавидеть друг друга?

— Ято, послушай… я просто болван, который ничего не умеет, кроме как ковать мечи, так что я не могу дать тебе ответ. Но мы с тобой ведь смогли пожениться, не так ли? Я уверен, настанет день, когда наши разные виды смогут поладить.

— Ты действительно так думаешь?

— Да, и именно поэтому я сделал этот меч. Если он обретет силу через сто лет, это докажет мою правоту… Жаль только, что я не доживу, чтобы увидеть это сам.

— Прости, Ято. Не могла бы ты проверить, как все сложится для меня? Если он действительно обретет силу, я хочу, чтобы ты верила. Люди могут быть глупы и время от времени совершать ошибки, а демоны могут быть негибкими и вступать в конфликты, но я уверен, что мы все еще можем найти мир вместе.

— …Канэоми.

— Знаешь что… я думаю, я сделаю еще около трех таких мечей с твоей кровью. Да, и я назову все четыре Ятономори Канэоми, используя наши имена. Пожалуйста, следи за тем, что произойдет с этими мечами, с этим союзом человека и демона.

— …Хорошо. Я обязательно увижу, к чему приведет твоя надежда.

— Спасибо. И прости, что я на тебя такое взваливаю.

— Ничего страшного. В конце концов, долг жены — исполнять желания мужа. — Демон улыбнулась. Что-то в ее улыбке казалось знакомым…

Звук, похожий на треск разбивающейся керамики, вернул Дзинъю в себя.

— Что это было?.. — пробормотал он. Он видел, как разговаривали мужчина и женщина… демон по имени Ято и ее муж-человек. Были ли это воспоминания меча?

Наоцугу сказал Дзинъе, что Канэоми позаимствовал силу демона, чтобы искусственно создавать демонические мечи. Но из воспоминаний, которые Дзинъя только что увидел, Ятономори Канэоми не казался таким зловещим, как он сначала подумал. Скорее, муж хотел оставить что-то для своей жены, потому что знал, что первым покинет этот бренный мир.

— Как иронично. — Меч, выкованный с целью объединения демона и человека, попал под контроль Хатакэяма Ясухидэ, человека, который использовал демонов как инструменты в своих мелких интригах.

Дзинъя выиграл этот бой, но это не принесло ему облегчения. Воспоминания о моменте, когда Сугино Матароку убил свою жену, также проникли в Дзинъю и омрачили его настроение. Как бы отбрасывая эти воспоминания, он уставился на Ятономори Канэоми. У него был знакомый тусклый блеск. Этот простой блеск, характерный для клинков тати из Кадоно, немного успокоил его сердце.

— …Еще три, да? — Где-то там было еще три меча по имени Ятономори Канэоми. Дзинъя запомнил этот факт, затем поднял упавшие ножны Канэоми и вложил в них меч.

Тишина, казалось, волнами расходилась по ночи. Люди из княжества Тоса должны были сейчас веселиться в Томидзэне, но это не имело к Дзинъе никакого отношения. Он один раз взглянул на мост, затем повернулся и ушел.

Это войдет в историю как ночь переговоров в Фукагаве, но бой за кулисами не будет записан нигде.

— Итак, все было так, как мы и ожидали.

— Да, Сугино пытался пойти в Томидзэн.

Наступил следующий день. Дзинъя закончил свой обед в Кихээ и, попивая чай, рассказал Наоцугу о случившемся, опустив некоторые детали.

Наоцугу слушал со смешанным выражением лица. Как самурай, верный Токугава, у него, вероятно, были свои мысли об убийстве. — Так, что вы сделали с мечом?

— Я продал его торговцу мечами, тому, которого зовут Тамагава, если я правильно помню. Получил за него довольно приличную цену.

Глаза Наоцугу широко раскрылись. — Что?! Дзин-доно!

— Успокойтесь. Меч теперь бессилен. Это больше не демонический меч, а обычный. И не похоже, что владелец Тамагавы когда-либо намеревается снова его продавать. Он сказал, что пока использует его для украшения магазина, а потом передаст в какое-нибудь святилище.

— …Правда?

— Да. Тамагава — это то место, где меч был продан впервые, верно? Владелец, вероятно, выкупил его, чтобы извиниться за случившееся. Он хороший человек. — Возможно, это было просто частью торговли, но, похоже, существовал неписаный кодекс, которому должен был следовать купец.

Наоцугу с облегчением вздохнул, прежде чем немного помрачнеть. — И все же… этот мир полон ужасных вещей. Подумать только, что существовал меч, способный довести кого-то до такого безумия.

Дзинъя поднял бровь.

— Что вы имеете в виду?

— А? — сказал Наоцугу, сбитый с толку. — Эм, Сугино-доно убил свою жену под влиянием демонического меча, верно? Я просто говорил, как это ужасно.

Дзинъя медленно покачал головой.

— Это не совсем так. Действия Сугино не были вызваны мечом.

Правда оказалась неожиданной. Демонический меч был настолько центральным в деле, что можно было бы естественно подумать, что он был и причиной. Но после поглощения Ятономори Канэоми Дзинъя узнал, что произошло на самом деле.

Немного мрачно он продолжил:

— Ятономори Канэоми — настоящий демонический меч. Но единственная сила, о которой можно говорить, это Летящий клинок, способность создавать летящие удары. У него нет способности влиять на человека, чтобы тот убил другого.

— Н-но Сугино-доно убил свою жену.

Это была правда. Сугино Матароку действительно убил свою жену.

Дзинъя вспомнил видения, которые он видел, когда поглощал Ятономори Канэоми.

«…Почему, дорогой?..»

«Ч-что…»

Очарованный мечом в своей руке, он хотел опробовать его лезвие. Вот и все, и все же по какой-то причине из нее текла кровь.

«Почему?..»

«Н-нет, я… я не хотел! Я не мог!»

Не мог? Но тогда кто ее убил?

Это был очевидно он, не так ли? Он, который был так рад снова иметь меч, что хотел его использовать.

«Э-эй, держись! Нет, почему… почему я…»

Он поймал свою жену на руки, но не мог заставить себя отбросить меч.

«Нет… Нет…»

Затем он вспомнил слухи о Ятономори Канэоми.

«Э-это не моя вина! Т-точно, это вина этого демонического меча. Этот меч ее порезал. Это был не я… Да, я не сделал ничего плохого. Этот меч заставит любого захотеть убить. Так и должно быть!»

И так это стало его правдой. Причина, по которой его сердце трепетало при виде обнаженного клинка, и причина, по которой он был опьянен видом ее раны, — все это было делом чего-то нечеловеческого.

Загнанный в угол, Матароку поддался импульсу и закричал:

— Моя жена была убита этим демоническим мечом!

***

Вот и все. Сам демонический меч никогда не был виноват. Жена Матароку была убита его собственными руками.

— Наоцугу, вы утверждаете, что вы знаток мечей, но вы собираете их только для вида? Если бы вам в руки попал превосходный экземпляр, разве вы не захотели бы его использовать, хотя бы раз?

У каждого было желание опробовать свои новые мечи, хотя большинство людей ограничивались рубкой связок соломы. Понимая, к чему клонит Дзинъя, Наоцугу скривился. — Вы же не хотите сказать…

Матароку убил свою жену не потому, что был под чарами демонического меча. Он убил ее просто потому, что был рад снова иметь меч и хотел его опробовать.

— Его жена просто оказалась самым близким человеком. Вот и все.

— Это отвратительно…

— Но он не мог справиться с этой правдой, поэтому убедил себя, что меч им управлял. Возможно, именно тогда Хатакэяма вложил ему эту идею в голову.

С тех пор Матароку искал жертв, чтобы доказать себе, что именно меч заставил его убить жену. Именно тогда Хатакэяма Ясухидэ предложил Матароку убить Такэти Дзуйдзана, препятствие на пути его собственных планов. Ясухидэ получил одноразовую пешку, а Сугино нашел цель для убийства.

— …Так Сугино-доно не пытался совершить политическое убийство? — спросил Наоцугу. — Он просто хотел предлога для убийства, а Хатакэяма-доно его предоставил?

— По крайней мере, это моя теория. Я не могу быть уверен.

— Нет, я вам верю… Как бы тяжело это ни было говорить.

Если теория Дзинъи верна, то это дело полно больной иронии. Муж убил свою жену, а затем, из любви к ней, настаивал, что его меч побудил его это сделать. Человек утверждал, что желает лучшего мира, а затем подстрекал другого к убийству. Остается только гадать, кто из них более зловещий.

— Меч — это просто меч; он не может совершить никакой вины сам по себе. Если вина и есть, то она исходит из сердец людей, — проворчал Дзинъя.

Наоцугу повесил голову, его плечи выглядели слабыми. Но вскоре он поднял лицо с яростным, решительным выражением.

— Вы однажды сказали мне, что не можете изменить образу жизни, который знаете, Дзин-доно. — Он продолжил твердым голосом:

— Что ж, я думаю, мне пора выбрать, как я хочу жить с этого момента.

Дзинъя не спросил, что он имеет в виду, и Наоцугу не сказал больше ни слова. Больше ничего не нужно было говорить. Было ясно, что в Наоцугу зажглась искра.

Облака, похожие на кляксы чернил, плыли высоко в далеком зимнем небе.

Несколько дней спустя был убит вассал княжества Айдзу. Он напал на вассала княжества Тоса с деревянным мечом, но был убит. Мотив его нападения остался неизвестным, но говорят, что, испуская последний вздох, он произнес странную фразу со слезами на глазах и улыбкой на лице:

«Мое сердце было похищено демоническим мечом».

Хотите больше?

На Boosty/Tg уже есть продолжение этого тайтла

Огромная просьба ставить оценки(лайки под главой, оценки произведения). Прошу не игнорировать их. Для мне они являются показателем Вашей заинтересованности в произведении.

Подписка - Хочу Всё

Описание:

Позволяет читать все мои переводы

Более 40 000 глав, более 40+ новелл.

Ссылки -

Boosty: https://boosty.to/the_lost_nota/about

Telegram - Приватка: https://telegra.ph/Telegram---Privatka-01-16

(на случай, если Boosty вам не подходит)

Tg - Канал: https://t.me/TheEternalWorker

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Оцените произведение

Вот и всё

На страницу тайтла

Похожие произведения

Величайший завоеватель (Новелла)

Китай2011

Величайший завоеватель (Новелла)

Герой-богоубийца и Семь Заветов (Новелла)

Япония2014

Герой-богоубийца и Семь Заветов (Новелла)

В мой первый день под прикрытием организация развалилась

Корея2025

В мой первый день под прикрытием организация развалилась

Трансмиграция: Красавица - Пушечное Мясо и Зверь в Маске (Новелла)

Китай

Трансмиграция: Красавица - Пушечное Мясо и Зверь в Маске (Новелла)

Героиня Нетори

Корея2021

Героиня Нетори

Великолепный деревенский аптекарь (Новелла)

Китай2018

Великолепный деревенский аптекарь (Новелла)

Мусорщик

Другая2020

Мусорщик

Древо бога

Другая2025

Древо бога

Re:Zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире. Очень счастливый День рождения Эмилии (Новелла)

Япония2018

Re:Zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире. Очень счастливый День рождения Эмилии (Новелла)

Я, Думсдэй, пробыл в ядре Солнца Сто Тысяч Лет! (Новелла)

Китай

Я, Думсдэй, пробыл в ядре Солнца Сто Тысяч Лет! (Новелла)

Другой мир наполненный любимыми шаблонами (Новелла)

Япония2016

Другой мир наполненный любимыми шаблонами (Новелла)

Пробуждение императора тарантула

Другая2024

Пробуждение императора тарантула

Звёздный флаг (Новелла)

Япония1996

Звёздный флаг (Новелла)

Re:Zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире. Разбитые воспоминания (Новелла)

Япония2019

Re:Zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире. Разбитые воспоминания (Новелла)

Когда северные земли взывают к тебе

Корея2020

Когда северные земли взывают к тебе

Владыка Духовного Меча (Новелла)

Китай

Владыка Духовного Меча (Новелла)

Сумеречный: Охотник на монстров

Другая2024

Сумеречный: Охотник на монстров

Небесный меч звёзд-близнецов (Новелла)

Япония2022

Небесный меч звёзд-близнецов (Новелла)

Грабёж в средней школе DxD (Новелла)

Китай2017

Грабёж в средней школе DxD (Новелла)

Фэнтезийная Симуляция (Новелла)

Китай2020

Фэнтезийная Симуляция (Новелла)